All language subtitles for desperate.housewives.s03e18.dvdrip.xvid-wat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,026 [Mary Alice] Previously on Desperate Housewives: 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,037 Mike's therapy hit a snag. 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,869 - I don't remember! - Something happened? 4 00:00:07,941 --> 00:00:08,999 Who'd you see it with? 5 00:00:09,075 --> 00:00:11,009 - Probably Susan... - Why not ask her? 6 00:00:11,077 --> 00:00:13,841 - Mike, it wasn't a movie. That was us. - What? 7 00:00:13,913 --> 00:00:15,710 The first night we spent together. 8 00:00:15,782 --> 00:00:19,309 I saw you watching us. We were just talking. 9 00:00:19,386 --> 00:00:21,354 Gabby saw another side of Victor. 10 00:00:21,421 --> 00:00:23,548 I didn't marry an angry woman. I divorced one. 11 00:00:23,623 --> 00:00:25,818 I set her up in a house, gave her an allowance. 12 00:00:25,892 --> 00:00:27,359 I came and went as I pleased. 13 00:00:27,427 --> 00:00:28,860 I've known you two weeks. 14 00:00:28,928 --> 00:00:31,726 This is the first glimpse of a guy I could actually like. 15 00:00:31,798 --> 00:00:35,165 - Tom's back put him out of commission. - [Lynette sobbing] 16 00:00:35,235 --> 00:00:36,896 - It'll be a while. - How long? 17 00:00:36,970 --> 00:00:37,994 Three months. 18 00:00:38,071 --> 00:00:41,006 And Edie bared more than her soul for Carlos. 19 00:00:41,074 --> 00:00:43,565 I'm here, and I'm asking for a chance. 20 00:00:48,481 --> 00:00:53,214 Edie Britt had always thought of herself as passionate. 21 00:00:53,653 --> 00:00:55,382 Aggressively, 22 00:00:55,455 --> 00:00:57,719 relentlessly, 23 00:00:57,791 --> 00:01:01,124 violently passionate. 24 00:01:01,928 --> 00:01:06,058 Carlos Solis had always thought of himself as passionate. 25 00:01:06,132 --> 00:01:08,032 Romantically, 26 00:01:08,101 --> 00:01:10,399 spontaneously, 27 00:01:10,470 --> 00:01:13,871 constantly passionate. 28 00:01:14,541 --> 00:01:20,104 So it was natural for Edie and Carlos to assume that if they ever had sex, 29 00:01:20,180 --> 00:01:21,238 it would be amazing. 30 00:01:22,015 --> 00:01:24,711 And in fact, it was... 31 00:01:25,652 --> 00:01:28,883 Amazingly bad. 32 00:01:28,988 --> 00:01:31,218 - Morning. - Morning. 33 00:01:32,692 --> 00:01:35,388 So... last night... 34 00:01:35,462 --> 00:01:39,455 Yeah, I know. Wow. 35 00:01:39,532 --> 00:01:42,592 Super wow. 36 00:01:46,039 --> 00:01:47,404 Is that clock right? 37 00:01:47,474 --> 00:01:49,806 Oh, man, I gotta get to work. 38 00:01:49,876 --> 00:01:52,310 Yeah. I gotta get home. 39 00:01:53,713 --> 00:01:56,944 So, uh... So we should do this again. 40 00:01:57,016 --> 00:02:01,680 Oh, definitely. This week doesn't seem to be that great. Maybe... 41 00:02:01,754 --> 00:02:03,654 Next week I'm swamped. 42 00:02:03,723 --> 00:02:06,590 Oh. Well, we'll figure something out. 43 00:02:07,093 --> 00:02:12,759 It was at that moment Edie and Carlos had the exact same thought... 44 00:02:12,832 --> 00:02:14,322 Um... 45 00:02:14,400 --> 00:02:16,493 Thank you. 46 00:02:16,569 --> 00:02:19,834 No. Thank you. 47 00:02:20,240 --> 00:02:23,971 They would definitely be having sex again... 48 00:02:24,444 --> 00:02:25,843 Just not... 49 00:02:25,912 --> 00:02:27,709 ... with each other. 50 00:03:11,391 --> 00:03:15,987 It's so easy to spot the lonely ones. 51 00:03:16,062 --> 00:03:17,461 It wasn't the first time... 52 00:03:17,530 --> 00:03:20,624 They're the people who tell stories to their plants... 53 00:03:20,700 --> 00:03:22,133 I kinda like him. 54 00:03:22,202 --> 00:03:25,501 ... and whisper secrets to their pets. 55 00:03:25,572 --> 00:03:27,005 Come on! Get him of the court! 56 00:03:27,073 --> 00:03:29,166 And have arguments with their TV. 57 00:03:29,242 --> 00:03:31,642 He's running like his feet are made out of lead! 58 00:03:31,711 --> 00:03:36,114 And the loneliest of all, are the ones who talk to people. 59 00:03:36,182 --> 00:03:37,513 You know what I think? 60 00:03:37,584 --> 00:03:40,212 People who are no longer there. 61 00:03:40,286 --> 00:03:41,947 Phone's gonna ring any second. 62 00:03:42,021 --> 00:03:45,047 And it's gonna be Lynette begging me to come over early. 63 00:03:45,858 --> 00:03:50,090 Did I tell you that Tom had surgery on his back last week? 64 00:03:50,163 --> 00:03:54,327 Yep, that idiot's flat on his ass while Lynette brings home the bacon. 65 00:03:54,400 --> 00:03:56,231 Again. 66 00:03:56,302 --> 00:04:00,864 I shouldn't judge. Plenty of people didn't get what I saw in you. 67 00:04:00,940 --> 00:04:05,274 I won't name names... my sister Gayle. 68 00:04:05,345 --> 00:04:11,045 But I always told her that beneath all the name-calling and the dish-throwing, 69 00:04:11,117 --> 00:04:13,051 we really loved each other. 70 00:04:13,119 --> 00:04:14,381 [phone ringing] 71 00:04:14,454 --> 00:04:16,888 Bet you 50 bucks it's Lynette. 72 00:04:17,757 --> 00:04:19,588 Hello? 73 00:04:19,926 --> 00:04:22,360 You lose, Gilbert. What's up? 74 00:04:22,428 --> 00:04:24,123 I have to get to the restaurant. 75 00:04:24,197 --> 00:04:26,995 Could you come over and get the kids off to school? 76 00:04:27,066 --> 00:04:28,966 Why am I seeing pajamas? Get dressed. 77 00:04:29,035 --> 00:04:32,562 Yeah, they are ready to go. So what do you say? 78 00:04:32,639 --> 00:04:36,769 Oh, great. Thanks. I owe you big time. OK, bye. 79 00:04:36,843 --> 00:04:39,835 All right. I'm heading out of here. Wish me luck. 80 00:04:39,912 --> 00:04:40,970 More interviews? 81 00:04:41,047 --> 00:04:45,313 Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams. 82 00:04:45,385 --> 00:04:48,445 You sure? Because the last ten r�sum�s you showed me... 83 00:04:48,521 --> 00:04:51,854 Yeah, I know, I know. Bottom of the barrel, convicts and losers. 84 00:04:51,924 --> 00:04:53,186 You're clear about that. 85 00:04:53,259 --> 00:04:55,819 Make sure they know how to wrangle the employees. 86 00:04:55,895 --> 00:04:58,261 Like Kim, she never buses her tables. 87 00:04:58,331 --> 00:05:00,993 - I told you that. - Oh, you're right. 88 00:05:01,067 --> 00:05:03,934 Hey, honey, I had an idea about the specials for today... 89 00:05:04,003 --> 00:05:05,436 Goat cheese and mushrooms. 90 00:05:05,505 --> 00:05:08,668 Oh, for God's sake, Tom! 91 00:05:12,412 --> 00:05:15,176 I'm gonna be late for the interviews. I should go. 92 00:05:15,248 --> 00:05:18,479 Honey, I'm sorry, I'm sorry. I know I am driving you crazy. 93 00:05:18,551 --> 00:05:20,985 It's just that I'm feeling guilty laying here, 94 00:05:21,054 --> 00:05:24,148 totally worthless, while you run the restaurant and the house. 95 00:05:24,223 --> 00:05:28,990 It's OK. I am gonna find a way to make this all work. And you just get better. 96 00:05:29,062 --> 00:05:32,395 - [doorbell rings] - Oh, Mrs. McCluskey, perfect timing. 97 00:05:32,465 --> 00:05:34,228 Make sure you have your cell phone. 98 00:05:36,035 --> 00:05:39,493 While you're interviewing, I'll call, you can conference me in. 99 00:05:40,707 --> 00:05:42,402 That is a great idea. 100 00:05:45,511 --> 00:05:46,500 - Hi. - Hi. 101 00:05:46,579 --> 00:05:48,547 Tom's gonna ask you to look for this. 102 00:05:48,614 --> 00:05:50,844 You will not find it. 103 00:05:50,917 --> 00:05:53,351 Great. Love you. 104 00:05:57,323 --> 00:05:58,312 Here's your beer. 105 00:05:58,391 --> 00:06:02,259 Oh, good job, chipmunk. No foam this time. 106 00:06:02,328 --> 00:06:04,956 I tipped the glass just like you told me to. 107 00:06:05,031 --> 00:06:08,762 I think someone's ready to salt his first margarita glass. 108 00:06:11,003 --> 00:06:13,733 Mommy, do you have trouble going to sleep? 109 00:06:14,907 --> 00:06:16,272 No. 110 00:06:16,943 --> 00:06:18,069 Why do you ask? 111 00:06:18,144 --> 00:06:20,237 I heard Carlos say you were bad in bed. 112 00:06:21,147 --> 00:06:22,546 What? 113 00:06:22,615 --> 00:06:25,550 Why'd he say that? Do you have nightmares? 114 00:06:25,618 --> 00:06:28,416 OK, sweetie, I need you to focus. 115 00:06:28,488 --> 00:06:32,049 What exactly did Carlos say, and who did he say it to? 116 00:06:32,125 --> 00:06:34,616 I went to get my soccer ball from his yard. 117 00:06:34,694 --> 00:06:37,162 He was on the phone talking to someone. 118 00:06:37,230 --> 00:06:40,256 So what does "bad in bed" mean? 119 00:06:41,601 --> 00:06:45,230 Oh, it means you're not good at making... 120 00:06:46,806 --> 00:06:48,273 ...your bed. 121 00:06:49,142 --> 00:06:51,804 Mommy doesn't like people saying she can't make a bed. 122 00:06:51,878 --> 00:06:57,441 Because, trust me, nobody makes a bed as good as your mommy. 123 00:06:57,950 --> 00:07:00,976 If you want, I can tell people you're good in bed. 124 00:07:02,188 --> 00:07:05,680 [nervous laugh] No, no, no. That's fine, sweetie. 125 00:07:05,758 --> 00:07:08,454 If you want to help Mommy, just um... 126 00:07:09,595 --> 00:07:11,324 ...top off her breakfast. 127 00:07:19,439 --> 00:07:22,840 Susan, I'm by the orange stand, where are you? 128 00:07:23,576 --> 00:07:25,134 Cheese stand? 129 00:07:25,211 --> 00:07:28,339 I don't mind you going back for free samples, but if you like it 130 00:07:28,414 --> 00:07:30,143 why not just buy some? 131 00:07:31,050 --> 00:07:35,009 Yes, of course, you're right. It always tastes better when it's free. 132 00:07:35,087 --> 00:07:37,521 OK then, please hurry. 133 00:07:38,391 --> 00:07:40,951 Oh. Hello. 134 00:07:42,528 --> 00:07:44,018 Hey. 135 00:07:44,096 --> 00:07:46,963 Boy, you're everywhere these days. 136 00:07:47,033 --> 00:07:49,763 - Excuse me? - Yesterday, Susan and I ran into you 137 00:07:49,836 --> 00:07:51,997 at the post office. Last week, the movies. 138 00:07:52,071 --> 00:07:54,062 One might think you're following us. 139 00:07:54,140 --> 00:07:58,702 Trust me, "one" has better things to do than follow you around. 140 00:07:59,445 --> 00:08:03,176 And yet here you are... again. 141 00:08:04,283 --> 00:08:07,411 Ian, Fairview is a small town. 142 00:08:07,487 --> 00:08:10,650 You want distance? Move to the city. 143 00:08:17,830 --> 00:08:22,233 You've been awfully quiet since we left the market. Is everything OK? 144 00:08:22,301 --> 00:08:27,102 Um, well, since you asked, I'm having some problems at work. 145 00:08:27,173 --> 00:08:28,162 Really? 146 00:08:28,241 --> 00:08:32,974 Yes, we're in the midst of some corporate restructuring. 147 00:08:33,045 --> 00:08:35,411 I'm going to have to spend more time in London. 148 00:08:36,315 --> 00:08:37,509 Oh. 149 00:08:39,085 --> 00:08:40,484 OK. 150 00:08:41,053 --> 00:08:46,821 And, I was thinking, maybe you and I should just... relocate. 151 00:08:47,560 --> 00:08:51,758 - To London? Permanently? - I know it's sudden... 152 00:08:51,831 --> 00:08:53,093 Yeah, it's sudden! 153 00:08:53,165 --> 00:08:57,158 My whole life is here, my friends... Julie is still in school. 154 00:08:57,236 --> 00:08:59,170 - Susan! - [gasping] 155 00:09:16,589 --> 00:09:19,114 Oh, my God! Are you OK? 156 00:09:19,191 --> 00:09:21,421 I'm fine. I'm fine. 157 00:09:21,494 --> 00:09:26,864 OK. I can feel the car sinking. We're gonna have to get to shore. 158 00:09:29,368 --> 00:09:31,359 Ian? 159 00:09:31,437 --> 00:09:33,803 How deep do you think this water is? 160 00:09:35,441 --> 00:09:40,469 - Deep enough. Come on, let's move! - Susan... 161 00:09:42,348 --> 00:09:43,975 I can't swim. 162 00:09:44,050 --> 00:09:48,783 What? You... You said you played water polo. 163 00:09:48,854 --> 00:09:50,947 I said polo! With horses! 164 00:09:51,023 --> 00:09:54,083 How can you not know how to swim? Didn't you go to summer camp? 165 00:09:54,160 --> 00:09:56,060 I stayed in the canoe! Let it go! 166 00:09:56,128 --> 00:09:58,824 OK, don't panic. 167 00:09:59,665 --> 00:10:03,066 Just grab onto my neck and I'll swim for both of us. 168 00:10:03,135 --> 00:10:05,103 I'm twice your size! We might drown! 169 00:10:05,171 --> 00:10:08,140 Let's just stay here and think of something else. 170 00:10:08,207 --> 00:10:10,698 If you stay here, you'll definitely drown! 171 00:10:10,776 --> 00:10:12,073 See how my plan is better? 172 00:10:19,485 --> 00:10:22,147 Look, there's somebody on the shore! 173 00:10:24,123 --> 00:10:28,526 - It's Mike! He's here! - Of course he is. 174 00:10:28,594 --> 00:10:29,583 Mike! 175 00:10:43,643 --> 00:10:46,271 OK, OK, OK! I can walk from here! 176 00:10:46,345 --> 00:10:48,836 Sorry. You were just gripping me so tight. 177 00:10:51,350 --> 00:10:55,184 Oh, my God. Mike, you saved our lives. 178 00:10:57,089 --> 00:10:59,455 And our cheese! 179 00:10:59,525 --> 00:11:05,293 Ian, can you believe it? Mike saved our cheese! 180 00:11:05,364 --> 00:11:07,229 Yes. He's quite the hero. 181 00:11:07,299 --> 00:11:09,665 Yeah. Good thing I was following you. 182 00:11:15,508 --> 00:11:17,976 Arnie, thanks for coming in. 183 00:11:18,044 --> 00:11:20,672 We will definitely keep you in mind. 184 00:11:20,746 --> 00:11:24,307 OK... OK. 185 00:11:24,383 --> 00:11:27,181 Come on! What was wrong with that guy? 186 00:11:28,220 --> 00:11:31,519 He kept asking what we do with the food people don't eat. 187 00:11:31,590 --> 00:11:33,490 All right, so he's a fat loser. 188 00:11:33,559 --> 00:11:35,652 Who'd you expect to get for $8.50 an hour? 189 00:11:35,728 --> 00:11:38,094 That's what we pay you, and you seem happy. 190 00:11:38,164 --> 00:11:41,031 Well, that's because I'm doing the beer delivery guy. 191 00:11:41,100 --> 00:11:45,161 OK. My fault for asking. 192 00:11:46,138 --> 00:11:49,665 Uh... Rick Coletti? 193 00:11:49,742 --> 00:11:52,267 - That's me. - Oh, great, come on over. 194 00:11:54,246 --> 00:11:56,237 Your application? 195 00:11:56,449 --> 00:11:57,939 One second. 196 00:12:01,120 --> 00:12:03,350 That's been bothering me. Sorry. 197 00:12:03,422 --> 00:12:07,222 No, it's great, you can spell. You are now officially the front-runner. 198 00:12:07,293 --> 00:12:09,625 Yeah, my grandma came over from Naples. 199 00:12:09,695 --> 00:12:12,186 Been making calzones since before you were born. 200 00:12:12,264 --> 00:12:14,858 How old do you think I am? 201 00:12:14,934 --> 00:12:17,425 Thirty? Thirty-one? 202 00:12:17,503 --> 00:12:22,236 Not afraid to shamelessly ass-kiss. You're doing very well. 203 00:12:22,308 --> 00:12:24,572 Great. Wanna skip to the part where you hire me? 204 00:12:24,643 --> 00:12:28,044 Well, I should probably take a look at your application first. 205 00:12:28,114 --> 00:12:31,379 OK. 206 00:12:31,450 --> 00:12:33,884 Don't be afraid if you don't have experience. 207 00:12:33,953 --> 00:12:38,322 I realize for what we're paying, we're not exactly gonna get a... Whoa! 208 00:12:38,524 --> 00:12:40,583 You were the sous-chef at Cucina? 209 00:12:40,659 --> 00:12:43,253 - Yeah. - That's a five-star-restaurant. 210 00:12:43,329 --> 00:12:46,821 - Actually, four. - Which is four more than we have. 211 00:12:46,899 --> 00:12:52,030 Yeah, but this place has character and charm, and a beautiful owner. 212 00:12:52,104 --> 00:12:53,230 [chuckling] 213 00:12:53,305 --> 00:12:56,433 Yeah, but seriously, 214 00:12:56,509 --> 00:12:59,410 why would a four-star chef wanna slum at a pizza joint? 215 00:13:01,981 --> 00:13:05,849 Mrs. McCluskey! Mrs. McCluskey! 216 00:13:05,918 --> 00:13:08,182 I'm right here. Keep your shirt on. 217 00:13:08,254 --> 00:13:13,920 I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV. 218 00:13:13,993 --> 00:13:17,986 I yell, they turn it down. I walk away, they turn it up. Vicious circle. 219 00:13:18,063 --> 00:13:21,032 Surely you can control five little kids. 220 00:13:21,100 --> 00:13:23,193 - Can I beat 'em? - No. 221 00:13:23,269 --> 00:13:25,499 Then my hands are tied. 222 00:13:25,571 --> 00:13:30,702 Hi, I'm home. And I've got good news. I found a new manager. 223 00:13:30,776 --> 00:13:32,266 - That's terrific. - Yeah. 224 00:13:32,344 --> 00:13:36,474 His name is Rick Coletti and he was a sous-chef at Cucina. 225 00:13:36,549 --> 00:13:39,143 Cucina? Why does he want to work at our place? 226 00:13:39,218 --> 00:13:42,881 Yeah, I had that exact same thought. And to be honest, he has a history. 227 00:13:42,955 --> 00:13:44,115 History? 228 00:13:44,190 --> 00:13:47,091 You know how stressful it is at a four-star-restaurant. 229 00:13:47,159 --> 00:13:49,650 He, like many chefs, started using cocaine to... 230 00:13:49,728 --> 00:13:53,164 - Oh, no, no, no. No way. - He's been clean for a year. 231 00:13:53,232 --> 00:13:54,893 We're not the Betty Ford clinic. 232 00:13:54,967 --> 00:13:57,231 But I've got a good feeling about this guy. 233 00:13:57,303 --> 00:13:58,895 All he wants is a fresh start. 234 00:13:58,971 --> 00:14:01,599 I am not gonna hire a junkie who's gonna turn around 235 00:14:01,674 --> 00:14:04,609 and then hock our jukebox just to feed his habit. 236 00:14:04,677 --> 00:14:07,339 - No, find somebody else. - I can't find somebody else. 237 00:14:07,413 --> 00:14:11,543 I've interviewed 50 guys, and this "junkie" happens to be the best. 238 00:14:11,617 --> 00:14:14,142 Seriously, I don't know how much longer I can... 239 00:14:14,220 --> 00:14:16,916 Can we just talk about this later? I'm in a lot of pain. 240 00:14:18,724 --> 00:14:20,555 I'm sorry. 241 00:14:21,026 --> 00:14:24,985 Please just do what I am asking. 242 00:14:25,731 --> 00:14:29,394 Fine. I'II, uh, keep looking. 243 00:14:31,837 --> 00:14:33,532 Jerk. 244 00:14:35,608 --> 00:14:38,270 I had a good time tonight. Who knew you could dance? 245 00:14:38,344 --> 00:14:40,039 It's one of my hidden talents. 246 00:14:40,112 --> 00:14:42,171 Invite me in. I'll show you another. 247 00:14:42,248 --> 00:14:44,216 Not tonight, thanks. 248 00:14:44,283 --> 00:14:46,751 You'd tango with a man, and not have sex with him? 249 00:14:46,819 --> 00:14:49,185 That's actually against the law in Argentina. 250 00:14:49,255 --> 00:14:52,190 Come on, we both know it's gonna happen eventually. 251 00:14:52,258 --> 00:14:56,319 And every time you say that, "eventually" gets a little further away. 252 00:14:56,395 --> 00:14:58,886 Stop begging or I'm not going to your rally. 253 00:14:58,964 --> 00:15:00,431 OK, fine. I can be patient. 254 00:15:00,499 --> 00:15:03,127 Far as I'm concerned, the chase is half the fun. 255 00:15:03,202 --> 00:15:08,299 Half the fun? Oh, honey, if I ever do say yes... 256 00:15:13,345 --> 00:15:16,781 ...you're gonna adjust that percentage way down. 257 00:15:27,826 --> 00:15:30,659 You can't possibly be eating more cheese. 258 00:15:30,729 --> 00:15:33,823 What, you've never heard of a midnight snack? 259 00:15:33,899 --> 00:15:38,302 Unless you can think of something else that I can nibble on. 260 00:15:40,639 --> 00:15:44,439 Slide over, you cheddar-breathed tease. 261 00:15:44,510 --> 00:15:46,171 [both laughing] 262 00:15:51,617 --> 00:15:55,951 - Oh, what's that? - It's a thank you gift for Mike. 263 00:15:58,290 --> 00:16:01,589 Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, 264 00:16:01,660 --> 00:16:03,287 and when he dropped us off? 265 00:16:03,362 --> 00:16:08,061 I don't think you can thank somebody too many times for saving your life. 266 00:16:08,133 --> 00:16:09,794 I wish you'd stop saying that. 267 00:16:09,868 --> 00:16:11,495 - What? - That he saved my life. 268 00:16:11,570 --> 00:16:14,061 I could've survived without his help. 269 00:16:14,139 --> 00:16:16,300 If anybody did any life-saving, it was me. 270 00:16:16,375 --> 00:16:17,967 - You? - Yes. 271 00:16:18,043 --> 00:16:21,342 If I hadn't warned you, it would've gone through the windshield 272 00:16:21,413 --> 00:16:23,438 and ended up with an antler in your brain. 273 00:16:23,515 --> 00:16:24,982 Oh. 274 00:16:25,651 --> 00:16:27,118 Um... 275 00:16:27,720 --> 00:16:29,085 OK. 276 00:16:29,154 --> 00:16:31,486 - That's a good point. - Thank you. 277 00:16:31,557 --> 00:16:33,889 But we were in a bit of a jam there, 278 00:16:33,959 --> 00:16:38,794 and I don't think you should be embarrassed for needing a little help. 279 00:16:38,864 --> 00:16:41,833 I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either. 280 00:16:41,900 --> 00:16:47,236 Emasculated? Who said emasculated? And why are you not kissing me now? 281 00:16:48,107 --> 00:16:49,802 I'm ready when you are. 282 00:16:58,884 --> 00:17:01,682 OK. 283 00:17:02,421 --> 00:17:07,290 I guess we're cutting right to the... Whoa. Wow. 284 00:17:22,274 --> 00:17:25,368 Don't worry. It happens to everybody. 285 00:17:27,546 --> 00:17:32,950 - Maybe it would help to talk about it. - No. I don't want to talk about it. 286 00:17:33,419 --> 00:17:37,287 All right. We won't talk about it. 287 00:17:42,961 --> 00:17:45,156 Want some cheese? 288 00:17:53,172 --> 00:17:54,434 Hey, how are you? 289 00:17:54,506 --> 00:18:00,001 I'm good. You might not think so, but I am good. 290 00:18:00,079 --> 00:18:01,979 Huh? 291 00:18:02,047 --> 00:18:06,677 Where in the hell do you get off telling people that I am bad in bed? 292 00:18:06,752 --> 00:18:09,414 - I never said that! - Travers heard you on the phone. 293 00:18:10,155 --> 00:18:13,147 OK, I'm sorry. I was talking to my cousin in Tucson. 294 00:18:13,225 --> 00:18:15,056 We always trade bad date stories. 295 00:18:15,127 --> 00:18:17,220 [gasping] 296 00:18:17,296 --> 00:18:21,596 And to think that I went out of my way to spare your feelings. 297 00:18:21,667 --> 00:18:24,329 - What's that supposed to mean? - Think you were bored? 298 00:18:24,403 --> 00:18:27,497 I've had more thrills leaning up against my dryer. 299 00:18:27,573 --> 00:18:29,097 Then what was all that moaning? 300 00:18:29,174 --> 00:18:31,972 I was in pain! You were smashing my breasts. 301 00:18:32,044 --> 00:18:33,443 Oh, come on. 302 00:18:33,512 --> 00:18:36,743 You hunkered down on me like you were hiding from border patrol. 303 00:18:36,815 --> 00:18:39,443 I was tired! You laid there while I did all the work. 304 00:18:39,518 --> 00:18:42,146 When we were done, I felt like I should deflate you. 305 00:18:42,221 --> 00:18:44,451 Yeah, well, sex is like tennis. 306 00:18:44,523 --> 00:18:47,686 When you play an inferior opponent, your game suffers. 307 00:18:47,759 --> 00:18:49,920 Are you challenging me to a rematch? 308 00:18:54,733 --> 00:18:58,032 - Maybe. - So you want to do it again? 309 00:18:59,037 --> 00:19:01,198 If it'll shut you up. 310 00:19:02,307 --> 00:19:06,038 Yeah, I'll fall on that grenade. 311 00:19:06,111 --> 00:19:09,547 Oh, there's gonna be an explosion. Come on. 312 00:19:12,518 --> 00:19:14,486 - [grunting] - Ow! 313 00:19:16,255 --> 00:19:17,654 Ahh! 314 00:19:21,293 --> 00:19:22,282 [screaming] 315 00:19:22,361 --> 00:19:24,852 I'm prescribing a mild painkiller for your back. 316 00:19:24,930 --> 00:19:28,127 And I will see you in a week to remove those stitches. 317 00:19:28,200 --> 00:19:29,189 Great. 318 00:19:29,268 --> 00:19:33,329 So how'd you folks get so banged up? Car accident? 319 00:19:34,473 --> 00:19:36,498 Bad sex. 320 00:19:38,544 --> 00:19:40,341 Really bad. 321 00:19:40,646 --> 00:19:42,841 OK. 322 00:19:44,683 --> 00:19:46,617 Thanks. 323 00:19:48,787 --> 00:19:51,415 God, what a disaster. 324 00:19:51,490 --> 00:19:54,323 Oh, I don't know. Maybe it's for the best. 325 00:19:54,927 --> 00:19:56,155 How so? 326 00:19:56,228 --> 00:19:59,686 Well, we got it out of our system. Now we can go back to being friends. 327 00:19:59,765 --> 00:20:04,065 I mean, we like hanging out, and Travers adores you. 328 00:20:04,136 --> 00:20:06,866 Yeah, and I wouldn't want to ruin that. 329 00:20:06,939 --> 00:20:09,169 Still, it doesn't make any sense. 330 00:20:09,241 --> 00:20:12,733 Oh, I know. I'm hot, you're hot. 331 00:20:12,811 --> 00:20:17,214 On paper, we should be having great sex. 332 00:20:17,516 --> 00:20:19,814 Well, we could always try again. 333 00:20:22,487 --> 00:20:24,921 Yeah, me neither. 334 00:20:25,691 --> 00:20:28,683 Yes, this town is hungry for change. 335 00:20:30,696 --> 00:20:34,393 When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, 336 00:20:34,466 --> 00:20:37,833 she was fully prepared to be bored. 337 00:20:37,903 --> 00:20:42,272 I give you the next mayor of Fairview, Victor Lang! 338 00:20:42,341 --> 00:20:44,036 [crowd cheering] 339 00:20:44,109 --> 00:20:46,543 But when Victor took the stage, 340 00:20:46,612 --> 00:20:50,207 Gabrielle found herself strangely enthralled. 341 00:20:50,649 --> 00:20:54,085 Perhaps it was the cheers that greeted his arrival. 342 00:20:56,255 --> 00:20:59,884 Perhaps it was the confidence he exuded. 343 00:21:01,426 --> 00:21:06,329 Or perhaps it was the effect he had on the citizens of Fairview. 344 00:21:06,398 --> 00:21:10,732 Whatever the reason, Gabby decided, 345 00:21:10,802 --> 00:21:14,898 not only did Victor Lang have her vote... 346 00:21:14,973 --> 00:21:16,167 Thank you. 347 00:21:16,241 --> 00:21:20,234 ... it was time to make a campaign contribution. 348 00:21:21,380 --> 00:21:26,283 Sorry. Excuse me, excuse me. Sorry. 349 00:21:26,351 --> 00:21:31,880 I'm afraid Mr. Lang has to take an important meeting in his limo. 350 00:21:31,957 --> 00:21:33,925 Now. 351 00:21:37,729 --> 00:21:39,287 To the radio station, Clyde. 352 00:21:40,232 --> 00:21:43,998 - So what's this all about? - Your speech. I liked it. 353 00:21:47,172 --> 00:21:50,573 Seriously? Here? Now? 354 00:21:50,642 --> 00:21:53,907 Well, you laid out all your positions. 355 00:21:53,979 --> 00:21:57,745 Don't you want to get acquainted with mine? 356 00:21:59,818 --> 00:22:01,877 Clyde, could you put up the partition? 357 00:22:01,953 --> 00:22:06,788 - Yes, sir. Anything else? - Music. Loud music. 358 00:22:08,160 --> 00:22:11,095 [Grateful Dead: Good Lovin'] 359 00:22:17,903 --> 00:22:22,135 Mrs. McCluskey! It has been ten minutes. 360 00:22:22,207 --> 00:22:26,803 - Where's my pie? - I'm unloading the dishwasher. 361 00:22:26,878 --> 00:22:28,869 You'll get your damn pie when I'm done. 362 00:22:30,282 --> 00:22:32,546 Mrs. McCluskey! 363 00:22:35,454 --> 00:22:38,480 I want my pie now. 364 00:22:40,959 --> 00:22:42,824 Oh, yeah. Yeah, you heard me. 365 00:22:42,894 --> 00:22:46,091 Your being here isn't charity. We pay you good money to help us. 366 00:22:46,164 --> 00:22:49,327 So when I ask you to do something, I want it done. 367 00:22:52,904 --> 00:22:57,238 Well, here's a surprise for you: I quit. 368 00:22:57,309 --> 00:23:00,005 What? What? Why? Why? What happened? 369 00:23:00,078 --> 00:23:03,605 Five kids are tough enough, but your husband makes six. 370 00:23:03,682 --> 00:23:08,210 - And that's where I draw the line. - I know Tom has been a little cranky... 371 00:23:08,286 --> 00:23:12,017 No, I'm cranky. He's insufferable. I hate to admit this, Lynette, 372 00:23:12,090 --> 00:23:15,491 but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside. 373 00:23:15,560 --> 00:23:16,925 Look, I'll talk to Tom... 374 00:23:16,995 --> 00:23:19,088 - My mind's made up. - Wait, wait! Please! 375 00:23:19,164 --> 00:23:21,394 Don't do this. I am at the end of my rope. 376 00:23:21,466 --> 00:23:24,765 I wish I could help you, Lynette. I can see that you're going down, 377 00:23:24,836 --> 00:23:27,430 but I'm just too old to get dragged down with you. 378 00:23:27,506 --> 00:23:30,498 [children laughing and screaming] 379 00:23:39,918 --> 00:23:44,719 OK, everybody, go on up to bed. Parker, you got the baby. 380 00:23:44,790 --> 00:23:48,248 Yeah, that's exactly right. You know what to do. 381 00:23:49,628 --> 00:23:53,826 Before you speak, just know that ever since McCluskey left, 382 00:23:53,899 --> 00:23:57,630 I've been lying here feeling like the biggest jerk ever. 383 00:23:57,702 --> 00:24:02,196 Tomorrow morning I am gonna call her and apologize. 384 00:24:02,274 --> 00:24:05,107 I will fix this. 385 00:24:07,279 --> 00:24:10,339 Well, you might also want to apologize 386 00:24:10,415 --> 00:24:14,078 to the customer who found a Lego in her pizza. 387 00:24:14,152 --> 00:24:16,450 Oh, God, did the kids do that? 388 00:24:16,521 --> 00:24:18,318 I hope. 389 00:24:18,390 --> 00:24:23,794 Oh, God, it was so awful tonight. 390 00:24:23,862 --> 00:24:27,457 Oh, honey. You know what you need? 391 00:24:27,532 --> 00:24:29,693 What? 392 00:24:31,436 --> 00:24:34,166 A seeing to. 393 00:24:34,239 --> 00:24:36,969 Once the kids are asleep, 394 00:24:37,042 --> 00:24:42,446 slip on that sexy blue thing and then sneak back down here. 395 00:24:43,315 --> 00:24:45,681 You want to have sex? 396 00:24:45,750 --> 00:24:47,775 But you're immobile. 397 00:24:47,853 --> 00:24:51,254 OK, maybe full-on sex is a little ambitious, 398 00:24:51,323 --> 00:24:55,726 but there's other stuff that we could do. 399 00:24:56,528 --> 00:24:58,496 But you can't bend at the waist, 400 00:24:58,563 --> 00:25:02,727 and that pretty much leaves the heavy lifting to me. 401 00:25:02,801 --> 00:25:05,361 Trust me, if you get us to the finish line, 402 00:25:05,437 --> 00:25:08,804 I will cross it. 403 00:25:08,874 --> 00:25:09,966 Ew! 404 00:25:10,742 --> 00:25:14,109 Is that why you apologized, just so I'd service you? 405 00:25:14,179 --> 00:25:18,411 Honey, I have been trapped in this bed all day long. I'm bored, I'm miserable. 406 00:25:18,483 --> 00:25:21,008 Can't you do this one little thing for me? 407 00:25:22,888 --> 00:25:27,086 I have been doing everything I can to keep our heads above water. 408 00:25:27,158 --> 00:25:29,422 I can't do you too. 409 00:25:35,100 --> 00:25:39,332 For Gabrielle, the best part of having sex with a new man 410 00:25:39,404 --> 00:25:43,636 was seeing how quickly his affection would turn to obsession. 411 00:25:43,708 --> 00:25:45,767 [machine beeps] No messages. 412 00:25:45,844 --> 00:25:49,507 But when Victor failed to call the next morning... 413 00:25:49,581 --> 00:25:52,106 [machine beeps] No messages. 414 00:25:52,183 --> 00:25:55,118 ... or the next afternoon... 415 00:25:55,186 --> 00:25:56,915 [machine beeps] No messages. 416 00:25:56,988 --> 00:26:00,389 ... it was Gabrielle who began obsessing. 417 00:26:01,059 --> 00:26:03,254 Not a peep, in 24 hours! 418 00:26:03,328 --> 00:26:06,024 He's busy. Isn't he debating the mayor tonight? 419 00:26:06,097 --> 00:26:08,463 I don't care! He can find two lousy minutes! 420 00:26:08,533 --> 00:26:11,559 I'm here. Deal me in. 421 00:26:11,636 --> 00:26:15,595 Sorry, no poker today. Lynette had to work. Want a margarita? 422 00:26:15,674 --> 00:26:18,370 Well, I'd like three, but I'll start with one. 423 00:26:18,443 --> 00:26:21,435 Ms. Solis? Sorry to interrupt. You have any water? 424 00:26:21,513 --> 00:26:22,741 Yeah, in the fridge. 425 00:26:29,087 --> 00:26:31,715 Who is that? 426 00:26:31,790 --> 00:26:34,918 And why don't you put your water on a lower shelf? 427 00:26:35,860 --> 00:26:38,124 Thank you. 428 00:26:38,196 --> 00:26:40,130 That's Toby. He's fixing my closet. 429 00:26:40,198 --> 00:26:43,656 Has your cocky boyfriend gotten a load of the help? 430 00:26:43,735 --> 00:26:47,102 - Move away from that topic. - We had sex yesterday, in his limo... 431 00:26:47,172 --> 00:26:50,266 Oh, I love limo sex. Town car or stretch? 432 00:26:50,342 --> 00:26:52,810 Stretch, of course. I'm not a complete slut. 433 00:26:52,877 --> 00:26:55,641 The point is, he hasn't called since. 434 00:26:55,714 --> 00:26:59,241 - Oh. - So how was the sex? 435 00:26:59,317 --> 00:27:02,343 Fantastic. As good as with Carlos. 436 00:27:03,455 --> 00:27:04,786 That good, huh? 437 00:27:04,856 --> 00:27:09,418 God. I'm such an idiot. I gave it up way too fast. Now I've lost all the power. 438 00:27:09,494 --> 00:27:10,654 Oh, come on. 439 00:27:10,729 --> 00:27:13,323 No, I'm serious. Our mothers had the right idea. 440 00:27:13,398 --> 00:27:15,992 They let men think they were the ones who needed sex 441 00:27:16,067 --> 00:27:18,001 and women just went along as a favor. 442 00:27:18,069 --> 00:27:21,129 Men begged for every crumb, and we never lost the upper hand. 443 00:27:21,206 --> 00:27:25,939 Yeah, no guy respects an easy conquest. I make all my men wait. 444 00:27:26,011 --> 00:27:29,708 It's true. She has a little room with magazines and an aquarium. 445 00:27:29,781 --> 00:27:32,978 I have so missed our friendship. 446 00:27:34,986 --> 00:27:38,683 I think if you really like this guy, you should just be honest. 447 00:27:38,757 --> 00:27:40,816 Tell him that you feel a little hurt... 448 00:27:40,892 --> 00:27:43,622 Yeah, whining is really gonna bring him to his knees. 449 00:27:44,496 --> 00:27:46,327 You want to get this guy back in line? 450 00:27:46,398 --> 00:27:50,129 You hit him hard, hit him fast. Is he the jealous type? 451 00:27:50,201 --> 00:27:51,634 Aren't they all? 452 00:27:53,571 --> 00:27:55,630 So what should I do to make him jealous? 453 00:27:55,707 --> 00:27:56,901 I got the shelves up. 454 00:27:58,076 --> 00:27:59,509 Anything else? 455 00:28:06,051 --> 00:28:09,179 My opponent thinks we should combat prostitution 456 00:28:09,254 --> 00:28:13,088 by mounting surveillance cameras to embarrass the customers. 457 00:28:13,158 --> 00:28:17,322 I call that a blatant violation of our citizens' privacy. 458 00:28:17,395 --> 00:28:19,625 If you're worried about privacy, wear a hat, 459 00:28:19,698 --> 00:28:21,666 keep your head down and you'll be fine. 460 00:28:21,733 --> 00:28:23,667 [laughter] 461 00:28:23,735 --> 00:28:26,397 [man] OK, thank you very much, gentlemen. 462 00:28:26,471 --> 00:28:29,634 So let's move on to our next subject. 463 00:28:30,241 --> 00:28:33,540 You both have said our citizens pay too much in taxes. 464 00:28:33,611 --> 00:28:38,173 How would you attract new businesses to boost the city's tax base? 465 00:28:39,451 --> 00:28:40,748 Mr. Lang? 466 00:28:41,953 --> 00:28:44,387 Mr. Lang? 467 00:28:44,456 --> 00:28:48,722 I'm sorry, would you, uh, repeat the question, please? 468 00:28:48,793 --> 00:28:52,194 How would you bring new business to Fairview? 469 00:28:53,231 --> 00:28:54,960 I would, uh... 470 00:28:55,033 --> 00:28:59,026 ...offer tax exemptions to first year start-ups. 471 00:28:59,104 --> 00:29:03,370 And that will increase our tax base? 472 00:29:03,441 --> 00:29:08,105 No, of course not. Not at first, but when conjoined with... 473 00:29:12,250 --> 00:29:15,378 My opponent seems a bit overtaxed himself. 474 00:29:15,453 --> 00:29:17,114 [laughter] 475 00:29:20,091 --> 00:29:24,391 Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools. 476 00:29:25,296 --> 00:29:28,060 What would you do to improve public education? 477 00:29:28,800 --> 00:29:29,926 Mr. Lang? 478 00:29:34,639 --> 00:29:37,130 Here you go. Sorry for the wait. 479 00:29:37,208 --> 00:29:39,802 - Miss? Please? - I will be right there. 480 00:29:42,046 --> 00:29:44,446 Oh, my God, Mrs. Scavo, I am so sorry. 481 00:29:44,516 --> 00:29:47,349 - Don't cry. Just clean. - Miss, if you... 482 00:29:47,418 --> 00:29:49,579 I swear, I will be there in one second. 483 00:29:49,654 --> 00:29:52,782 Here you go. Here. Yeah? 484 00:29:53,992 --> 00:29:56,017 Let me guess... This a bad time? 485 00:29:56,094 --> 00:29:59,495 Oh, my God, Rick. I never got back to you. I am so sorry. 486 00:29:59,564 --> 00:30:03,500 That's OK. I didn't mind waiting, so long as it's good news for me now. 487 00:30:04,402 --> 00:30:07,963 Look, I think you're great, and we would be lucky to have you. 488 00:30:08,039 --> 00:30:11,873 It's just my husband isn't really comfortable... 489 00:30:11,943 --> 00:30:14,173 With an ex-drug addict in his kitchen. 490 00:30:15,046 --> 00:30:18,777 You can drug test me every week. Anything you want. 491 00:30:18,850 --> 00:30:22,513 Just... I really need this job. 492 00:30:24,422 --> 00:30:28,586 - Miss! - Could you excuse me a second? 493 00:30:28,660 --> 00:30:31,891 I'm sorry. I'm sorry. What's up? 494 00:30:31,963 --> 00:30:34,727 - I hate my calzone. - Oh? What's wrong with it? 495 00:30:34,799 --> 00:30:37,063 It's just not good, and I want a new one. 496 00:30:37,135 --> 00:30:40,571 I will put your order in, but the kitchen's a little backed up. 497 00:30:40,638 --> 00:30:44,165 Not my problem. You gave me a sucky calzone. 498 00:30:44,242 --> 00:30:47,211 I don't care if you have to go back there and make it yourself! 499 00:30:53,918 --> 00:30:56,978 I can't do this. 500 00:30:58,857 --> 00:31:01,849 It's just... 501 00:31:11,236 --> 00:31:12,897 What is this? 502 00:31:14,873 --> 00:31:16,636 I'll make you a new calzone, sir. 503 00:31:16,708 --> 00:31:19,438 Fresh basil, garlic. You like sun dried tomatoes? 504 00:31:19,510 --> 00:31:20,943 Yeah, sounds good. 505 00:31:21,913 --> 00:31:24,177 Hey, is she all right? 506 00:31:24,949 --> 00:31:30,216 It's her grandma's calzone recipe. She takes criticism very personally. 507 00:31:32,323 --> 00:31:36,555 Prep some dough for a calzone for me, and get someone to chop some basil. 508 00:31:37,562 --> 00:31:40,429 Yeah, OK. Who are you? 509 00:31:41,099 --> 00:31:43,966 - I'm Rick. - You work here now? 510 00:31:50,308 --> 00:31:52,139 Looks like I do. 511 00:31:59,250 --> 00:32:00,649 Oh, is that new? 512 00:32:00,718 --> 00:32:05,280 I just bought it. But if you don't like it, feel free to rip it off me. 513 00:32:05,356 --> 00:32:06,948 [chuckling] 514 00:32:07,025 --> 00:32:10,222 I have this book proposal to discuss at an 8 AM meeting, 515 00:32:10,295 --> 00:32:11,990 so I can't really... 516 00:32:12,063 --> 00:32:15,624 Oh, that's OK. If you gotta work, you gotta work. 517 00:32:17,001 --> 00:32:20,801 So I was thinking about London. 518 00:32:20,872 --> 00:32:22,203 Oh? 519 00:32:22,273 --> 00:32:27,711 Yeah. Julie's gonna be applying to colleges soon, 520 00:32:27,779 --> 00:32:32,648 and a year abroad could give her a real boost. 521 00:32:32,717 --> 00:32:37,177 - So... let's do it. - Are you serious? 522 00:32:37,255 --> 00:32:41,487 Yes. I want to spend time in your world. 523 00:32:41,559 --> 00:32:44,960 I want to play cricket, I want to eat crumpets 524 00:32:45,029 --> 00:32:46,963 and I want to use the word "ghastly". 525 00:32:48,499 --> 00:32:53,994 God, Susan, you have no idea how excited this makes me feel. 526 00:32:54,439 --> 00:32:57,067 Well, my thigh's getting an inkling. 527 00:32:57,141 --> 00:33:00,770 Call a realtor first thing tomorrow and put our houses on the market. 528 00:33:00,845 --> 00:33:03,109 Not mine, OK? We can use it when we visit. 529 00:33:03,181 --> 00:33:05,081 That's what hotels are for, darling. 530 00:33:05,149 --> 00:33:08,550 I don't want to sell my house. Everybody I love is on this street. 531 00:33:12,290 --> 00:33:16,351 - What happened? - I'm feeling tired. 532 00:33:17,695 --> 00:33:21,631 - You weren't tired a second ago. - I'm not in the mood, all right? 533 00:33:22,600 --> 00:33:23,760 Why not? 534 00:33:23,835 --> 00:33:26,804 You know, I'm not used to being grilled about my sex drive. 535 00:33:26,871 --> 00:33:30,329 Well, I'm not used to guys bailing on me in the middle of foreplay. 536 00:33:30,408 --> 00:33:33,070 And by guys, of course, you mean Mike. 537 00:33:33,144 --> 00:33:34,202 What? 538 00:33:34,278 --> 00:33:38,146 Oh, I'm sure good old Mike was ready and able, 24l7. 539 00:33:38,216 --> 00:33:40,650 You're not actually... 540 00:33:41,986 --> 00:33:44,386 Oh, OK. That's it. 541 00:33:44,455 --> 00:33:48,152 - I've had it! - Susan! 542 00:33:48,226 --> 00:33:51,684 Really! I can't have this conversation one more time! 543 00:33:51,763 --> 00:33:55,130 I've done nothing but prove my love to you for the last year, 544 00:33:55,199 --> 00:33:57,030 and you cannot shut up about Mike! 545 00:33:57,101 --> 00:33:58,159 I don't trust the man! 546 00:33:58,236 --> 00:34:01,637 You don't have to trust Mike! You have to trust me and you don't! 547 00:34:04,409 --> 00:34:06,775 That's what going to England's about, isn't it? 548 00:34:06,844 --> 00:34:10,507 You're just trying to get me away from Mike. You know what, screw it! 549 00:34:10,581 --> 00:34:14,039 I'm not going! And if you ever bring up his name again, we're over! 550 00:34:14,118 --> 00:34:16,678 Got it? Over! 551 00:34:40,311 --> 00:34:43,974 Hi. This is from me and Ian. 552 00:34:44,816 --> 00:34:47,808 An electric juicer? 553 00:34:49,620 --> 00:34:53,215 Yeah, well, you know, you try to think of a more appropriate 554 00:34:53,291 --> 00:34:55,316 "Thank you for saving my life" gift. 555 00:34:58,529 --> 00:35:02,021 This works fine for me. 556 00:35:02,100 --> 00:35:04,261 Good. 557 00:35:10,308 --> 00:35:12,299 I should go. 558 00:35:13,377 --> 00:35:14,901 You OK? 559 00:35:16,514 --> 00:35:21,076 Yeah... I'm good. 560 00:35:21,152 --> 00:35:23,347 You sure about that? 561 00:35:25,289 --> 00:35:27,018 Yeah. 562 00:35:28,392 --> 00:35:29,689 Yeah, it's just... 563 00:35:32,730 --> 00:35:38,032 Ian and I had a little... thing. 564 00:36:03,895 --> 00:36:06,921 - Hi. - Hi. 565 00:36:11,435 --> 00:36:13,164 Ian, about what I said... 566 00:36:13,237 --> 00:36:17,901 You were right. You've never given me a reason to doubt you. 567 00:36:18,409 --> 00:36:20,673 I'm an insecure idiot. 568 00:36:22,547 --> 00:36:27,416 I don't deserve you, Susan. But if you'll please keep pretending that I do, 569 00:36:27,485 --> 00:36:33,185 I swear, I will not utter a single jealous word for the rest of our lives. 570 00:36:55,613 --> 00:36:59,709 [Victor] Gabby, what were you thinking? That stunt almost cost me the debate... 571 00:37:05,256 --> 00:37:07,690 [Victor] It's me again. OK, I get it. 572 00:37:07,758 --> 00:37:10,522 I forgot to call, and you were mad. But still... 573 00:37:15,900 --> 00:37:17,925 [Victor] Hi, I hope you got the flowers. 574 00:37:18,002 --> 00:37:20,470 Again, I'm so sorry for not calling. 575 00:37:25,676 --> 00:37:29,112 [Victor] Gabby, come on, what's it gonna take for you to forgive me? 576 00:37:29,180 --> 00:37:30,704 I'll do anything you want. 577 00:37:33,684 --> 00:37:35,379 [doorbell rings] 578 00:37:38,189 --> 00:37:42,057 I brought you some flowers. In case the other three bouquets get lonely. 579 00:37:42,126 --> 00:37:43,923 Thank you. You can go now. 580 00:37:43,995 --> 00:37:46,657 Don't want to take any more time out of your schedule. 581 00:37:46,731 --> 00:37:49,222 How many times do I have to say I'm sorry? 582 00:37:50,635 --> 00:37:52,626 I was thoughtless and inconsiderate. 583 00:37:52,703 --> 00:37:55,069 - Yes. - But what you did was vicious. 584 00:37:55,139 --> 00:37:57,835 - Trying to get your attention. - By humiliating me? 585 00:37:57,908 --> 00:38:01,002 Hey, you hurt me. If I have to strike back to protect myself... 586 00:38:01,078 --> 00:38:02,978 That's what you think this is, combat? 587 00:38:03,047 --> 00:38:06,448 I have been taken for granted, I'm not going to let it happen again. 588 00:38:06,517 --> 00:38:09,452 If I'm going to give myself to you, you better worship me! 589 00:38:09,520 --> 00:38:12,853 And I will do that. Morning and evening services. 590 00:38:13,324 --> 00:38:14,814 Good. 591 00:38:14,892 --> 00:38:19,226 You have to stop treating this like it's a boxing match only one of us can win. 592 00:38:19,297 --> 00:38:22,460 Maybe you haven't noticed, but I'm in love with you. 593 00:38:22,533 --> 00:38:25,434 It would be nice if you'd take the gloves off and trust me. 594 00:38:27,371 --> 00:38:28,804 You're in love with me? 595 00:38:30,041 --> 00:38:31,030 Yeah. 596 00:38:34,045 --> 00:38:37,776 My campaign, that's about winning. 597 00:38:37,848 --> 00:38:41,511 This, you and me, it's about happiness. 598 00:38:43,154 --> 00:38:45,645 And we could both use a little. 599 00:38:48,926 --> 00:38:51,156 But maybe you need time to think about it. 600 00:39:06,043 --> 00:39:08,671 Look, no gloves. 601 00:39:18,322 --> 00:39:22,520 Travers conked out the moment his head hit the pillow. 602 00:39:22,593 --> 00:39:24,959 Poor little guy was beat. 603 00:39:25,029 --> 00:39:28,863 Well, he should be. We covered every inch of that zoo. 604 00:39:29,033 --> 00:39:32,332 Oh, check this out. You and Travers at the monkey house. 605 00:39:32,403 --> 00:39:34,871 Oh, I look squinty. Delete, delete! 606 00:39:35,873 --> 00:39:37,864 There's the one the pretzel guy took. 607 00:39:37,942 --> 00:39:41,173 Oh, look at the three of us. You have to e-mail me that one. 608 00:39:41,245 --> 00:39:42,712 Isn't that great? 609 00:39:42,780 --> 00:39:46,443 You know, he thought that Travers had my eyes. 610 00:39:46,517 --> 00:39:49,077 - Seriously? - He totally thought we were a family. 611 00:39:49,153 --> 00:39:53,112 Oh, well, if we were, we'd be one hell of a good-Iooking one. 612 00:39:55,259 --> 00:39:58,751 Yeah. Nothing better than family. 613 00:40:27,224 --> 00:40:30,284 Oh, wow. 614 00:40:31,061 --> 00:40:34,030 And this time I really mean it. 615 00:40:34,098 --> 00:40:36,692 Yeah... Me, too. 616 00:40:36,767 --> 00:40:39,827 [giggling] 617 00:40:40,938 --> 00:40:44,305 Well, are you gonna say anything? 618 00:40:44,375 --> 00:40:47,344 To be honest, I've heard better apologies. 619 00:40:47,411 --> 00:40:52,644 But I know how hard this must have been for you, and that makes me happy. 620 00:40:52,716 --> 00:40:54,274 So I accept. 621 00:40:54,985 --> 00:40:58,011 Thanks. That's big of you. 622 00:40:58,088 --> 00:41:02,218 And it's big of you to admit you're a chucklehead. I'll see you tomorrow. 623 00:41:03,561 --> 00:41:06,792 Did you hear that, Gilbert? He apologized. 624 00:41:06,864 --> 00:41:10,732 I mean, I know he did it just for her sake, but still. 625 00:41:11,735 --> 00:41:15,899 Maybe they have a good marriage after all. 626 00:41:15,973 --> 00:41:20,774 But they'll never have what we had. Will they, Gilbert? 627 00:41:20,845 --> 00:41:24,440 Not by a long shot. 628 00:41:25,382 --> 00:41:26,974 [Mary Alice] Passion. 629 00:41:27,051 --> 00:41:32,990 It's a force so potent we still remember it long after it's faded away. 630 00:41:34,558 --> 00:41:36,321 A drive so alluring, 631 00:41:36,393 --> 00:41:41,729 it can push us into the arms of unexpected lovers. 632 00:41:43,033 --> 00:41:45,558 A sensation so overwhelming, 633 00:41:45,636 --> 00:41:50,733 it can knock down walls we've built to protect our hearts. 634 00:41:51,775 --> 00:41:53,675 A feeling so intense, 635 00:41:53,744 --> 00:41:59,580 it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried. 636 00:42:01,619 --> 00:42:04,213 Yes, of all emotions, 637 00:42:04,288 --> 00:42:08,816 passion is the one that gives us a reason to live... 638 00:42:09,627 --> 00:42:15,224 ... and an excuse to commit all sorts of crimes. 50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.