Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,600 --> 00:02:04,120
--------------Translated & Edited By Wild_Hunter---------------
The story and characters in this series are inspired by our history.
2
00:02:16,150 --> 00:02:18,950
My Sultan, Alp Arslan wants to speak with Your Majesty.
3
00:03:10,800 --> 00:03:12,220
What's the matter?
4
00:03:18,260 --> 00:03:19,580
Mr. Yenal!
5
00:03:33,720 --> 00:03:37,140
This traitor's place is not with you.
6
00:03:37,660 --> 00:03:39,760
Rather, under your feet, my sultan.
7
00:04:35,840 --> 00:04:38,060
You end up here..
8
00:04:44,580 --> 00:04:46,720
After I grew up.
9
00:04:47,050 --> 00:04:48,360
is not it?
10
00:04:50,010 --> 00:04:51,900
kill me
11
00:04:52,050 --> 00:04:55,160
Kill me while you still have a chance, or else...
12
00:04:56,280 --> 00:04:57,530
otherwise?
13
00:04:59,170 --> 00:05:00,410
If it happens...
14
00:05:00,820 --> 00:05:03,880
If, by fate's will, I get up again...
15
00:05:04,240 --> 00:05:08,830
I will kill you to take what is rightfully mine.
16
00:05:58,230 --> 00:06:00,960
Saferiye Hatun.
17
00:06:02,000 --> 00:06:04,400
finally.
18
00:06:10,230 --> 00:06:14,320
Didn't I tell you you couldn't escape from us?
19
00:06:55,260 --> 00:06:57,380
Put your weapons away.
20
00:06:58,250 --> 00:07:00,070
I will make you regret.
21
00:07:00,980 --> 00:07:03,260
We'd like to be nicer to you, but...
22
00:07:03,380 --> 00:07:06,050
You forced us to do this, Saferiye Hatun.
23
00:07:06,700 --> 00:07:08,640
If you hope to get the king of the Seljuk dynasty..
24
00:07:08,660 --> 00:07:11,390
in exchange for my life.
25
00:07:13,390 --> 00:07:15,260
You are on the wrong path.
26
00:07:16,920 --> 00:07:19,060
But your father claims otherwise.
27
00:07:20,270 --> 00:07:22,960
Your life is very valuable to Alp Arslan.
28
00:07:26,140 --> 00:07:31,910
So, forced marriage turned into love at the end of the day.
29
00:07:32,030 --> 00:07:33,700
Oh really?
30
00:07:34,240 --> 00:07:38,290
Don't get me wrong, as long as I respect love.
31
00:07:39,520 --> 00:07:41,520
Don't get excited in vain.
32
00:07:41,670 --> 00:07:44,370
Alp Arslan will not waste an inch of his state.
33
00:07:44,370 --> 00:07:48,170
Not for his life, nor for his wife.
34
00:07:51,310 --> 00:07:52,700
We'll see.
35
00:07:54,980 --> 00:07:56,240
We'll see.
36
00:08:14,580 --> 00:08:16,770
Thank God, it will get better.
37
00:08:18,500 --> 00:08:20,370
-See you too? yes.
38
00:08:20,380 --> 00:08:24,110
What is he doing here?
39
00:08:24,350 --> 00:08:26,220
what are these sounds?
40
00:08:28,030 --> 00:08:29,400
What's going on outside?
41
00:08:29,400 --> 00:08:33,460
Mr. Alp Arslan brought Mr. Yanal and threw him under the feet of the Sultan.
42
00:08:34,230 --> 00:08:36,350
Mr. Yenal? Why?
43
00:08:37,360 --> 00:08:40,570
They say they found him with a person called "Arslan Albasasiri".
44
00:08:40,610 --> 00:08:42,210
Someone brought them.
45
00:08:42,980 --> 00:08:44,500
"Al-Basasiri"?
46
00:08:49,170 --> 00:08:50,810
do you know him?
47
00:08:58,650 --> 00:09:01,310
All for the throne, really?
48
00:09:03,090 --> 00:09:05,170
Who made you sit on this throne?
49
00:09:06,160 --> 00:09:10,270
Who opened that city in which you placed your throne and gave it to you!
50
00:09:13,730 --> 00:09:15,150
You sent me.
51
00:09:15,360 --> 00:09:16,790
He went everywhere.
52
00:09:17,250 --> 00:09:18,880
I said take.
53
00:09:18,940 --> 00:09:20,660
So I took it all over.
54
00:09:21,020 --> 00:09:22,230
what did you do?
55
00:09:22,270 --> 00:09:25,970
I took everything I had.
56
00:09:26,690 --> 00:09:32,060
You didn't want to be a power in the hands of anyone but you.
57
00:09:32,209 --> 00:09:39,279
You wanted everyone to abdicate at will and be under your command, like Mr. Chagri.
58
00:09:40,579 --> 00:09:42,729
Don't stay alive...
59
00:09:42,829 --> 00:09:44,619
Nor did I kill.
60
00:09:45,309 --> 00:09:46,988
You didn't just do this to me.
61
00:09:46,989 --> 00:09:48,989
I did the same for Qutalmash.
62
00:09:49,059 --> 00:09:50,989
What was our fault?
63
00:09:52,899 --> 00:09:54,549
Our fault...
64
00:09:54,739 --> 00:09:57,549
Even if our grandfather was a Seljuk master.
65
00:09:57,829 --> 00:10:02,139
That our father was not Mr. Mikael.
66
00:10:02,249 --> 00:10:04,549
Being born from a single mother...
67
00:10:04,729 --> 00:10:08,769
He did nothing but make me your close servant.
68
00:10:09,489 --> 00:10:12,469
Even the tasks you gave me to silence me...
69
00:10:12,719 --> 00:10:15,849
I never had the right to dispose of it.
70
00:10:16,599 --> 00:10:18,268
I watched every action I do...
71
00:10:18,269 --> 00:10:22,729
And held me accountable for every step I took!
72
00:10:24,369 --> 00:10:29,899
I gave a share to my uncle Musa Yabgo and a share to Mr. Chagri to keep them quiet.
73
00:10:37,839 --> 00:10:40,309
I returned victorious from the Battle of Kaptron.
74
00:10:40,339 --> 00:10:42,339
You prevented me from my right acquired by the sword.
75
00:10:42,569 --> 00:10:44,589
And broke with tradition.
76
00:10:45,989 --> 00:10:47,419
You wanted to rule centrally.
77
00:10:48,309 --> 00:10:53,429
So you made every person and every land dependent on you.
78
00:10:54,389 --> 00:10:59,138
And you offended the Turkish masters who made you a sultan.
79
00:10:59,139 --> 00:11:02,819
You left them and filled your army with boys!
80
00:11:02,989 --> 00:11:07,049
You turned your back on your people and on the Turkmen!
81
00:11:07,369 --> 00:11:09,648
I wronged them!
82
00:11:09,649 --> 00:11:14,709
That throne was never yours.
83
00:11:15,169 --> 00:11:19,389
If Lord Chagri will not allow you to succeed to the throne...
84
00:11:19,589 --> 00:11:23,939
I would never become a sultan.
85
00:11:29,969 --> 00:11:32,939
And as for the question you asked at the beginning.
86
00:11:33,879 --> 00:11:37,449
Everything for this throne.
87
00:11:37,909 --> 00:11:42,589
In order for this throne to be ruled by truth!
88
00:11:47,679 --> 00:11:55,339
And when it is said to them, “Do not cause corruption on earth,” they say, “We are only reformers.”
89
00:11:55,739 --> 00:12:02,709
God commands that trusts to their owners...
90
00:12:03,389 --> 00:12:10,769
And when you judge between people, you judge with justice.”
91
00:12:14,709 --> 00:12:19,168
You did not lead the trust to its people, my brother.
92
00:12:19,169 --> 00:12:21,569
You have not judged justly.
93
00:12:21,969 --> 00:12:25,369
I was silent for years on that fact, I will not be silent anymore.
94
00:12:28,709 --> 00:12:33,389
You think you gave me everything!
95
00:12:34,939 --> 00:12:37,249
We didn't appreciate...
96
00:12:37,509 --> 00:12:40,989
And we denied your grace!
97
00:12:42,619 --> 00:12:46,709
As long as it is, tell me, Ibrahim.
98
00:12:48,049 --> 00:12:51,019
The lands you say you have...
99
00:12:51,679 --> 00:12:54,049
And those victories.
100
00:12:54,739 --> 00:12:57,589
men who were with you?
101
00:12:58,339 --> 00:13:04,699
Who gave you these men and that sword and that power?
102
00:13:06,509 --> 00:13:09,789
Didn't everyone have soldiers and weapons at his command?
103
00:13:10,109 --> 00:13:18,109
But no one fought like me for his state and for the supreme Seljuk state.
104
00:13:22,649 --> 00:13:26,169
Show me someone who has done conquests...
105
00:13:26,449 --> 00:13:30,369
And victories like you did my brother!
106
00:13:30,489 --> 00:13:33,589
only one person.
107
00:13:35,689 --> 00:13:37,589
And now as I said.
108
00:13:37,769 --> 00:13:39,508
If you leave me alive.
109
00:13:39,509 --> 00:13:42,248
I got rid of this...
110
00:13:42,249 --> 00:13:46,739
I will take that throne from you that you could not rule with justice, my brother!
111
00:13:47,689 --> 00:13:49,289
And as I told you...
112
00:13:49,589 --> 00:13:51,608
Either you kill me...
113
00:13:51,609 --> 00:13:53,849
Otherwise, you will take your throne first...
114
00:13:54,129 --> 00:13:58,289
Then I killed you, my brother!
115
00:14:54,869 --> 00:14:56,489
Go ahead, my lord.
116
00:14:59,949 --> 00:15:01,909
Take Mr. Yenal to the cell.
117
00:15:25,379 --> 00:15:26,819
You are...
118
00:15:29,129 --> 00:15:30,429
Can't kill me!
119
00:15:30,619 --> 00:15:32,419
O Sultan Tughrul!
120
00:15:42,409 --> 00:15:43,809
If you kill me...
121
00:15:44,909 --> 00:15:47,049
The Abbasid caliph will die as well.
122
00:16:08,879 --> 00:16:10,489
My daughter, Flora!
123
00:16:10,509 --> 00:16:12,789
Stop, I beg you!
124
00:16:12,979 --> 00:16:15,359
God help us!
125
00:16:16,269 --> 00:16:18,329
Leave me, my nanny!
126
00:16:18,409 --> 00:16:19,729
Flora!
127
00:16:29,019 --> 00:16:30,529
Lord forgive me!
128
00:16:30,719 --> 00:16:31,719
Stop it, Flora!
129
00:16:31,789 --> 00:16:33,279
Don't do that, Flora!
130
00:16:33,349 --> 00:16:35,689
Don't do that to me and you, Flora!
131
00:16:35,979 --> 00:16:37,509
And you too, forgive me, Suleiman!
132
00:16:37,629 --> 00:16:39,499
Listen to me, Flora! Flora!
133
00:16:39,519 --> 00:16:40,659
Look into my eyes!
134
00:16:40,689 --> 00:16:42,479
Do not approach!
135
00:16:42,859 --> 00:16:44,789
give me your hand!
136
00:16:48,639 --> 00:16:49,639
Flora!
137
00:16:50,416 --> 00:16:51,416
Flora!
138
00:16:51,441 --> 00:16:52,441
Come on give me your hand!
139
00:16:53,368 --> 00:16:55,102
Come on, give me your hand, Flora!
140
00:16:55,282 --> 00:16:56,962
Look at me, Flora.
141
00:16:57,898 --> 00:16:58,899
"Flora".
142
00:16:59,241 --> 00:17:00,241
"Flora".
143
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Look at me, Flora.
144
00:17:02,088 --> 00:17:02,980
"Flora".
145
00:17:03,045 --> 00:17:04,325
Look into my eyes.
146
00:17:05,610 --> 00:17:07,050
If I wouldn't be able to see you...
147
00:17:09,259 --> 00:17:11,769
There is no meaning to life, Suleiman.
148
00:17:22,934 --> 00:17:23,934
Flora!
149
00:18:05,191 --> 00:18:09,305
You tell the biggest lies to save yourself, right?
150
00:18:10,022 --> 00:18:11,022
Not a lie.
151
00:18:12,235 --> 00:18:14,129
What you said is the truth.
152
00:18:15,766 --> 00:18:19,689
And the situation is that my assistant "Asaad" if he does not get news about me...
153
00:18:20,767 --> 00:18:24,209
He will communicate my orders to the spies next to the caliph.
154
00:18:26,289 --> 00:18:30,649
They will not leave the caliph, his ministers and his children.
155
00:18:30,914 --> 00:18:35,929
...and no one in the palace is alive.
156
00:18:39,481 --> 00:18:42,767
And if it is known that you caused the death of the caliph...
157
00:18:43,495 --> 00:18:49,089
There will be no one left in the Islamic world who knows the name of the Seljuks.
158
00:18:49,628 --> 00:18:50,828
Nobody will be left.
159
00:18:58,536 --> 00:18:59,929
That may be true, sir.
160
00:19:07,184 --> 00:19:10,209
If you don't get ready and get out of here...
161
00:19:10,929 --> 00:19:16,009
Alp Arslan will empty your blood like those cups you emptied.
162
00:19:17,173 --> 00:19:19,329
The Knights have tracked down your tracks and found your place.
163
00:19:20,249 --> 00:19:22,169
And they will come to take you at night.
164
00:19:22,726 --> 00:19:26,032
Fortunately, I found a way to stall Alp Arslan.
165
00:19:26,762 --> 00:19:28,569
They won't come before tomorrow.
166
00:19:34,060 --> 00:19:36,750
Asaad, it's bad.
167
00:19:37,620 --> 00:19:39,640
Now go to "Baghdad"...
168
00:19:39,930 --> 00:19:43,600
And as we agreed earlier, if you don't hear from me...
169
00:19:44,680 --> 00:19:47,020
Start killing in the palace of the Abbasid caliph.
170
00:19:48,710 --> 00:19:50,600
Your command, Your Highness.
171
00:19:50,860 --> 00:19:51,860
Go!
172
00:19:57,550 --> 00:19:59,000
Come on, we'll go.
173
00:19:59,680 --> 00:20:01,000
Let's go!
174
00:20:04,480 --> 00:20:08,400
I saw that bastard tell him something before he left.
175
00:20:09,600 --> 00:20:11,730
He got up from his table and left before you came.
176
00:20:13,800 --> 00:20:16,020
Your man has seen it all, Alp Arslan.
177
00:20:17,620 --> 00:20:18,660
right Now…
178
00:20:20,370 --> 00:20:24,440
The decision is up to you, Your Highness Sultan Tughrul.
179
00:20:25,150 --> 00:20:28,800
Do you want the Abbasid caliph to die?
180
00:20:30,020 --> 00:20:31,260
Or to live?
181
00:20:34,620 --> 00:20:35,680
Lord...
182
00:20:38,510 --> 00:20:41,310
When I heard that "Al-Basasiri" was taken to you...
183
00:20:41,640 --> 00:20:45,080
Sultana Eltun Can took permission to appear before you.
184
00:20:46,750 --> 00:20:49,930
I grew up witnessing the injustice that this scoundrel committed in Baghdad.
185
00:20:51,040 --> 00:20:54,310
And then I faced my share of that injustice as well.
186
00:20:55,370 --> 00:21:03,060
When he captured the city, he killed the chief of the army in Baghdad, whom I considered my father.
187
00:21:06,060 --> 00:21:08,085
I heard from the minister "Muslimah" repeatedly...
188
00:21:08,349 --> 00:21:11,320
Al-Basasiri has many spies at the Abbasid caliph...
189
00:21:11,530 --> 00:21:13,880
But he could only spot a few of them.
190
00:21:14,840 --> 00:21:18,570
What I mean is that the truth of his words is certain, my lord.
191
00:21:19,020 --> 00:21:21,260
The caliph's life may be in danger.
192
00:21:29,020 --> 00:21:30,420
Guard!
193
00:21:39,330 --> 00:21:44,260
I will decide what becomes of you tomorrow.
194
00:21:46,400 --> 00:21:48,460
Take him and take him to the cell too.
195
00:22:17,240 --> 00:22:20,400
Lord, news has come to Mr. Alp Arslan.
196
00:22:23,570 --> 00:22:26,620
And when they didn't find you in Vasburgan, they brought him here.
197
00:22:43,950 --> 00:22:45,480
Is it good news, Alp Arslan?
198
00:22:48,860 --> 00:22:51,530
Governor "Gregor" calls me "Annie".
199
00:22:55,530 --> 00:22:56,930
He says it is a matter of life and death.
200
00:22:57,110 --> 00:23:01,350
Losing Surmarie would certainly be a matter of life and death for him.
201
00:23:03,910 --> 00:23:05,460
It might be a trap, Alp Arslan.
202
00:23:06,370 --> 00:23:08,150
We will take precautions, my lord.
203
00:23:09,640 --> 00:23:15,130
As long as these sealed papers are with me, he won't be able to make any moves regarding Surmarie.
204
00:23:17,200 --> 00:23:20,640
But after all that happened...
205
00:23:21,200 --> 00:23:24,570
His invitation to you is quick and public as well...
206
00:23:25,350 --> 00:23:28,310
There must be something behind it.
207
00:23:31,150 --> 00:23:33,730
My lord, Mr. Yenal...
208
00:23:34,110 --> 00:23:37,310
Later, Alp Arslan.
209
00:24:16,530 --> 00:24:19,950
Annie's Castle
210
00:24:20,510 --> 00:24:21,710
step away!
211
00:24:44,530 --> 00:24:47,000
-Is everything ready? -Yes, Your Highness.
212
00:24:47,240 --> 00:24:50,420
Everything is exactly as ordered. We'll clear the field shortly.
213
00:24:50,550 --> 00:24:52,420
No, don't touch anyone.
214
00:24:56,910 --> 00:24:58,440
The Lord is with us today.
215
00:25:04,150 --> 00:25:05,820
Only us.
216
00:25:45,400 --> 00:25:46,460
Unfortunately!
217
00:25:47,530 --> 00:25:52,550
While you could have stayed here as a guest, you threw yourself into prison.
218
00:25:53,040 --> 00:25:55,280
How did you come here?
219
00:25:56,200 --> 00:25:58,170
I came to say goodbye.
220
00:25:59,660 --> 00:26:01,370
This is the last time I'll see you, Saferiye.
221
00:26:02,680 --> 00:26:05,570
When Gregor gets what he wants from Alp Arslan...
222
00:26:06,820 --> 00:26:09,510
We won't have time to say goodbye.
223
00:26:10,040 --> 00:26:12,820
I will not leave you even on your grave!
224
00:26:13,770 --> 00:26:15,660
Someone like you is not a father to me!
225
00:26:16,440 --> 00:26:21,330
The day you stopped the revolution and shed the blood of your relatives...
226
00:26:21,840 --> 00:26:23,400
You're done for me, too.
227
00:26:23,680 --> 00:26:27,950
Get out of here, I can't even bear to see you!
228
00:26:28,600 --> 00:26:31,660
You couldn't bear to see Alp Arslan in the past...
229
00:26:33,370 --> 00:26:36,460
Look what I'm in now!
230
00:26:37,770 --> 00:26:40,910
Let's see if the "Alp Arslan" you prefer over your father...
231
00:26:42,200 --> 00:26:46,820
To give up his lands in exchange for your life.
232
00:26:48,200 --> 00:26:49,910
I hope he does not give up his territory!
233
00:27:16,130 --> 00:27:20,040
"Merv" tribe
234
00:27:20,620 --> 00:27:25,310
There is still a lot of wars to fight and a lot of lands to conquer!
235
00:27:25,800 --> 00:27:28,040
Mr Chagri is just resting now.
236
00:27:29,170 --> 00:27:34,530
A sword surgeon who spends his life on horseback is nothing but a breathtaking relief.
237
00:27:38,770 --> 00:27:41,350
And we collected herbs for Mr. Chagri.
238
00:27:42,220 --> 00:27:43,680
I'll mix it up and get it.
239
00:27:44,480 --> 00:27:49,280
Let him wake up first, and the herbs will add strength to his strength, God willing!
240
00:27:50,400 --> 00:27:51,970
Hello, Mrs. Akin Aye.
241
00:27:54,710 --> 00:27:56,460
Mr. Chagri opened his eyes.
242
00:28:00,570 --> 00:28:02,710
I did not join Alp Arslan.
243
00:28:04,550 --> 00:28:05,550
I didn't catch up!
244
00:28:06,080 --> 00:28:08,130
Praise be to you, my Lord!
245
00:28:08,620 --> 00:28:10,950
Alp Arslan! Alp Arslan!
246
00:28:11,480 --> 00:28:12,710
Is Alp Arslan okay?
247
00:28:12,910 --> 00:28:15,660
Don't stress yourself, sir, Alp Arslan is fine and will come.
248
00:28:16,080 --> 00:28:17,110
Thank God.
249
00:28:17,260 --> 00:28:19,110
May God not afflict me with you again!
250
00:28:20,600 --> 00:28:22,930
Thank God! Praise be to God!
251
00:28:28,080 --> 00:28:31,350
Alp Arslan...
252
00:28:33,060 --> 00:28:35,130
Did he give "Vassporagan" to "Yanal"?
253
00:28:35,480 --> 00:28:37,880
No sir, don't worry.
254
00:28:38,310 --> 00:28:41,040
Improve first and we'll tell you everything.
255
00:28:42,000 --> 00:28:45,480
We need you, sir, don't waste your energy.
256
00:28:48,220 --> 00:28:53,060
Since my master has opened his eyes, I will go to mix herbs.
257
00:28:56,330 --> 00:28:59,930
Dad, may God protect you for us!
258
00:29:01,680 --> 00:29:05,170
Before I wake up I saw you in my dream...
259
00:29:07,130 --> 00:29:08,950
Your wedding was in progress...
260
00:29:11,370 --> 00:29:14,440
And Shahvir was there with you.
261
00:29:15,040 --> 00:29:17,970
Open your eyes! Open your eyes and tell me you didn't die!
262
00:29:17,970 --> 00:29:19,570
Say you're not dead, get up!
263
00:29:19,570 --> 00:29:21,800
Get up, sister! Get up, sister!
264
00:29:22,220 --> 00:29:24,200
Get up, sister!
265
00:29:37,970 --> 00:29:39,600
God's survival!
266
00:30:03,510 --> 00:30:06,310
We will be happy with you soon, God willing!
267
00:30:07,040 --> 00:30:08,310
on God `s will.
268
00:30:08,910 --> 00:30:10,310
Will you let me in?
269
00:30:12,150 --> 00:30:13,150
please enter!
270
00:30:18,530 --> 00:30:19,976
A messenger has come from Rye, sir.
271
00:30:20,000 --> 00:30:22,425
Sultan "Tugrul" threw Mr. "Yanal"...
272
00:30:22,450 --> 00:30:26,085
For his cooperation with "Arslan Al-Basasiri" and his betrayal of the Supreme Seljuk state.
273
00:30:26,110 --> 00:30:27,240
What?
274
00:30:29,260 --> 00:30:32,400
Mr. Yenal! Ibrahim"!
275
00:30:38,800 --> 00:30:42,130
Annie's castle!
276
00:31:06,510 --> 00:31:08,110
Your ruler is expecting us.
277
00:31:08,350 --> 00:31:10,100
Hand over your weapons, Mr. Alp Arslan.
278
00:31:48,420 --> 00:31:54,840
Alp Arslan, you will soon learn the traditions of reception well.
279
00:32:19,370 --> 00:32:21,260
Leave our guest alone!
280
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
Mateus!
281
00:32:22,930 --> 00:32:24,060
step away!
282
00:32:31,060 --> 00:32:32,460
Don't get any closer!
283
00:32:38,060 --> 00:32:40,570
Welcome, Mr. Alp Arslan.
284
00:32:41,080 --> 00:32:44,260
What is it that you said was a matter of life and death, Governor?
285
00:32:45,020 --> 00:32:46,750
If it is about "Arslan Yusuf"...
286
00:32:47,330 --> 00:32:51,840
No... no, it's more important than Arslan Yusuf.
287
00:32:52,510 --> 00:32:53,840
Be patient.
288
00:32:59,770 --> 00:33:06,480
But I would like to warn you and your warriors about what you will soon see.
289
00:33:08,620 --> 00:33:13,770
Control your anger and don't forget that you are in Annie.
290
00:33:14,240 --> 00:33:18,000
Takfur, we will do what it takes then.
291
00:33:18,840 --> 00:33:21,280
Tell me now, what's the matter?
292
00:33:21,600 --> 00:33:22,970
as you wish.
293
00:33:23,550 --> 00:33:27,880
I wanted to warn my guests being such a generous host…
294
00:33:29,310 --> 00:33:31,440
The rest is up to you.
295
00:33:35,970 --> 00:33:39,370
You are angry with me, right?
296
00:33:42,530 --> 00:33:46,910
I did not come here to be a burden to you.
297
00:33:48,876 --> 00:33:50,236
Please forgive me.
298
00:33:50,570 --> 00:33:55,770
Flora, our souls are a trust from God.
299
00:33:57,710 --> 00:34:02,640
And he alone determines the time when we hand over the trust to him.
300
00:34:04,930 --> 00:34:05,930
I know that.
301
00:34:08,970 --> 00:34:11,530
And I know that my sin is great!
302
00:34:13,660 --> 00:34:16,000
But not to be able to see you again...
303
00:34:18,750 --> 00:34:20,460
worse than death.
304
00:34:23,330 --> 00:34:25,730
Will you take me back to the monastery?
305
00:34:28,020 --> 00:34:29,620
I will think of a solution.
306
00:34:31,080 --> 00:34:32,530
I will think of a solution.
307
00:34:33,770 --> 00:34:34,770
what do you mean?
308
00:34:35,420 --> 00:34:36,530
I can stay here!
309
00:34:41,530 --> 00:34:43,260
I will order them to prepare a room for you.
310
00:34:44,820 --> 00:34:47,020
You will stay there with your nanny.
311
00:34:51,110 --> 00:34:56,330
But don't wander around until I take care of this.
312
00:35:18,420 --> 00:35:21,080
Leave me, hands off! -"Saferiye"!
313
00:35:22,200 --> 00:35:24,600
Go away, leave me!
314
00:35:25,280 --> 00:35:27,060
Alp Arslan! -"Saferiye"!
315
00:35:38,420 --> 00:35:40,710
I'm fine sir, don't worry.
316
00:35:44,600 --> 00:35:49,080
Don't you know that the hand that touches my wife is cut off?
317
00:35:49,280 --> 00:35:54,480
But I warned you to control your anger and not forget that you are in Annie, right?
318
00:35:55,620 --> 00:35:57,770
Who knows what these walls hold in store!
319
00:35:58,220 --> 00:36:01,570
If you trust your men, you are wrong, Governor.
320
00:36:03,600 --> 00:36:07,570
If a hair of my wife touches any harm, I will bury you in Annie.
321
00:36:08,150 --> 00:36:13,550
Alp Arslan will not do anything that endangers his wife's life.
322
00:36:18,660 --> 00:36:20,330
And you don't have to worry either.
323
00:36:21,060 --> 00:36:26,480
If you give me what I want, you can take your wife and leave here.
324
00:36:26,730 --> 00:36:28,950
Don't talk long and tell me, what do you want?
325
00:36:29,550 --> 00:36:33,620
Vasburgan and, of course, the Surmarie market.
326
00:36:34,510 --> 00:36:38,640
That is, you will give us back what is already ours, that's all.
327
00:36:39,150 --> 00:36:41,800
No and he won't!
328
00:36:42,280 --> 00:36:43,570
I told you.
329
00:36:43,939 --> 00:36:46,430
My husband will not give up the lands he conquered with the blood of the martyrs.
330
00:36:46,455 --> 00:36:49,660
Not for his wife's sake, nor for his life, O Governor.
331
00:36:50,660 --> 00:36:52,537
What is the value of life for someone...
332
00:36:52,561 --> 00:36:56,150
Is his sacrifice of his life a feast in exchange for lands that we made our homeland?
333
00:36:56,570 --> 00:36:59,660
Life is important for cowardly people like you!
334
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
Don't make it hard!
335
00:37:06,720 --> 00:37:11,267
May I say your wife is at least as brave as you are.
336
00:37:12,267 --> 00:37:14,660
But while there is no sword in your hand...
337
00:37:15,253 --> 00:37:18,613
Then courage would be nonsense, wouldn't it?
338
00:37:18,753 --> 00:37:21,093
Hold my sword in these two hands, Governor.
339
00:37:21,660 --> 00:37:27,147
You can never doubt that they will be a weapon sharper than a sword when called upon.
340
00:37:30,300 --> 00:37:35,320
I never thought you loved her so much.
341
00:37:37,420 --> 00:37:40,760
You're lucky I didn't ask you for more than this.
342
00:37:41,967 --> 00:37:46,960
And now I know you keep your word.
343
00:37:47,227 --> 00:37:52,710
But in such situations the word is not enough.
344
00:37:56,853 --> 00:38:00,080
You will sign an agreement...
345
00:38:01,140 --> 00:38:03,933
It states that you will hand over Vasburagan and Khan Surmari...
346
00:38:04,347 --> 00:38:09,313
Unconditional, and that the previous agreement...
347
00:38:10,127 --> 00:38:11,880
will be void.
348
00:38:20,513 --> 00:38:23,867
If you want to get your wife and go,
349
00:38:24,833 --> 00:38:27,627
You have no other choice but to sign this agreement.
350
00:38:30,867 --> 00:38:32,293
I agree with you.
351
00:38:33,653 --> 00:38:35,613
I will sign the agreement, whatever it is.
352
00:38:35,693 --> 00:38:36,780
Don't, sir!
353
00:38:37,173 --> 00:38:39,193
My soul is sacrificed for you.
354
00:39:00,373 --> 00:39:01,600
God save us!
355
00:39:03,840 --> 00:39:04,860
"Travel"!
356
00:39:14,853 --> 00:39:16,800
damn you!
357
00:39:17,560 --> 00:39:19,693
If you don't leave me right away,
358
00:39:19,893 --> 00:39:23,887
The second arrow will go through your wife's head!
359
00:39:24,493 --> 00:39:26,547
If the second arrow hits my wife,
360
00:39:26,653 --> 00:39:31,593
May God testify against me that I will stick the dagger in your neck without hesitation!
361
00:39:33,146 --> 00:39:37,053
Didn't you fools take their weapons, how did he put that dagger with him?!
362
00:39:43,047 --> 00:39:47,233
There are many daggers waiting to be stuck in your necks, O Governor!
363
00:40:04,527 --> 00:40:05,640
step away!
364
00:40:10,307 --> 00:40:11,700
Are you all right, Saferiye Hatun?
365
00:40:12,347 --> 00:40:15,207
I'm fine.. fine sir, don't worry.
366
00:40:15,847 --> 00:40:19,700
Leave Saferiye Hatun at once, or I will kill the Governor!!
367
00:40:20,620 --> 00:40:24,433
No! Don't ever leave her!
368
00:40:26,520 --> 00:40:29,580
You will never leave her without him sealing the agreement!
369
00:40:31,080 --> 00:40:32,660
I tell you leave it.
370
00:40:33,179 --> 00:40:37,132
Otherwise, I will take your souls now that I did not take during the capture of Surmarie!
371
00:40:55,840 --> 00:40:58,160
Lower your dagger, Alp Arslan...
372
00:40:58,493 --> 00:41:02,360
Otherwise, your wife will die before your eyes!
373
00:41:02,680 --> 00:41:06,913
That archer is waiting for one sign from me.
374
00:41:28,940 --> 00:41:31,853
Don't give him what he wants and slaughter him.
375
00:41:32,173 --> 00:41:33,973
If he does not give the Governor what he wants,
376
00:41:34,073 --> 00:41:36,233
Neither you nor he are going anywhere.
377
00:41:36,653 --> 00:41:38,240
Don't you see this, Saferiye?
378
00:41:41,007 --> 00:41:43,647
Which of them is more valuable, Alp Arslan?
379
00:41:44,013 --> 00:41:48,087
Is it your wife's soul, or Vasburagan and Surmari?
380
00:41:48,380 --> 00:41:49,400
Think well.
381
00:41:56,267 --> 00:41:59,640
I knew how valuable your soul was, Governor.
382
00:42:01,733 --> 00:42:03,253
If you don't release her now,
383
00:42:04,320 --> 00:42:09,186
I swear to God, I will slaughter you without hesitation!
384
00:42:11,940 --> 00:42:14,273
Damn you! Leave my father and sign this agreement!
385
00:42:16,167 --> 00:42:18,933
Don't, don't do it, sir.
386
00:42:20,887 --> 00:42:23,013
Do you want to die, Saferiye?
387
00:42:26,493 --> 00:42:28,240
when it all ends,
388
00:42:29,053 --> 00:42:33,193
I swear I will kill you with this dagger you have.
389
00:42:42,560 --> 00:42:45,120
If you want to save yourself and your wife, sign this agreement.
390
00:42:45,145 --> 00:42:46,333
What are you waiting for yet?!
391
00:42:59,453 --> 00:43:03,566
I'm waiting for the other daggers to come out of their scabbards.
392
00:43:24,520 --> 00:43:26,560
Am I in a dream again or in reality?
393
00:43:27,920 --> 00:43:30,560
Is there a difference between them, Mr. Alp Arslan?
394
00:43:34,253 --> 00:43:39,040
I still have to get back to the castle before they notice my absence.
395
00:43:40,113 --> 00:43:41,347
May it be well.
396
00:43:42,620 --> 00:43:45,193
Saferiye Hatun is captured in the castle.
397
00:43:45,580 --> 00:43:47,613
And Governor has summoned you for this reason.
398
00:43:51,607 --> 00:43:52,667
How is that?
399
00:43:58,020 --> 00:43:59,280
Arslan Yusuf!
400
00:44:00,119 --> 00:44:02,473
So you have become too vile to allow your daughter to be captured!
401
00:44:03,907 --> 00:44:05,760
How could Governor dare to do this?
402
00:44:05,827 --> 00:44:09,733
He had to make a move for his defeat at Surmarie.
403
00:44:10,807 --> 00:44:14,673
His interest in him is great, so his boldness is also great.
404
00:44:15,980 --> 00:44:18,633
The bargaining will be very fierce, Mr. Alp Arslan.
405
00:44:22,093 --> 00:44:24,773
He will want to give him what I took from him in exchange for my wife.
406
00:44:27,147 --> 00:44:29,840
-How many of you are in there? -Enough.
407
00:44:30,393 --> 00:44:32,687
It is enough to say what you want.
408
00:44:40,886 --> 00:44:41,880
My Father!
409
00:44:53,787 --> 00:44:54,568
No!
410
00:44:54,593 --> 00:44:56,313
do not you dare! How is it possible!
411
00:44:57,453 --> 00:45:02,360
- "Avis" you... - Not "Avis", but "Yassin", Commander.
412
00:45:15,860 --> 00:45:19,040
If one of you moves and counter-moves,
413
00:45:19,380 --> 00:45:20,547
I will kill Governor!
414
00:45:21,127 --> 00:45:22,453
Open the doors now!
415
00:45:23,267 --> 00:45:25,893
Do what he wants, Batius, open the doors.
416
00:45:26,787 --> 00:45:28,693
Don't do anything!
417
00:45:30,480 --> 00:45:33,307
Avar, Atsiz...
418
00:46:18,520 --> 00:46:21,247
Artok, Atsiz, take Saferiye Hatun.
419
00:46:21,960 --> 00:46:23,473
And hide the other horses.
420
00:46:37,207 --> 00:46:39,373
You will pay dearly for this.
421
00:46:40,380 --> 00:46:44,047
A little left to take your soul that you have forgiven.
422
00:46:44,647 --> 00:46:46,013
Leave us now.
423
00:46:46,227 --> 00:46:49,220
You will come with us even into the woods, then I will leave you.
424
00:46:53,180 --> 00:46:54,120
Let's go.
425
00:47:08,707 --> 00:47:10,387
city "ray"
426
00:47:30,126 --> 00:47:33,853
I know you are angry and heartbroken towards me.
427
00:47:35,147 --> 00:47:36,353
You are right.
428
00:47:37,213 --> 00:47:38,800
I rebelled against the Sultan.
429
00:47:38,947 --> 00:47:42,153
But I realized my mistake and came back.
430
00:47:43,733 --> 00:47:45,567
And the Sultan forgave me.
431
00:47:56,000 --> 00:47:57,660
Yenal, do you see this iron?
432
00:48:00,379 --> 00:48:02,999
He thinks he's embers because he's red in the fire.
433
00:48:04,627 --> 00:48:09,113
But when it's taken out of the fire and cooled,
434
00:48:10,567 --> 00:48:12,373
The iron returns to its origin!
435
00:48:19,893 --> 00:48:21,787
And then he understands...
436
00:48:22,765 --> 00:48:27,318
That the lesson is not in the hammer that touches it to polish it.
437
00:48:29,140 --> 00:48:30,533
But with fire!
438
00:48:36,293 --> 00:48:37,813
What does iron need...
439
00:48:39,373 --> 00:48:41,967
Is not to throw himself in the fire again.
440
00:48:59,520 --> 00:49:01,267
Otherwise, he will forget his origin again.
441
00:49:02,540 --> 00:49:04,327
He thinks he is a fire.
442
00:49:13,640 --> 00:49:14,893
Heads up, Mr. Yenal.
443
00:49:16,720 --> 00:49:22,186
Is it appropriate for you to be in this position, while you are seeking the throne of the Seljuk state?
444
00:49:23,467 --> 00:49:24,720
Raise your head.
445
00:49:25,867 --> 00:49:27,160
Nothing is over yet.
446
00:49:31,227 --> 00:49:32,773
My end is clear now.
447
00:49:34,133 --> 00:49:38,353
Either life or death.
448
00:49:40,760 --> 00:49:42,920
And if you pardon my soul,
449
00:49:44,187 --> 00:49:46,493
As long as I don't survive this hole,
450
00:49:48,313 --> 00:49:49,687
It's over.
451
00:49:51,160 --> 00:49:52,340
everything.
452
00:49:53,347 --> 00:49:54,527
be patient.
453
00:49:55,587 --> 00:49:57,920
We'll get out of here, be patient.
454
00:50:18,713 --> 00:50:19,627
What are you looking for here?
455
00:50:20,507 --> 00:50:22,213
About that damned one called "Al-Basasiri".
456
00:50:22,407 --> 00:50:26,267
I have something to say to him and hold him accountable for it.
457
00:50:27,060 --> 00:50:28,267
Allow me a little.
458
00:50:28,700 --> 00:50:30,133
To say what he wants!
459
00:50:30,460 --> 00:50:32,267
who is that? I want to saw it.
460
00:50:53,640 --> 00:50:55,113
as long as you know me,
461
00:50:56,207 --> 00:50:59,380
Aren't you ever afraid of taking my name out of your mouth?
462
00:51:06,773 --> 00:51:08,387
when our sultan kills you,
463
00:51:08,713 --> 00:51:10,579
I'll be there too, Arslan Basasiri!
464
00:51:10,713 --> 00:51:13,747
All the injustices you have committed until today will not remain unaccounted for!
465
00:51:13,933 --> 00:51:18,080
But your power could not kill me.
466
00:51:18,747 --> 00:51:20,480
Leave me!
467
00:51:20,673 --> 00:51:21,840
I will not leave you!
468
00:51:22,147 --> 00:51:24,787
As long as this oppressor is alive, I have no rest!
469
00:51:28,433 --> 00:51:29,680
It's not over yet!
470
00:51:29,893 --> 00:51:32,706
You will not get out of this palace alive, Arslan al-Basasiri!
471
00:51:32,940 --> 00:51:34,187
Did you hear me?
472
00:51:34,233 --> 00:51:36,453
Go now, don't get us into misfortune!
473
00:51:36,478 --> 00:51:37,547
Leave me!
474
00:51:44,240 --> 00:51:45,520
What's going on, Bassiri?
475
00:51:46,740 --> 00:51:48,253
What does Jalal want?
476
00:52:10,420 --> 00:52:11,813
I told you, Mr. Yenal.
477
00:52:13,020 --> 00:52:14,847
We'll get out of here tonight.
478
00:52:31,007 --> 00:52:32,213
Come on, bear with me.
479
00:52:34,133 --> 00:52:35,333
Take a deep breath.
480
00:52:59,647 --> 00:53:00,560
Are you ready?
481
00:53:03,613 --> 00:53:04,867
Hold yourself tight.
482
00:53:08,387 --> 00:53:09,447
In the name of God.
483
00:53:24,920 --> 00:53:26,927
You struggle as usual.
484
00:53:28,153 --> 00:53:31,339
Don't show your pain, but I know you're hurting.
485
00:53:33,467 --> 00:53:35,627
I'm not the person you'll hide your pain from,
486
00:53:36,233 --> 00:53:37,600
It is what you will share.
487
00:53:39,047 --> 00:53:40,720
It's not just the pain we'll share, sir,
488
00:53:41,293 --> 00:53:43,907
but also joy and pride,
489
00:53:54,273 --> 00:53:55,900
And shyness too.
490
00:53:58,973 --> 00:54:00,807
My opinion of your father is clear.
491
00:54:01,053 --> 00:54:02,613
He is not my father anymore.
492
00:54:03,467 --> 00:54:05,313
His punishment is clear, Mr. Alp Arslan.
493
00:54:14,347 --> 00:54:17,007
I have seen all kinds of torment until you came here, my Sultan.
494
00:54:17,967 --> 00:54:20,313
I thought you killed your brother, Mr. Yenal.
495
00:54:21,160 --> 00:54:23,833
I swear by all the sacred things I have known and believed,
496
00:54:24,520 --> 00:54:27,626
If Mr. Yanal has rebelled against you, this does not mean that he has betrayed you.
497
00:54:28,433 --> 00:54:32,907
And since you did not kill him and throw him in the dungeon, you believe this, my sultan.
498
00:54:33,704 --> 00:54:36,777
I haven't made up my mind yet, Mrs. Oke.
499
00:54:39,151 --> 00:54:42,037
I postponed it to angrily avoid judgment.
500
00:54:43,831 --> 00:54:48,171
Tomorrow you will know, like everyone else, the fate of your husband.
501
00:54:48,798 --> 00:54:50,837
Have mercy on him for the love of God, my Sultan.
502
00:54:51,470 --> 00:54:53,677
Keep him prisoner for life but don't kill him.
503
00:54:54,764 --> 00:54:56,784
If you need to take someone's soul, here's my neck.
504
00:54:59,824 --> 00:55:01,104
Kill me, my sultan.
505
00:55:01,963 --> 00:55:03,323
Forgive Mr. Yenal.
506
00:55:03,657 --> 00:55:05,023
Get up, Mrs. Oke.
507
00:55:06,090 --> 00:55:07,370
We don't need anyone's soul.
508
00:55:08,097 --> 00:55:09,777
We need loyalty.
509
00:55:10,743 --> 00:55:12,803
But the case is that...
510
00:55:13,403 --> 00:55:19,129
Our brother could not get his share of loyalty.
511
00:55:20,555 --> 00:55:28,352
Now don't stand in front of me and talk without knowing what's going on...
512
00:55:29,030 --> 00:55:31,436
Don't make me angry any more.
513
00:55:32,563 --> 00:55:37,176
Do you think I don't know that you're his partner in every step he takes?
514
00:55:38,170 --> 00:55:41,269
Are you ever ashamed of what you did?
515
00:55:41,830 --> 00:55:43,030
Get out of front of me!
516
00:55:49,313 --> 00:55:52,306
You wouldn't dare kill him, Sultan Tughrul.
517
00:55:53,779 --> 00:55:57,405
If he dies, all Turkmens will revolt.
518
00:55:57,986 --> 00:56:00,806
All the armies that regard Mr. Yenal as their leader will revolt.
519
00:56:01,446 --> 00:56:04,486
And this palace will collapse on your head.
520
00:56:04,873 --> 00:56:07,259
Take these idiots out of me!
521
00:56:07,399 --> 00:56:08,392
Sultanum.
522
00:56:14,611 --> 00:56:15,611
come on go!
523
00:56:16,271 --> 00:56:21,244
Quickly complete the preparations, Mrs. Oke will be taken to Kalinjar.
524
00:56:23,824 --> 00:56:27,210
Do not allow her to meet or communicate with anyone.
525
00:56:27,878 --> 00:56:30,997
Don't lose sight of it for a moment.
526
00:56:34,412 --> 00:56:37,259
Impossible, impossible!
527
00:56:37,284 --> 00:56:39,579
I'm not going anywhere without seeing Mr. Yenal.
528
00:56:39,579 --> 00:56:41,419
Impossible, impossible!
529
00:56:42,464 --> 00:56:43,824
Call the doctor quickly!
530
00:57:14,080 --> 00:57:17,152
He confessed to helping Alp Arslan from the inside that day, O Governor.
531
00:57:17,633 --> 00:57:21,513
But he insists, he says, that there was no one else but him and the beggar.
532
00:57:24,899 --> 00:57:26,533
That is, it was you!
533
00:57:28,633 --> 00:57:31,699
Also this weirdo beggar, isn't he?
534
00:57:57,641 --> 00:58:00,187
I bear witness that there is no god but Allah.
535
00:58:01,480 --> 00:58:03,394
I testify that...
536
00:58:24,767 --> 00:58:26,841
Do what you can and bring the lady back to consciousness.
537
00:58:27,587 --> 00:58:30,087
It would be worth getting her out of here as soon as possible.
538
00:58:30,272 --> 00:58:32,820
I'm afraid my sultan will get angry.
539
00:58:32,894 --> 00:58:35,007
Don't worry, my sultan.
540
00:58:35,007 --> 00:58:39,100
She will wake up when the medicine we gave her to lower her pulse wears off.
541
00:58:39,747 --> 00:58:44,540
After that, I'll tell you if she's ready to go or not, my sultan.
542
00:58:59,760 --> 00:59:03,719
How did you do that? How did you do that?
543
00:59:03,813 --> 00:59:05,452
how did you do this?
544
00:59:06,146 --> 00:59:09,160
how did you do this? How do you do this brother?!
545
00:59:10,586 --> 00:59:13,053
How do we get this stigma?
546
00:59:15,065 --> 00:59:17,265
Never stop bro!
547
00:59:17,605 --> 00:59:19,552
Will it ever calm down or stop?!
548
00:59:19,799 --> 00:59:22,558
Who will save you now, my brother, and how?
549
00:59:26,412 --> 00:59:28,092
Let everyone turn to his work. Let's go.
550
00:59:33,787 --> 00:59:34,907
Mr. Arbazakan.
551
00:59:38,807 --> 00:59:40,294
Don't bow your head, Erbazakan.
552
00:59:43,167 --> 00:59:44,847
How can I not do this, Gevhar Hatun?
553
00:59:46,080 --> 00:59:47,527
How do I raise my head?
554
00:59:49,127 --> 00:59:51,320
You haven't done anything to be ashamed of.
555
00:59:54,534 --> 00:59:57,334
Is it only what I do that bows my head, Gevhar?
556
00:59:58,140 --> 01:00:03,705
How can someone betray his father and brother to stand tall!
557
01:00:05,506 --> 01:00:06,786
My brother Ibrahim...
558
01:00:07,600 --> 01:00:10,545
His life was again pardoned for the same reason.
559
01:00:11,633 --> 01:00:14,033
My rebellious brother who does not know how to calm down and stop.
560
01:00:16,033 --> 01:00:17,033
I swear it...
561
01:00:18,673 --> 01:00:21,506
When he was a prince I always envied him.
562
01:00:23,047 --> 01:00:24,406
For God's sake,
563
01:00:25,020 --> 01:00:26,233
and for the sake of the state,
564
01:00:26,940 --> 01:00:29,540
I knew his guide was his love of the state, but...
565
01:00:31,233 --> 01:00:32,233
What did he do?
566
01:00:34,066 --> 01:00:39,826
His greed and power increased to the side of the enemy.
567
01:00:41,631 --> 01:00:44,864
He fell into the well of arrogance and became a prisoner of his greed.
568
01:00:46,430 --> 01:00:51,169
I've always hoped that he would turn to God and find his essence, but...
569
01:00:55,322 --> 01:00:57,761
My brother has reached the end of the road.
570
01:01:01,315 --> 01:01:05,956
How do you do this to your brother who believes in you more than you and loves you more than you.
571
01:01:07,493 --> 01:01:09,626
How can you do this to me, brother?
572
01:01:22,373 --> 01:01:25,259
"Vassporagan"
573
01:01:36,391 --> 01:01:38,257
My father has regained consciousness, thank God.
574
01:01:41,504 --> 01:01:44,104
finally. Thank God.
575
01:01:48,942 --> 01:01:51,501
Are you all right, Saferiye Hatun? Your face looks pale.
576
01:01:59,551 --> 01:02:01,071
Your hands are shaking too.
577
01:02:01,684 --> 01:02:04,017
I've been hit by an arrow before, but...
578
01:02:04,411 --> 01:02:06,358
It didn't take long for him to be treated like this.
579
01:02:07,571 --> 01:02:08,931
This time is different.
580
01:02:09,951 --> 01:02:11,471
Or was the arrow poisonous?
581
01:02:13,470 --> 01:02:16,003
Everything is expected of the demon Gregor.
582
01:02:20,061 --> 01:02:21,421
Come on, come on.
583
01:02:23,249 --> 01:02:24,555
I feel dizzy.
584
01:02:25,889 --> 01:02:27,381
"Saferiye"!
585
01:02:28,195 --> 01:02:30,181
Come, come and lie down.
586
01:02:35,161 --> 01:02:37,527
I will call the doctor and mother Akin Ay and she will come quickly.
587
01:02:38,001 --> 01:02:39,001
Wait.
588
01:02:48,657 --> 01:02:52,177
You haven't spoken a word since I heard of Mr. Yenal, sir.
589
01:02:55,005 --> 01:02:59,958
A thousand stab wounds were not enough to bring you down, but the news brought by the Messenger destroyed you.
590
01:03:04,660 --> 01:03:06,859
You make me anxious, sir. Do not do this.
591
01:03:11,760 --> 01:03:14,833
"20 years ago"
592
01:03:37,850 --> 01:03:39,363
bear, brother.
593
01:03:40,696 --> 01:03:43,643
carrying. I will take it out now.
594
01:03:50,732 --> 01:03:54,004
Oh my brave brother!
595
01:03:54,365 --> 01:03:57,638
This is my brother who protected his brother from the arrow aimed at him.
596
01:03:57,957 --> 01:03:59,477
Don't do that, brother.
597
01:03:59,638 --> 01:04:01,451
to save my life,
598
01:04:01,978 --> 01:04:04,964
All this time, you've had a quiver full of arrows.
599
01:04:09,814 --> 01:04:11,828
There is no death for you before us, Ibrahim.
600
01:04:12,374 --> 01:04:13,887
You will wait for your turn.
601
01:04:16,133 --> 01:04:17,133
truly?
602
01:04:17,300 --> 01:04:23,079
I will take refuge under the shadows of my brothers on the battlefield, God willing.
603
01:04:34,149 --> 01:04:37,929
Seeing his death as a traitorous prince...
604
01:04:39,236 --> 01:04:48,075
While he could have died as a brave Seljuk commander.
605
01:04:50,249 --> 01:04:53,035
Since our sultan has thrown him into prison, perhaps the verdict...
606
01:04:53,055 --> 01:04:54,055
The verdict is final.
607
01:04:56,729 --> 01:04:59,061
The rope will go around his neck tomorrow.
608
01:05:01,963 --> 01:05:05,116
Sir, do not sir, your wounds are not yet healed.
609
01:05:05,143 --> 01:05:06,823
I have to go there.
610
01:05:07,657 --> 01:05:09,337
I must be there tomorrow.
611
01:05:09,843 --> 01:05:11,443
I must see Abraham.
612
01:05:11,468 --> 01:05:14,269
Is it possible to go like this?! God forbid.
613
01:05:28,627 --> 01:05:31,688
city "ray"
614
01:05:42,019 --> 01:05:44,647
Peace and mercy of God.
615
01:05:46,486 --> 01:05:48,886
Peace and mercy of God.
616
01:05:55,265 --> 01:05:58,685
I took everything that was mine from my hands.
617
01:05:59,158 --> 01:06:04,578
You didn't want anyone else to have power or authority.
618
01:06:04,603 --> 01:06:11,956
I wanted everyone to abdicate voluntarily and submit to your judgment like Mr. Chagre.
619
01:06:12,207 --> 01:06:14,381
You did not give the trust to its owner, my brother.
620
01:06:14,941 --> 01:06:16,734
You did not judge justly.
621
01:06:17,367 --> 01:06:21,320
For years I kept silent about the truth, and I will no longer be silent!
622
01:06:31,432 --> 01:06:32,432
O my Lord,
623
01:06:35,073 --> 01:06:37,052
Creator of heaven and earth,
624
01:06:38,253 --> 01:06:39,773
You are the creator of the sun and the moon,
625
01:06:40,946 --> 01:06:42,599
And night and day,
626
01:06:43,232 --> 01:06:47,185
You are the creator of time and all creatures.
627
01:06:48,712 --> 01:06:51,558
You who cannot be seen with the eyes, but can be seen with the heart.
628
01:06:53,192 --> 01:06:55,685
All of your creatures need you.
629
01:06:56,612 --> 01:06:59,585
You are the only one who is not needed.
630
01:07:00,419 --> 01:07:04,265
Lord, help this servant in need.
631
01:07:05,159 --> 01:07:06,159
have mercy on him.
632
01:07:07,365 --> 01:07:10,852
I turn to you and meditate on you.
633
01:07:11,879 --> 01:07:13,605
Take my hand.
634
01:07:14,412 --> 01:07:17,452
If what my brother said is true,
635
01:07:18,725 --> 01:07:22,725
And if you wrong someone even if he was unknowingly,
636
01:07:22,879 --> 01:07:24,592
Guide me and forgive me.
637
01:07:25,859 --> 01:07:29,625
Take the sultanate from me and give it to those who deserve it.
638
01:07:31,619 --> 01:07:35,358
I have made an effort to walk in the path of the messenger you sent...
639
01:07:36,425 --> 01:07:41,151
Mercy to the worlds without deviating from the provisions of the Holy Quran.
640
01:07:42,967 --> 01:07:51,043
I ask your forgiveness for all my sins and sins that I know and that I do not know.
641
01:07:51,856 --> 01:07:57,389
And I thank you for all the blessings that you gave me and did not give me.
642
01:07:58,441 --> 01:08:00,294
Forgive me, Lord.
643
01:08:01,535 --> 01:08:04,607
Please, Lord, guide me to the judgment of my brother...
644
01:08:05,081 --> 01:08:06,681
Not because I'm angry with him.
645
01:08:07,095 --> 01:08:12,367
Rather, for the sake of the future of the country that we have created...
646
01:08:12,661 --> 01:08:19,167
With the aim of glorifying the name of Islam and for the sake of truth and for the sake of my people and their unity.
647
01:08:22,584 --> 01:08:28,691
These hands that extended to you when my father was martyred for your sake...
648
01:08:29,351 --> 01:08:32,190
Do not deviate me and my brother from your path.
649
01:08:32,717 --> 01:08:34,917
Your poor servant whose palms were filled with tears...
650
01:08:35,691 --> 01:08:47,173
He invites you to make it his share to live and die for you.
651
01:08:48,340 --> 01:08:49,980
May you answer, Lord.
652
01:08:52,740 --> 01:08:54,020
Trustworthy.
653
01:09:04,519 --> 01:09:06,751
You are Arslan Basasiri...
654
01:09:07,785 --> 01:09:10,745
As long as you're sure you'll get out of here...
655
01:09:11,152 --> 01:09:14,438
So why did he run around in the cell since the morning?
656
01:09:15,392 --> 01:09:17,392
Where are the people you trust the most?
657
01:09:17,745 --> 01:09:19,265
Why haven't they come yet?
658
01:09:19,852 --> 01:09:20,852
You are...
659
01:09:21,598 --> 01:09:26,524
Do you think that everyone has the ability to break someone out of Rai Palace prison?
660
01:09:28,398 --> 01:09:29,398
at least...
661
01:09:31,091 --> 01:09:33,237
Wake up from a dream on your way to death.
662
01:09:34,151 --> 01:09:37,671
I burned Jalal with the fire of my anger.
663
01:09:37,696 --> 01:09:40,869
It is faith that falls into its share of charm.
664
01:09:41,884 --> 01:09:43,504
And his eyes are dark.
665
01:09:44,124 --> 01:09:49,091
He sacrifices his life for the sake of God and only for me.
666
01:09:50,951 --> 01:09:53,961
"Vassporagan"
667
01:10:06,732 --> 01:10:07,732
what is the matter with her?
668
01:10:10,119 --> 01:10:13,345
We did all the necessary examinations with the doctor.
669
01:10:14,052 --> 01:10:15,445
do not worry.
670
01:10:16,325 --> 01:10:18,778
The cause of her condition is not poison.
671
01:10:19,359 --> 01:10:20,839
So what's the reason, Mom, Akin Aye?
672
01:10:21,465 --> 01:10:22,825
Or is it a disease?
673
01:10:23,879 --> 01:10:26,259
You've never had this before, have you, Mrs. Zaran?
674
01:10:26,559 --> 01:10:27,919
It is, sir.
675
01:10:28,292 --> 01:10:30,139
Saferiye Hatun is always tolerant.
676
01:10:30,191 --> 01:10:32,491
But this situation is stranger than ever.
677
01:10:37,334 --> 01:10:42,267
Saferiye Hatun wants to tell you about her situation herself, Mr. Alp Arslan.
678
01:10:57,812 --> 01:10:59,945
I worried a lot when the mother told me "Akin Ay".
679
01:11:00,799 --> 01:11:03,011
I hope it won't be a bad situation, Saferiye.
680
01:11:04,439 --> 01:11:05,479
Sit down, sir.
681
01:11:14,283 --> 01:11:16,016
Tell me, Saferiye Hatun.
682
01:11:16,723 --> 01:11:17,930
What is the cause of your condition?
683
01:11:19,490 --> 01:11:20,776
The reason for my condition...
684
01:11:21,556 --> 01:11:24,116
It is the greatest blessing from God to us, Mr. Alp Arslan.
685
01:11:27,817 --> 01:11:28,817
honesty...
686
01:11:30,657 --> 01:11:31,657
I am pregnant.
687
01:11:32,189 --> 01:11:36,309
I carry a piece of your blood and your soul.
688
01:11:40,038 --> 01:11:41,038
right Now...
689
01:11:43,485 --> 01:11:45,165
I'm going to be a dad now, right?
690
01:11:46,878 --> 01:11:49,978
thanks God.
691
01:11:51,731 --> 01:11:54,664
Oh my! blesses God.
692
01:11:57,851 --> 01:12:01,897
My Lord has made my fortune many victories.
693
01:12:02,762 --> 01:12:08,792
I always thanked him for the conquests and honors he gave me, and even for the breath I breathe.
694
01:12:09,712 --> 01:12:10,872
And now...
695
01:12:13,202 --> 01:12:16,162
You tell me he gave me a new life from me.
696
01:12:22,502 --> 01:12:23,522
Saferiye Hatun.
697
01:12:26,702 --> 01:12:27,702
my wife.
698
01:12:29,272 --> 01:12:31,272
The first time I feel so helpless.
699
01:12:33,202 --> 01:12:38,212
I can't find enough words to thank or praise.
700
01:12:39,542 --> 01:12:40,812
No need to talk.
701
01:12:42,082 --> 01:12:44,132
I see what you want to say in your eyes.
702
01:12:45,972 --> 01:12:46,972
And hear it from your heart.
703
01:12:56,612 --> 01:12:57,612
Oh my.
704
01:12:58,732 --> 01:12:59,882
Oh my.
705
01:13:10,372 --> 01:13:11,972
Didn't you get enough of the mess you made in the morning?
706
01:13:12,202 --> 01:13:13,202
what are you doing here?
707
01:13:17,252 --> 01:13:18,812
I came to set you free.
708
01:13:23,062 --> 01:13:26,342
Here you have come out of the prison called the body.
709
01:13:28,712 --> 01:13:29,712
You are free.
710
01:13:32,112 --> 01:13:33,572
I had told you so, Mr. Yenal.
711
01:13:34,432 --> 01:13:37,282
"Jalal" sacrifices his life and does not abandon me.
712
01:13:46,742 --> 01:13:49,682
Your efforts will not be in vain, my son.
713
01:14:00,022 --> 01:14:01,152
Thanks.
714
01:14:06,472 --> 01:14:07,932
We need you here.
715
01:14:08,912 --> 01:14:10,692
Did you manage to find someone to charge him with?
716
01:14:13,792 --> 01:14:15,172
Yes, my father, Al-Basasiri.
717
01:14:17,552 --> 01:14:18,552
Who is he?
718
01:14:21,412 --> 01:14:24,262
Whatever it is, get out of here so you don't get noticed.
719
01:14:24,772 --> 01:14:25,772
My Father.
720
01:14:49,652 --> 01:14:51,312
There is no turning back now, Mr. Yenal.
721
01:14:52,212 --> 01:14:55,252
You are a party to a war in which you will kill your own people.
722
01:14:58,452 --> 01:14:59,452
Qom.
723
01:15:06,522 --> 01:15:07,682
If you show mercy...
724
01:15:09,142 --> 01:15:11,342
You will be in a position to be pitied.
725
01:15:18,632 --> 01:15:19,632
right Now.
726
01:15:20,132 --> 01:15:22,242
We must get out of here without drawing attention.
727
01:15:23,612 --> 01:15:26,952
I know very well a way we can get out without anyone noticing us.
728
01:15:28,462 --> 01:15:29,462
Follow me.
729
01:15:40,652 --> 01:15:41,652
"Travel"...
730
01:15:44,822 --> 01:15:45,942
She is pregnant, sir.
731
01:15:49,612 --> 01:15:55,082
So my grandson, who is from the Qarakhanids, will be born a Seljuk prince!
732
01:15:56,672 --> 01:16:02,602
So I think that if you ask pardon now you may be pardoned, sir.
733
01:16:04,862 --> 01:16:08,662
I'll give it a try but I don't think they'll ever forgive me.
734
01:16:09,772 --> 01:16:12,532
-If they kill me... -That's it.
735
01:16:13,262 --> 01:16:17,602
It will be a debt for me to take revenge on those who killed my mother and father...
736
01:16:17,632 --> 01:16:21,692
And the leader of the Qarakhanid state, "Arslan Yusuf," sir.
737
01:16:23,582 --> 01:16:26,712
They took the most precious thing from me.
738
01:16:28,042 --> 01:16:29,172
I will treat them the same.
739
01:16:31,512 --> 01:16:33,112
That child will never be born!
740
01:16:40,482 --> 01:16:44,132
Saferiye became my enemy, like every other Seljuk from now on.
741
01:16:44,872 --> 01:16:47,882
She had sworn that she would not give birth to an heir to the Seljuks.
742
01:16:48,692 --> 01:16:51,882
She forgot her oath, but I won't.
743
01:17:04,092 --> 01:17:05,092
What is this, sir?
744
01:17:09,102 --> 01:17:10,242
it was for my mom.
745
01:17:12,212 --> 01:17:13,792
And I want to dedicate it to you now.
746
01:17:14,742 --> 01:17:15,842
To my mother and son.
747
01:17:17,232 --> 01:17:18,322
To my dear wife.
748
01:17:20,002 --> 01:17:21,002
I...
749
01:17:22,012 --> 01:17:23,172
I can't accept that gift.
750
01:17:23,592 --> 01:17:24,702
It is very valuable.
751
01:17:25,922 --> 01:17:26,922
And so are you.
752
01:17:45,142 --> 01:17:46,142
It suits you very much.
753
01:17:54,132 --> 01:17:55,282
Why did you suddenly frown?
754
01:17:56,772 --> 01:17:57,772
My Father.
755
01:17:59,362 --> 01:18:03,732
When we were living in Bukhari, they always prayed that God would grant him long life so that he could see his grandson.
756
01:18:05,492 --> 01:18:07,662
But of course there is good in everything.
757
01:18:09,502 --> 01:18:13,562
When our marriage was decided, I believed that my marriage to you was evil.
758
01:18:14,832 --> 01:18:18,612
I did not know that he would bring me all the good and the reasons for my thanks.
759
01:18:21,652 --> 01:18:23,572
That day you stabbed me.
760
01:18:26,092 --> 01:18:27,762
I will force you back if you don't listen to me.
761
01:18:28,552 --> 01:18:29,552
do not you dare!
762
01:18:30,462 --> 01:18:32,142
Don't even think about that!
763
01:19:14,552 --> 01:19:16,142
Do not remind me of that fateful day, sir.
764
01:19:18,672 --> 01:19:19,892
but after that...
765
01:19:20,692 --> 01:19:22,482
You hit me with someone's sword.
766
01:19:23,692 --> 01:19:25,682
I didn't see it at first...
767
01:19:27,152 --> 01:19:28,522
I saw your intelligence...
768
01:19:30,392 --> 01:19:32,932
And your courage and fairness.
769
01:19:34,202 --> 01:19:35,292
And I saw your loyalty.
770
01:19:37,712 --> 01:19:39,342
I saw you at last, Mrs. Safra.
771
01:19:41,562 --> 01:19:42,932
I saw your eyes.
772
01:19:45,492 --> 01:19:48,702
I saw your delicate eyebrows and beautiful eyelashes.
773
01:19:50,762 --> 01:19:52,592
You hit my heart in the middle, wife.
774
01:20:21,312 --> 01:20:23,792
How do you know where that vestibule is, Mr. Yenal?
775
01:20:25,652 --> 01:20:31,202
Did you think we would come to Ray to kiss my brother's sultan's robe and only listen to orders?
776
01:20:33,262 --> 01:20:34,922
Let them think that the king is theirs.
777
01:20:36,192 --> 01:20:39,172
This palace has been mine since forever.
778
01:20:41,562 --> 01:20:46,752
I know every inch of that palace before it was given to my brother, the Sultan.
779
01:20:51,592 --> 01:20:52,832
The vestibule has closed!
780
01:20:58,782 --> 01:20:59,942
the curse!
781
01:21:00,352 --> 01:21:02,032
There are a lot of guards on the other side.
782
01:21:02,972 --> 01:21:04,072
We'll come out from behind.
783
01:22:04,452 --> 01:22:05,452
Is there anyone there?
784
01:22:07,812 --> 01:22:08,812
Who is there?
785
01:22:22,602 --> 01:22:25,392
Did I say kill him?!
786
01:22:29,692 --> 01:22:33,342
The longer they take notice of our absence the better for us.
787
01:22:33,852 --> 01:22:35,042
Let's go.
788
01:22:43,152 --> 01:22:47,012
"Vassporagan".
789
01:22:56,772 --> 01:22:57,972
Will you allow me, sir?
790
01:22:58,222 --> 01:22:59,322
Come.
791
01:23:03,202 --> 01:23:04,532
Everything is ready, sir.
792
01:23:39,732 --> 01:23:42,122
I heard you are here, waiting for you.
793
01:23:42,652 --> 01:23:44,852
Do your best when you get this news and come to jail.
794
01:23:45,132 --> 01:23:47,432
There is something important that I will only tell you.
795
01:24:57,562 --> 01:24:59,882
There are voices on the other side, follow me.
796
01:25:42,902 --> 01:25:45,592
So you ran away, Mr. Yenal.
797
01:25:50,692 --> 01:25:52,542
Why did you bring me here then!
798
01:26:01,692 --> 01:26:04,672
"Vassporagan".
799
01:26:25,842 --> 01:26:27,672
The time for retribution has finally come.
800
01:26:29,252 --> 01:26:31,312
Mr. Alp Arslan!
801
01:26:31,792 --> 01:26:34,992
Let me go, I swear I'll never get in your way again.
802
01:26:36,062 --> 01:26:37,122
Let me go.
803
01:26:37,492 --> 01:26:39,682
- I swear... - And what would you swear...
804
01:26:40,402 --> 01:26:41,402
O "Arslan Yusuf"?
805
01:26:42,372 --> 01:26:47,432
A person swears by what is sacred to him and does not disobey him or deviate from his path.
806
01:26:48,962 --> 01:26:54,452
And what will be divided by someone who betrayed his people and his religion
807
01:26:55,442 --> 01:27:01,042
He put his honor under his own feet, and even left his daughter to his enemies?
808
01:27:07,642 --> 01:27:11,172
But you have reason to forgive me.
809
01:27:13,052 --> 01:27:16,102
I heard that I will have a grandson.
810
01:27:18,032 --> 01:27:21,722
This child in your wife's womb is of my blood.
811
01:27:22,682 --> 01:27:25,912
Forgive me for it.
812
01:27:26,962 --> 01:27:30,482
He will have nothing to do with you.
813
01:27:31,352 --> 01:27:34,052
He will not call a traitor like you "grandfather."
814
01:27:40,082 --> 01:27:43,932
I am a descendant of Afrasiab, you cannot kill me!
815
01:27:44,792 --> 01:27:47,872
And if you do, you will not escape my curse!
816
01:27:48,962 --> 01:27:53,362
If you are going to kill me, you must do it in a manner befitting my name.
817
01:27:55,432 --> 01:27:58,442
Your daughter has taken the lot of your entire line of nobility, Arslan Yusuf.
818
01:27:59,552 --> 01:28:02,852
If you had an ounce of it, it wouldn't be the end of you.
819
01:28:49,372 --> 01:28:50,572
Mrs. Oke.
820
01:28:53,632 --> 01:28:54,632
To prison.
821
01:29:05,062 --> 01:29:06,062
Gosh.
822
01:29:06,612 --> 01:29:08,112
Make Mr. Yanal's way easier.
823
01:29:09,132 --> 01:29:13,322
God willing, we will pave the way to rule for our dynasty, I am from the inside and he is from the outside.
824
01:29:56,027 --> 01:29:57,913
Apparently Mrs. Oke has opened the door again.
825
01:29:58,004 --> 01:29:59,478
and close all exits,
826
01:29:59,531 --> 01:30:01,544
Let's catch Mr. "Yanal" and those with him before they leave the palace.
827
01:30:01,631 --> 01:30:02,538
Let's go!
828
01:30:17,384 --> 01:30:19,951
I told you you wouldn't take it if you came to the field.
829
01:30:20,421 --> 01:30:25,128
What I can't stand is for someone other than you to do this!
830
01:30:25,803 --> 01:30:28,284
If the hand that will hold the sword is yours,
831
01:30:28,656 --> 01:30:31,085
This will be more appropriate to alleviate what is in my heart and its flames from the fire.
832
01:30:40,423 --> 01:30:42,629
I knew you wouldn't tolerate it.
833
01:31:21,616 --> 01:31:24,456
Alp Arslan, you won't get away with this!
834
01:31:24,535 --> 01:31:27,855
You will bear my iniquity and the iniquity of my blood, which you will stain your hand with.
835
01:32:15,358 --> 01:32:18,878
city "ray"
836
01:32:20,887 --> 01:32:23,992
Is it permissible to enter like this without permission?! What do you think you are doing, eyebrow!
837
01:32:24,017 --> 01:32:24,944
Oh lady!
838
01:32:28,234 --> 01:32:30,514
Get up! I know you are not asleep!
839
01:32:34,828 --> 01:32:38,148
Who are you standing in front of?! What impoliteness is this?!
840
01:32:38,428 --> 01:32:41,741
Is this what you saw fit for me because my husband is in prison?!
841
01:32:42,021 --> 01:32:43,947
So arrest her and bring her to appear before the Sultan!
842
01:32:47,934 --> 01:32:50,354
Leave me.. leave me, you impolite!
843
01:33:27,024 --> 01:33:29,704
I wish you had never come to the field, Saferiye Hatun.
844
01:33:30,785 --> 01:33:32,725
It would have been worse if I had never come.
845
01:33:33,886 --> 01:33:35,393
It would have stuck in my mind.
846
01:33:36,027 --> 01:33:38,787
What was the last thing he said? How was his looks?
847
01:33:40,014 --> 01:33:41,221
How was his condition?
848
01:33:44,919 --> 01:33:47,799
Look at the destiny that we redeem with our lives, Alp Arslan.
849
01:33:48,815 --> 01:33:55,849
Here I am standing with the man I swore I would never marry even if it cost me my life...
850
01:33:55,873 --> 01:34:03,457
The tomb of a man of my own flesh and blood whom I came here to save after witnessing his death as a traitor!
851
01:34:13,085 --> 01:34:17,793
He who separates the day from the night has pulled you out of this white-browed fray...
852
01:34:18,724 --> 01:34:25,466
Without being tarnished by any of them or their consequences, Saferiye Hatun.
853
01:34:28,728 --> 01:34:32,061
It was all a very difficult set of exams, what I went through was never easy.
854
01:34:32,086 --> 01:34:33,048
But...
855
01:34:33,845 --> 01:34:36,085
Nothing offended your dignity.
856
01:34:36,466 --> 01:34:44,846
He who is so appreciative must not leave your mercy and your pursuit of justice thus unrewarded.
857
01:34:59,932 --> 01:35:00,865
my lord,
858
01:35:01,798 --> 01:35:02,885
What's up, Avar?
859
01:35:03,662 --> 01:35:05,175
There is news from our Sultan.
860
01:35:05,482 --> 01:35:06,602
What's wrong, Avar?!
861
01:35:07,387 --> 01:35:11,487
Ibrahim Yanal and Arslan Al-Basasiri managed to escape.
862
01:35:16,109 --> 01:35:17,489
Mr. Yenal...
863
01:35:17,862 --> 01:35:22,695
If he had managed to escape from that cell in which they put him, I would not grieve for that, no doubt.
864
01:35:22,852 --> 01:35:29,665
But to say this again, I had nothing to do with his escape!
865
01:35:30,641 --> 01:35:32,161
Why don't you understand?!
866
01:35:33,237 --> 01:35:34,930
As long as it wasn't you who did it...
867
01:35:35,590 --> 01:35:37,717
What were you doing then in the cell then?!
868
01:35:39,775 --> 01:35:41,722
I was in the hospital all night.
869
01:35:42,956 --> 01:35:45,776
And whoever does not believe me can ask the doctor.
870
01:35:45,950 --> 01:35:51,716
All those who saw you come out of the cell as if you were running away from something are lying, right?!
871
01:35:51,856 --> 01:35:53,463
Yes, they lie!
872
01:35:54,431 --> 01:35:57,089
Why would the woman who smuggled her husband out of...
873
01:35:57,113 --> 01:35:59,771
Palace so alone? Have you ever thought about this?
874
01:36:00,103 --> 01:36:06,503
If her husband is a rebellious prince seeking disobedience to the state, she may remain among us to spy.
875
01:36:07,122 --> 01:36:11,208
-You never know anything, Sultan.
876
01:36:11,718 --> 01:36:15,592
Lock her up and let her wait where her husband will return.
877
01:36:21,432 --> 01:36:28,099
My husband will not return to the dungeon, but will return to wrest from you this throne that you have taken by force!
878
01:36:36,875 --> 01:36:40,388
Annie's Castle
879
01:36:42,602 --> 01:36:44,902
That's the situation, retard.
880
01:36:45,951 --> 01:36:51,211
We've taken care of the hard part at the palace.
881
01:36:51,611 --> 01:36:52,818
And after that...
882
01:36:53,796 --> 01:36:56,183
It would be related to Master Yenal's skill.
883
01:36:56,557 --> 01:36:58,230
okay.
884
01:36:58,841 --> 01:37:05,134
Alp Arslan managed to save his wife, but let's see when Mr. Yanal gathers his army...
885
01:37:05,205 --> 01:37:08,125
And he brings it if he can protect the Seljuk state.
886
01:37:09,132 --> 01:37:10,418
We'll see!
887
01:37:12,801 --> 01:37:13,928
Alexander...
888
01:37:14,297 --> 01:37:16,783
We will fully support Mr. Yenal.
889
01:37:16,863 --> 01:37:18,577
Let's start preparing right away.
890
01:37:20,307 --> 01:37:21,807
Mr. Yenal...
891
01:37:23,121 --> 01:37:26,521
He will not accept your support during his quest to wrest the throne.
892
01:37:27,896 --> 01:37:35,109
The people who will be his followers will not submit to a sultan who has usurped the throne by taking the support of the infidels.
893
01:37:35,274 --> 01:37:37,254
Mr. Yenal knows this.
894
01:37:39,447 --> 01:37:40,514
correct
895
01:37:42,099 --> 01:37:50,632
So, let us support it by those of their own faith; Through you, Arslan al-Basasiri.
896
01:38:06,931 --> 01:38:09,330
You see this, right, Goktas?
897
01:38:09,603 --> 01:38:15,490
Our state, which we built with all that effort and toil, has treated us as traitors.
898
01:38:15,872 --> 01:38:21,246
Only luck will show who is the traitor and who is the master of the state, Mr. Yanal.
899
01:38:23,084 --> 01:38:24,471
you are right.
900
01:38:26,880 --> 01:38:30,177
If you knock out your kin and go on your way...
901
01:38:30,201 --> 01:38:34,346
To ascend the throne with great force, you are the owner of the state.
902
01:38:35,549 --> 01:38:39,055
And if you lose in your war and die on your way to seizing the throne and ascending it...
903
01:38:45,670 --> 01:38:49,263
You are a rebellious prince who has been enforced!
904
01:38:51,156 --> 01:38:53,563
Who do you think luck is with this time, sir?
905
01:38:56,287 --> 01:38:58,107
As I always say...
906
01:38:58,897 --> 01:39:03,930
Akbar is the mascot of the Seljuk people and whoever made them become a state...
907
01:39:05,061 --> 01:39:07,121
they are Turkmen; you all.
908
01:39:08,084 --> 01:39:09,984
Who are you standing next to...
909
01:39:11,060 --> 01:39:13,674
Luck is on his side. -Give it up, sir.
910
01:39:14,462 --> 01:39:20,302
Whoever sees us as the source of his good fortune, we carry his throne on our shoulders, God willing.
911
01:39:26,628 --> 01:39:30,295
The blood of the "Toy Bazkan" brothers;
912
01:39:30,975 --> 01:39:33,671
The blood of the heroic Turkmen gentlemen...
913
01:39:34,325 --> 01:39:37,005
Still on Prince Alp Arslan's sword.
914
01:39:37,963 --> 01:39:41,097
Even if the hand that carried the sword that struck their necks was not his...
915
01:39:42,163 --> 01:39:45,056
He is the one who made Al-Basasiri follow him and follow his footsteps to catch up with him there.
916
01:39:45,915 --> 01:39:50,682
Prince "Al-Basasiri"... How did he draw his sword and raise it against us! I never understood that..
917
01:39:51,176 --> 01:39:54,256
Most of his men; More than half are our own people.
918
01:39:54,396 --> 01:39:56,496
You are being targeted by him...
919
01:39:58,256 --> 01:40:00,550
And also by Alp Arslan.
920
01:40:01,583 --> 01:40:03,523
He knows you have my back.
921
01:40:04,659 --> 01:40:06,552
Your resources
922
01:40:07,326 --> 01:40:09,539
Before he comes after you...
923
01:40:10,175 --> 01:40:12,461
We must go to him.
924
01:40:13,228 --> 01:40:15,462
What do you think, Mr. Yenal?
925
01:40:21,497 --> 01:40:24,303
I will go to Ganja and gather my army.
926
01:40:26,522 --> 01:40:30,856
It is important that we stop Mr. Yanal before he goes to Ganja and gathers his army.
927
01:40:31,009 --> 01:40:35,682
If we do not succeed in that, God forbid, he will go to Ray with his army.
928
01:40:35,975 --> 01:40:37,375
We do not want the blood of brothers to be spilled.
929
01:40:37,442 --> 01:40:39,915
It is not known what time Mr. Yenal ran away from Ray.
930
01:40:40,138 --> 01:40:41,969
What if he reached Ganja before us?
931
01:40:42,082 --> 01:40:45,229
The palace guards saw Mrs. Oakeh at the dungeon sometime in the morning...
932
01:40:45,644 --> 01:40:49,240
They must have managed to escape at some point then via the path that Mrs. Oke opened for them.
933
01:40:49,429 --> 01:40:51,749
Mr. Yenal knows we'll catch up.
934
01:40:51,799 --> 01:40:54,980
Therefore, he will not go from the well-known road that leads to "Ganga",
935
01:40:55,307 --> 01:40:59,399
Rather, he will take the longest and most arduous way not to be tracked.
936
01:40:59,582 --> 01:41:05,982
This will buy us time to reach "Ganga" before Mr. "Yanal" and make us set up an ambush in front of the city.
937
01:41:07,822 --> 01:41:09,695
You are right, Goktas.
938
01:41:10,540 --> 01:41:16,413
Since Alp Arslan will go by the known route, he must reach Ganja before us.
939
01:41:19,524 --> 01:41:22,038
And one of the reasons I called you here is this.
940
01:41:23,257 --> 01:41:25,477
If you do exactly what I'm going to tell you...
941
01:41:26,461 --> 01:41:31,841
Alp Arslan and those under his command will not be able to reach Ganja before us.
942
01:41:55,332 --> 01:41:59,786
Yassen"; Our unknown soldier who was fighting the infidels in secret...
943
01:42:01,197 --> 01:42:04,830
You will fight under the great banner from now on [openly].
944
01:42:06,974 --> 01:42:11,741
I am a ransom for you, your way, and our venerable banner, sir.
945
01:42:14,353 --> 01:42:15,986
Let's go.
946
01:42:25,864 --> 01:42:27,078
Let's go.
947
01:42:53,766 --> 01:42:54,866
My sister...
948
01:43:02,549 --> 01:43:04,589
When will dad come back, sister?
949
01:43:04,951 --> 01:43:06,604
I missed him so much...
950
01:43:18,344 --> 01:43:22,091
He's been banished, Golga. He will never be able to return.
951
01:43:22,831 --> 01:43:24,171
Start?
952
01:43:26,239 --> 01:43:27,332
Start.
953
01:44:01,203 --> 01:44:04,569
Sir, your daughter, Lady Flora, is not in the convent.
954
01:44:06,234 --> 01:44:07,494
what do you mean..
955
01:44:10,150 --> 01:44:13,217
What do you mean she is not in the convent?! I've been with her!
956
01:44:14,346 --> 01:44:17,232
You can ask the guards, we got her there and back.
957
01:44:19,836 --> 01:44:21,702
She must have run away after we left.
958
01:44:26,879 --> 01:44:28,246
the curse!
959
01:44:31,296 --> 01:44:33,216
I should have expected that!
960
01:44:34,673 --> 01:44:37,279
I should have expected that!
961
01:44:40,400 --> 01:44:42,673
I know where she is.
962
01:45:08,979 --> 01:45:10,472
What does it look like?
963
01:45:14,856 --> 01:45:16,356
Or did you not like it?
964
01:45:16,878 --> 01:45:19,538
No.. it suits you a lot.
965
01:45:20,889 --> 01:45:22,049
I do not know..
966
01:45:23,449 --> 01:45:24,829
I was surprised for a moment.
967
01:45:27,304 --> 01:45:28,950
If you like it, fine..
968
01:45:29,604 --> 01:45:31,010
I liked it a lot too.
969
01:45:35,419 --> 01:45:37,819
Come nanny, don't be shy.
970
01:45:50,644 --> 01:45:52,930
You told me not to draw attention...
971
01:45:53,404 --> 01:45:55,507
And this is what we managed to do for the sake of it with the nanny.
972
01:45:58,971 --> 01:46:00,365
Well you did.
973
01:46:01,703 --> 01:46:02,869
my lord.
974
01:46:03,345 --> 01:46:05,638
Won't they get more attention like this?
975
01:46:13,291 --> 01:46:14,671
It's from Alp Arslan, sir.
976
01:46:34,886 --> 01:46:36,212
Is it okay sir?
977
01:46:38,537 --> 01:46:40,503
I hope nothing bad is wrong.
978
01:46:45,129 --> 01:46:47,989
Mr. Yanal and Arslan Al-Basasiri have escaped.
979
01:46:48,906 --> 01:46:51,819
And "Alp Arslan" has gone to "Ganga" trying to catch up with him.
980
01:46:52,662 --> 01:46:56,522
And he wants us to go after the no-origin "Arslan Al-Basasiri".
981
01:46:57,244 --> 01:46:58,917
Let's do it then, sir.
982
01:46:59,388 --> 01:47:01,971
It is clear who the devil will take refuge in.
983
01:47:02,151 --> 01:47:03,271
With his dog Governor!
984
01:47:05,068 --> 01:47:07,001
It is true what you say, Mr Bator.
985
01:47:07,086 --> 01:47:08,086
Gokalp.
986
01:47:08,154 --> 01:47:09,194
Get ready now.
987
01:47:10,211 --> 01:47:11,251
Your command, sir.
988
01:47:28,131 --> 01:47:30,611
These are your last days on the throne, Mr. Tughrul!
989
01:47:30,686 --> 01:47:33,211
When Mr. Yanal comes with his army...
990
01:47:33,290 --> 01:47:35,211
There will be nowhere to run to!
991
01:47:35,529 --> 01:47:38,289
He will take back all the cities you took from him!
992
01:47:49,470 --> 01:47:52,034
You will beg for your soul to be pardoned!
993
01:47:52,465 --> 01:47:53,465
Did you hear me?!
994
01:47:55,797 --> 01:47:58,091
You will all be eliminated!
995
01:47:58,214 --> 01:48:00,011
You will all be eliminated!
996
01:48:00,513 --> 01:48:02,466
Mr. Yenal will come with his army!
997
01:48:23,739 --> 01:48:24,739
Let's go!
998
01:48:25,331 --> 01:48:26,331
Let's go!
999
01:48:27,586 --> 01:48:28,586
Come on, my boy.
1000
01:48:28,868 --> 01:48:29,868
Let's go.
1001
01:48:30,789 --> 01:48:32,811
I can't find a way for you!
1002
01:48:33,394 --> 01:48:34,394
Let's go!
1003
01:48:34,878 --> 01:48:35,878
Let's go!
1004
01:48:54,339 --> 01:48:56,472
This is what befits Mr. "Yanal" to do!
1005
01:48:56,931 --> 01:49:01,291
He will make us confront the "Yabgo" family in order to gain time and reach "Ganga"!
1006
01:49:05,788 --> 01:49:12,331
If you do what I tell you literally, Alp Arslan and his men will not reach Ganja before me.
1007
01:49:13,590 --> 01:49:15,611
You will cut his way with those under your command.
1008
01:49:16,871 --> 01:49:18,011
If you want to hit...
1009
01:49:20,129 --> 01:49:21,329
And if you want to kill.
1010
01:49:22,030 --> 01:49:24,051
It is enough to prevent them from coming.
1011
01:49:24,634 --> 01:49:27,091
After that, you will go to Hamedan.
1012
01:49:28,091 --> 01:49:33,291
And you will prepare the Turkmens who are waiting for your command to besiege the city of Ray.
1013
01:49:33,531 --> 01:49:36,771
After I gather my army in Ganja, I will come to Hamedan.
1014
01:49:41,263 --> 01:49:42,968
Our army headquarters is there.
1015
01:49:53,412 --> 01:49:58,091
That is, you hide behind a rebel, and you dare to become a traitor, Mr. Gok Tach.
1016
01:49:59,286 --> 01:50:03,981
Are we traitors, or great? Luck decides this, Mr. Alp Arslan!
1017
01:50:10,440 --> 01:50:12,575
I don't want fraternal blood to be spilled.
1018
01:50:13,604 --> 01:50:15,622
Come on, attack!
1019
01:51:43,786 --> 01:51:45,648
Come on, we'll back off!
1020
01:51:49,945 --> 01:51:50,945
Leave them!
1021
01:51:54,518 --> 01:51:57,499
What Mr. Yanal wants is for us to waste our time with the Yapgo's.
1022
01:51:57,643 --> 01:51:58,918
Come on, to Ganja!
1023
01:51:59,153 --> 01:52:01,153
We have to get there before Mr. Yinal!
1024
01:52:18,771 --> 01:52:20,258
My stomach shrank from hunger.
1025
01:52:20,375 --> 01:52:21,691
Haven't they come back yet?!
1026
01:52:23,083 --> 01:52:24,363
They will come soon.
1027
01:52:31,430 --> 01:52:35,091
The pond in the woods, the skill of us, the preparation upon you.
1028
01:52:42,982 --> 01:52:44,662
Let me get more firewood.
1029
01:53:02,217 --> 01:53:03,217
Look.
1030
01:53:06,935 --> 01:53:07,935
Come closer.
1031
01:53:09,305 --> 01:53:10,305
What is there?
1032
01:53:11,362 --> 01:53:15,735
My husband is Mr. "Yanal" who will rule the Seljuk state
1033
01:53:15,759 --> 01:53:20,131
Great without any doubt from anymore, is at war now.
1034
01:53:20,428 --> 01:53:21,428
Don't you see this?
1035
01:53:22,576 --> 01:53:28,545
And now, you think what would happen to you as a man who was assigned to put in
1036
01:53:28,569 --> 01:53:35,091
Mr. Yenal's wife is in prison when Mr. Yenal takes the throne.
1037
01:53:36,381 --> 01:53:38,171
After this I know who you are on.
1038
01:53:38,870 --> 01:53:40,531
I know whose side I'm on, Mrs. Oke.
1039
01:53:41,047 --> 01:53:42,531
Do not consume yourself in vain!
1040
01:53:49,964 --> 01:53:52,091
So let your soul perish!
1041
01:54:29,440 --> 01:54:31,120
The key, where is the key?!
1042
01:54:58,173 --> 01:54:59,853
Good, Mrs. "Oke"?!
1043
01:54:59,905 --> 01:55:01,611
We don't hear you!
1044
01:55:03,135 --> 01:55:04,735
Why do you hear my voice?!
1045
01:55:04,879 --> 01:55:06,613
There is nothing I want from you!
1046
01:55:07,445 --> 01:55:10,516
But if you don't want to regret what you did to a wife
1047
01:55:10,540 --> 01:55:13,611
Mr. Yenal, to whom you will soon bow your heads...
1048
01:55:14,010 --> 01:55:16,276
You can ask me for forgiveness!
1049
01:55:16,965 --> 01:55:19,371
We do not bow our heads to the head that will be cut off!
1050
01:55:47,477 --> 01:55:49,157
As long as you don't undo what you did...
1051
01:55:49,664 --> 01:55:51,651
I know how to make you back down.
1052
01:56:11,088 --> 01:56:12,937
Whoever does not obey me will die!
1053
01:56:14,604 --> 01:56:16,044
This is your last warning!
1054
01:56:21,101 --> 01:56:22,731
How did you get out of that wagon?!
1055
01:56:22,838 --> 01:56:24,296
Instead of thinking about how you got out...
1056
01:56:25,807 --> 01:56:27,134
Think about yourself!
1057
01:56:27,651 --> 01:56:29,651
Put down the gun in your hand, Mrs. Oke!
1058
01:56:29,947 --> 01:56:33,571
That is, you are still determined to put me in prison!
1059
01:56:33,958 --> 01:56:36,848
No more guilt on me!
1060
01:57:04,202 --> 01:57:07,531
No one will be able to stand in front of the right of "Ibrahim Yanal"!
1061
01:57:08,265 --> 01:57:09,865
Let everyone know this!
1062
01:57:12,901 --> 01:57:15,011
Mrs. Oke was arrested this morning.
1063
01:57:15,379 --> 01:57:18,491
This indicates that "Al-Basasiri" escaped this morning.
1064
01:57:19,103 --> 01:57:21,771
Let's pray he didn't get to Annie.
1065
01:57:22,007 --> 01:57:23,491
God willing, Mr. Batur.
1066
01:57:23,608 --> 01:57:24,608
my lord!
1067
01:57:25,770 --> 01:57:28,370
Gregor has come in, and he wants to get in.
1068
01:57:30,635 --> 01:57:32,181
What is he doing here?!
1069
01:57:32,873 --> 01:57:34,011
We will understand now.
1070
01:57:34,108 --> 01:57:36,131
Mr. Bator, find Flora quickly!
1071
01:57:36,999 --> 01:57:38,679
Don't let her appear outside.
1072
01:57:40,827 --> 01:57:41,827
let him in!
1073
01:57:52,446 --> 01:57:54,126
Don't try to deny...
1074
01:57:54,477 --> 01:57:56,866
I know my daughter is here, call her now!
1075
01:57:56,971 --> 01:57:59,451
That is, are you so sure that she is here?!
1076
01:57:59,881 --> 01:58:01,615
I'm not coming anywhere, dad.
1077
01:58:18,754 --> 01:58:20,651
She did not hear me no matter what I said to her, sir.
1078
01:58:21,477 --> 01:58:26,920
Take these things off you right now..
1079
01:58:27,024 --> 01:58:28,371
Don't you hear?
1080
01:58:30,371 --> 01:58:31,411
She said she will not come.
1081
01:58:33,411 --> 01:58:34,971
Who are you?!
1082
01:58:40,354 --> 01:58:43,296
You won't do what you want to me anymore, father!
1083
01:58:45,015 --> 01:58:46,538
So are you, Alexander.
1084
01:58:48,988 --> 01:58:50,198
Oh Flora...
1085
01:58:50,223 --> 01:58:51,540
Back off and go, Governor!
1086
01:58:52,322 --> 01:58:54,122
The lady is not going anywhere.
1087
01:59:26,680 --> 01:59:30,537
The consequence of those who break their promise is loss, Saferiye Hatun.
1088
02:00:01,511 --> 02:00:05,331
I can't be treated with any food or drink, Zaran.
1089
02:00:05,860 --> 02:00:07,794
Put it down and I'll drink it sometime for sure.
1090
02:00:07,931 --> 02:00:10,209
Mrs. Akin Eye has mixed it fresh.
1091
02:00:10,287 --> 02:00:11,887
She said to drink it now.
1092
02:00:13,451 --> 02:00:15,811
It's just a little tea, come on.
1093
02:00:15,928 --> 02:00:17,528
You drink it in one gulp.
1094
02:00:46,982 --> 02:00:47,982
In the name of God.
1095
02:00:51,741 --> 02:00:53,301
let it be a cure.
1096
02:01:29,531 --> 02:01:31,598
Now we will wait for Mr. Yenal to come.
1097
02:01:47,010 --> 02:01:51,150
"Khan Surmari Trade".
1098
02:01:51,685 --> 02:01:56,211
Just as we thought, Al-Basasiri has appeared in Ani's castle, sir.
1099
02:01:56,818 --> 02:01:58,132
take cover there.
1100
02:01:58,875 --> 02:02:00,731
Tell the watchers, Mr. Bator.
1101
02:02:00,896 --> 02:02:03,161
If that bastard gets out of the castle...
1102
02:02:03,343 --> 02:02:04,906
It's good to be on the lookout.
1103
02:02:07,667 --> 02:02:08,667
See this!
1104
02:02:09,088 --> 02:02:12,371
While we were going to Governor for "Basasiri"...
1105
02:02:12,969 --> 02:02:15,221
He came here for his daughter!
1106
02:02:16,341 --> 02:02:18,651
Now everything will be more difficult.
1107
02:02:18,802 --> 02:02:20,491
The honorable Governor will not be silent about this.
1108
02:02:21,005 --> 02:02:22,005
He won't shut up.
1109
02:02:23,049 --> 02:02:24,049
But...
1110
02:02:24,989 --> 02:02:29,156
It is very difficult to know what he will do, sir.
1111
02:02:34,261 --> 02:02:36,611
My father's condition breaks me, Mr Bator.
1112
02:02:37,892 --> 02:02:40,835
Otherwise, I would have talked to him.
1113
02:02:42,032 --> 02:02:44,886
I would tell him about the fire that burns my heart.
1114
02:02:46,423 --> 02:02:48,091
Look at this shameful situation!
1115
02:02:48,949 --> 02:02:54,470
The bastard who put my father to his deathbed is very close to me in Annie!
1116
02:02:55,771 --> 02:03:00,891
And the Governor, who co-operated with him and protected him, his only daughter, is here with me.
1117
02:03:03,964 --> 02:03:06,051
May God restore him to good health.
1118
02:03:08,065 --> 02:03:10,931
There is no one else to hear and understand me, Mr. Bator.
1119
02:03:12,000 --> 02:03:13,000
no uncle...
1120
02:03:13,823 --> 02:03:14,823
Nor is my brother.
1121
02:03:16,088 --> 02:03:19,864
God will surely make a way out for this, sir.
1122
02:03:21,258 --> 02:03:22,678
God willing, Mr. Batur.
1123
02:03:24,291 --> 02:03:25,771
God willing, Mr. Batur.
1124
02:03:28,891 --> 02:03:32,331
Ganja city.
1125
02:03:35,571 --> 02:03:37,171
Where do they go?
1126
02:03:38,420 --> 02:03:40,220
Mr. Alp Arslan!
1127
02:03:40,765 --> 02:03:42,211
We know you are here!
1128
02:03:43,211 --> 02:03:44,491
Get out to the field!
1129
02:03:45,248 --> 02:03:46,608
Mr. Alp Arslan!
1130
02:03:54,774 --> 02:03:56,141
We know you are here!
1131
02:03:58,889 --> 02:04:00,622
They are coming to this side.
1132
02:04:22,175 --> 02:04:26,491
Just as we know you are here, we know why you are here, Mr. Alp Arslan.
1133
02:04:27,425 --> 02:04:29,251
As long as you know everything...
1134
02:04:29,875 --> 02:04:32,368
So who is the owner of the property that you are standing on?
1135
02:04:32,958 --> 02:04:34,731
Who supplies you with provisions?
1136
02:04:35,054 --> 02:04:37,969
Who satisfies your stomachs and who covers your nakedness?
1137
02:04:38,690 --> 02:04:40,170
And what is your mission?
1138
02:04:40,776 --> 02:04:42,443
And who do you sell?
1139
02:04:43,175 --> 02:04:46,122
You certainly know the answer, Commander Murat.
1140
02:04:50,555 --> 02:04:51,888
This place is Ganja.
1141
02:04:52,382 --> 02:04:54,495
Its owner is Mr. Yenal.
1142
02:04:55,012 --> 02:04:57,232
As he is the owner of all Azerbaijani lands.
1143
02:04:57,773 --> 02:04:59,202
He is the one who supplies us.
1144
02:04:59,406 --> 02:05:01,306
He also never left us hungry.
1145
02:05:01,777 --> 02:05:03,695
He never leaves his soldiers in distress.
1146
02:05:04,173 --> 02:05:06,686
Rather, he pays our debts out of his own pocket, if necessary.
1147
02:05:07,886 --> 02:05:09,428
He who clothed me with the fur on my back,
1148
02:05:09,513 --> 02:05:10,925
with my head covering,
1149
02:05:11,136 --> 02:05:12,743
And my shoe.
1150
02:05:13,564 --> 02:05:14,664
Our allegiance to him.
1151
02:05:14,839 --> 02:05:17,719
And our task is to carry out his orders.
1152
02:05:24,610 --> 02:05:27,640
If our commander orders us to march on Ray, we will obey.
1153
02:05:28,349 --> 02:05:30,202
And if he wanted to seize the throne,
1154
02:05:30,309 --> 02:05:32,042
We will spread the ground under his feet.
1155
02:05:32,525 --> 02:05:34,458
And we will carry the throne on our heads.
1156
02:05:37,135 --> 02:05:38,534
Listen and know that...
1157
02:05:38,784 --> 02:05:41,284
The Azeris are as much as the Seljuks.
1158
02:05:42,064 --> 02:05:45,004
And that the "Yabgo family", including the "Turkmen"...
1159
02:05:45,652 --> 02:05:49,159
They support "Ibrahim Yanal" on his path to ascension to the throne.
1160
02:05:50,106 --> 02:05:51,799
Know you too...
1161
02:05:52,346 --> 02:05:54,126
...anyone who supports him...
1162
02:05:55,104 --> 02:05:57,199
He will receive the same punishment as him.
1163
02:06:01,089 --> 02:06:03,802
Mr. Yanal's war is not with you, Mr. Alp Arslan.
1164
02:06:04,156 --> 02:06:05,629
Rather, with Mr. "Tugrul".
1165
02:06:06,157 --> 02:06:08,030
You have no doubt that...
1166
02:06:08,903 --> 02:06:11,363
Mr. Yanal will win this time.
1167
02:06:13,432 --> 02:06:15,137
Mr. Yanal pledged allegiance until...
1168
02:06:16,083 --> 02:06:18,590
He saves your soul when he ascends the throne.
1169
02:06:20,748 --> 02:06:21,688
we...
1170
02:06:22,462 --> 02:06:24,068
We sell once.
1171
02:06:25,127 --> 02:06:26,947
And when we sell...
1172
02:06:27,686 --> 02:06:30,239
We swear to die that we change our allegiance.
1173
02:06:31,527 --> 02:06:33,527
And the eye of the beholder knows..
1174
02:06:34,390 --> 02:06:35,991
From those who emanate the light of the Sultanate...
1175
02:06:36,344 --> 02:06:37,950
Who has the right to judge.
1176
02:06:39,227 --> 02:06:42,507
The light of the owner of this right is not extinguished by blowing.
1177
02:06:43,589 --> 02:06:45,842
Whoever extinguishes it will burn with its fire.
1178
02:06:58,552 --> 02:06:59,632
I do not believe.
1179
02:06:59,845 --> 02:07:00,945
I do not believe!
1180
02:07:01,171 --> 02:07:03,838
How could my daughter do something like this?
1181
02:07:04,004 --> 02:07:05,034
How do you...
1182
02:07:05,814 --> 02:07:07,134
She must have lost her mind.
1183
02:07:07,312 --> 02:07:07,998
I went crazy.
1184
02:07:08,149 --> 02:07:09,682
And you want to lose my mind.
1185
02:07:10,232 --> 02:07:14,271
She stood in front of me in those clothes.
1186
02:07:14,512 --> 02:07:16,512
She said looking into my eyes...
1187
02:07:16,647 --> 02:07:18,024
Why did we leave her there, Dad?
1188
02:07:18,108 --> 02:07:19,580
We shouldn't have left it there.
1189
02:07:19,877 --> 02:07:23,597
If you'd excuse me, I would have ripped that Prince Suleiman apart.
1190
02:07:23,749 --> 02:07:25,082
Prince Suleiman...
1191
02:07:25,619 --> 02:07:28,228
He'll bring Flora back here himself...
1192
02:07:28,512 --> 02:07:31,325
Willingly or involuntarily.
1193
02:07:32,113 --> 02:07:34,426
Westnall "Flora" Eagles.
1194
02:07:39,992 --> 02:07:42,652
Thank God that Mr. "Yanal" has ordered us not to harm you.
1195
02:07:42,737 --> 02:07:47,243
Otherwise, I would not spare your souls, nor would I spare your heads.
1196
02:07:50,477 --> 02:07:52,810
Until you see the victory of our Master, then bow down.
1197
02:07:52,957 --> 02:07:55,157
accept his skirt...
1198
02:07:56,075 --> 02:07:58,129
The tongue of those who extend it against the state will be cut off.
1199
02:07:58,971 --> 02:08:01,964
And the head of those who rebel against it!
1200
02:09:19,377 --> 02:09:20,777
Have a good meal.
1201
02:09:21,021 --> 02:09:22,027
Thank you, Zaran.
1202
02:09:22,721 --> 02:09:24,138
I'm going to check out Golga.
1203
02:11:27,945 --> 02:11:29,352
Help!
1204
02:11:37,298 --> 02:11:39,218
You're the one who wanted this, Saferiye.
1205
02:11:56,197 --> 02:11:57,584
Help!
1206
02:12:15,618 --> 02:12:17,045
God help me!
1207
02:12:31,575 --> 02:12:32,742
Lord protect him!
1208
02:12:53,486 --> 02:12:55,486
You're in a cold sweat.
1209
02:12:55,799 --> 02:12:56,806
essence".
1210
02:12:57,310 --> 02:12:58,010
My dear.
1211
02:12:58,492 --> 02:13:00,359
What happened to you suddenly?
1212
02:13:02,457 --> 02:13:05,357
My stomach hurts all of a sudden, Mom, Akin Aye.
1213
02:13:07,047 --> 02:13:08,453
It hurts me so much.
1214
02:13:08,602 --> 02:13:11,222
Act, I beg of you.
1215
02:13:11,805 --> 02:13:13,125
I will die of hunger.
1216
02:13:14,320 --> 02:13:17,407
My stomach..my stomach hurts so much.
1217
02:13:17,492 --> 02:13:18,140
my belly!
1218
02:13:21,705 --> 02:13:23,864
My stomach hurts so bad.
1219
02:13:23,949 --> 02:13:24,922
It hurts so bad.
1220
02:13:25,803 --> 02:13:27,397
Are you sick too?
1221
02:13:27,955 --> 02:13:30,074
Gevhar Hatun also has a stomach ache.
1222
02:13:31,660 --> 02:13:34,315
It happened after the meal you had, Mrs. Akin Eye.
1223
02:13:36,067 --> 02:13:37,187
the meal?
1224
02:13:40,885 --> 02:13:42,805
"Saferiye"!
1225
02:14:51,482 --> 02:14:53,289
Sir, what are we waiting for?
1226
02:14:53,591 --> 02:14:55,184
Let's send support.
1227
02:14:55,994 --> 02:14:57,014
No need for that.
1228
02:14:58,138 --> 02:15:00,964
This is not the arena where we will fight Alp Arslan.
1229
02:15:01,674 --> 02:15:03,521
He will witness my ascension to the throne first...
1230
02:15:04,583 --> 02:15:06,269
Then he dies.
1231
02:15:23,238 --> 02:15:24,431
Mr. Yenal.
1232
02:15:26,670 --> 02:15:28,516
Look carefully at what you have caused.
1233
02:15:29,444 --> 02:15:31,607
The Turks stopped fighting each other.
1234
02:15:31,824 --> 02:15:33,091
And submit to the Sultan.
1235
02:15:33,608 --> 02:15:34,815
Otherwise...
1236
02:15:35,403 --> 02:15:37,343
The embers of this sin will burn you.
1237
02:15:45,023 --> 02:15:48,268
[six months later]
1238
02:16:20,154 --> 02:16:21,827
In the name of God.
1239
02:17:23,108 --> 02:17:28,996
You still insist on spilling fraternal blood blinded by your greed, Mr. Yanal, right?
1240
02:17:29,509 --> 02:17:35,103
I will not back down even if the mountains collapse upon me.
1241
02:17:36,155 --> 02:17:37,095
So know..
1242
02:17:37,871 --> 02:17:40,497
The guilt of every drop of blood that will be spilled on this arena,
1243
02:17:40,949 --> 02:17:42,529
in your neck.
1244
02:17:51,127 --> 02:17:52,373
That being the case,
1245
02:17:53,179 --> 02:17:54,574
Or you just spill your blood...
1246
02:17:55,327 --> 02:17:57,334
...on this stage...
1247
02:17:58,354 --> 02:17:59,480
Or my blood.
1248
02:18:17,016 --> 02:18:19,083
So you're suggesting a duel between us, right?
1249
02:18:20,151 --> 02:18:21,631
if i lose,
1250
02:18:22,199 --> 02:18:23,493
case ends,
1251
02:18:24,525 --> 02:18:26,805
If you die, I will order retreat.
1252
02:18:27,466 --> 02:18:28,433
But...
1253
02:18:28,746 --> 02:18:31,246
if you lose,
1254
02:18:32,627 --> 02:18:36,927
Your men and gentlemen will withdraw from me.
1255
02:18:37,934 --> 02:18:39,534
And they will make way for me.
1256
02:18:40,956 --> 02:18:42,196
if i lose,
1257
02:18:43,051 --> 02:18:45,697
Only me, Mr. Yanal, will withdraw from before you.
1258
02:18:45,983 --> 02:18:49,323
They do not pledge allegiance to me, but to our Sultan.
1259
02:18:49,909 --> 02:18:51,596
As long as no order is issued,
1260
02:18:51,891 --> 02:18:53,537
They are not going anywhere.
1261
02:18:59,299 --> 02:19:00,266
if,
1262
02:19:00,786 --> 02:19:03,386
The war will start after you, my nephew.
1263
02:19:12,270 --> 02:19:14,030
What are they doing?
1264
02:19:26,061 --> 02:19:27,554
Citbarzan
1265
02:19:27,788 --> 02:19:29,188
There will be no war.
1266
02:19:45,427 --> 02:19:50,200
Two powerful Seljuk princes with authority would fight, right?
1267
02:20:01,667 --> 02:20:03,360
So let the owner of the right get his right,
1268
02:20:04,586 --> 02:20:08,286
And the face of his student is not false.97709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.