All language subtitles for alparslan40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,600 --> 00:02:04,120 --------------Translated & Edited By Wild_Hunter--------------- The story and characters in this series are inspired by our history. 2 00:02:16,150 --> 00:02:18,950 My Sultan, Alp Arslan wants to speak with Your Majesty. 3 00:03:10,800 --> 00:03:12,220 What's the matter? 4 00:03:18,260 --> 00:03:19,580 Mr. Yenal! 5 00:03:33,720 --> 00:03:37,140 This traitor's place is not with you. 6 00:03:37,660 --> 00:03:39,760 Rather, under your feet, my sultan. 7 00:04:35,840 --> 00:04:38,060 You end up here.. 8 00:04:44,580 --> 00:04:46,720 After I grew up. 9 00:04:47,050 --> 00:04:48,360 is not it? 10 00:04:50,010 --> 00:04:51,900 kill me 11 00:04:52,050 --> 00:04:55,160 Kill me while you still have a chance, or else... 12 00:04:56,280 --> 00:04:57,530 otherwise? 13 00:04:59,170 --> 00:05:00,410 If it happens... 14 00:05:00,820 --> 00:05:03,880 If, by fate's will, I get up again... 15 00:05:04,240 --> 00:05:08,830 I will kill you to take what is rightfully mine. 16 00:05:58,230 --> 00:06:00,960 Saferiye Hatun. 17 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 finally. 18 00:06:10,230 --> 00:06:14,320 Didn't I tell you you couldn't escape from us? 19 00:06:55,260 --> 00:06:57,380 Put your weapons away. 20 00:06:58,250 --> 00:07:00,070 I will make you regret. 21 00:07:00,980 --> 00:07:03,260 We'd like to be nicer to you, but... 22 00:07:03,380 --> 00:07:06,050 You forced us to do this, Saferiye Hatun. 23 00:07:06,700 --> 00:07:08,640 If you hope to get the king of the Seljuk dynasty.. 24 00:07:08,660 --> 00:07:11,390 in exchange for my life. 25 00:07:13,390 --> 00:07:15,260 You are on the wrong path. 26 00:07:16,920 --> 00:07:19,060 But your father claims otherwise. 27 00:07:20,270 --> 00:07:22,960 Your life is very valuable to Alp Arslan. 28 00:07:26,140 --> 00:07:31,910 So, forced marriage turned into love at the end of the day. 29 00:07:32,030 --> 00:07:33,700 Oh really? 30 00:07:34,240 --> 00:07:38,290 Don't get me wrong, as long as I respect love. 31 00:07:39,520 --> 00:07:41,520 Don't get excited in vain. 32 00:07:41,670 --> 00:07:44,370 Alp Arslan will not waste an inch of his state. 33 00:07:44,370 --> 00:07:48,170 Not for his life, nor for his wife. 34 00:07:51,310 --> 00:07:52,700 We'll see. 35 00:07:54,980 --> 00:07:56,240 We'll see. 36 00:08:14,580 --> 00:08:16,770 Thank God, it will get better. 37 00:08:18,500 --> 00:08:20,370 -See you too? yes. 38 00:08:20,380 --> 00:08:24,110 What is he doing here? 39 00:08:24,350 --> 00:08:26,220 what are these sounds? 40 00:08:28,030 --> 00:08:29,400 What's going on outside? 41 00:08:29,400 --> 00:08:33,460 Mr. Alp Arslan brought Mr. Yanal and threw him under the feet of the Sultan. 42 00:08:34,230 --> 00:08:36,350 Mr. Yenal? Why? 43 00:08:37,360 --> 00:08:40,570 They say they found him with a person called "Arslan Albasasiri". 44 00:08:40,610 --> 00:08:42,210 Someone brought them. 45 00:08:42,980 --> 00:08:44,500 "Al-Basasiri"? 46 00:08:49,170 --> 00:08:50,810 do you know him? 47 00:08:58,650 --> 00:09:01,310 All for the throne, really? 48 00:09:03,090 --> 00:09:05,170 Who made you sit on this throne? 49 00:09:06,160 --> 00:09:10,270 Who opened that city in which you placed your throne and gave it to you! 50 00:09:13,730 --> 00:09:15,150 You sent me. 51 00:09:15,360 --> 00:09:16,790 He went everywhere. 52 00:09:17,250 --> 00:09:18,880 I said take. 53 00:09:18,940 --> 00:09:20,660 So I took it all over. 54 00:09:21,020 --> 00:09:22,230 what did you do? 55 00:09:22,270 --> 00:09:25,970 I took everything I had. 56 00:09:26,690 --> 00:09:32,060 You didn't want to be a power in the hands of anyone but you. 57 00:09:32,209 --> 00:09:39,279 You wanted everyone to abdicate at will and be under your command, like Mr. Chagri. 58 00:09:40,579 --> 00:09:42,729 Don't stay alive... 59 00:09:42,829 --> 00:09:44,619 Nor did I kill. 60 00:09:45,309 --> 00:09:46,988 You didn't just do this to me. 61 00:09:46,989 --> 00:09:48,989 I did the same for Qutalmash. 62 00:09:49,059 --> 00:09:50,989 What was our fault? 63 00:09:52,899 --> 00:09:54,549 Our fault... 64 00:09:54,739 --> 00:09:57,549 Even if our grandfather was a Seljuk master. 65 00:09:57,829 --> 00:10:02,139 That our father was not Mr. Mikael. 66 00:10:02,249 --> 00:10:04,549 Being born from a single mother... 67 00:10:04,729 --> 00:10:08,769 He did nothing but make me your close servant. 68 00:10:09,489 --> 00:10:12,469 Even the tasks you gave me to silence me... 69 00:10:12,719 --> 00:10:15,849 I never had the right to dispose of it. 70 00:10:16,599 --> 00:10:18,268 I watched every action I do... 71 00:10:18,269 --> 00:10:22,729 And held me accountable for every step I took! 72 00:10:24,369 --> 00:10:29,899 I gave a share to my uncle Musa Yabgo and a share to Mr. Chagri to keep them quiet. 73 00:10:37,839 --> 00:10:40,309 I returned victorious from the Battle of Kaptron. 74 00:10:40,339 --> 00:10:42,339 You prevented me from my right acquired by the sword. 75 00:10:42,569 --> 00:10:44,589 And broke with tradition. 76 00:10:45,989 --> 00:10:47,419 You wanted to rule centrally. 77 00:10:48,309 --> 00:10:53,429 So you made every person and every land dependent on you. 78 00:10:54,389 --> 00:10:59,138 And you offended the Turkish masters who made you a sultan. 79 00:10:59,139 --> 00:11:02,819 You left them and filled your army with boys! 80 00:11:02,989 --> 00:11:07,049 You turned your back on your people and on the Turkmen! 81 00:11:07,369 --> 00:11:09,648 I wronged them! 82 00:11:09,649 --> 00:11:14,709 That throne was never yours. 83 00:11:15,169 --> 00:11:19,389 If Lord Chagri will not allow you to succeed to the throne... 84 00:11:19,589 --> 00:11:23,939 I would never become a sultan. 85 00:11:29,969 --> 00:11:32,939 And as for the question you asked at the beginning. 86 00:11:33,879 --> 00:11:37,449 Everything for this throne. 87 00:11:37,909 --> 00:11:42,589 In order for this throne to be ruled by truth! 88 00:11:47,679 --> 00:11:55,339 And when it is said to them, “Do not cause corruption on earth,” they say, “We are only reformers.” 89 00:11:55,739 --> 00:12:02,709 God commands that trusts to their owners... 90 00:12:03,389 --> 00:12:10,769 And when you judge between people, you judge with justice.” 91 00:12:14,709 --> 00:12:19,168 You did not lead the trust to its people, my brother. 92 00:12:19,169 --> 00:12:21,569 You have not judged justly. 93 00:12:21,969 --> 00:12:25,369 I was silent for years on that fact, I will not be silent anymore. 94 00:12:28,709 --> 00:12:33,389 You think you gave me everything! 95 00:12:34,939 --> 00:12:37,249 We didn't appreciate... 96 00:12:37,509 --> 00:12:40,989 And we denied your grace! 97 00:12:42,619 --> 00:12:46,709 As long as it is, tell me, Ibrahim. 98 00:12:48,049 --> 00:12:51,019 The lands you say you have... 99 00:12:51,679 --> 00:12:54,049 And those victories. 100 00:12:54,739 --> 00:12:57,589 men who were with you? 101 00:12:58,339 --> 00:13:04,699 Who gave you these men and that sword and that power? 102 00:13:06,509 --> 00:13:09,789 Didn't everyone have soldiers and weapons at his command? 103 00:13:10,109 --> 00:13:18,109 But no one fought like me for his state and for the supreme Seljuk state. 104 00:13:22,649 --> 00:13:26,169 Show me someone who has done conquests... 105 00:13:26,449 --> 00:13:30,369 And victories like you did my brother! 106 00:13:30,489 --> 00:13:33,589 only one person. 107 00:13:35,689 --> 00:13:37,589 And now as I said. 108 00:13:37,769 --> 00:13:39,508 If you leave me alive. 109 00:13:39,509 --> 00:13:42,248 I got rid of this... 110 00:13:42,249 --> 00:13:46,739 I will take that throne from you that you could not rule with justice, my brother! 111 00:13:47,689 --> 00:13:49,289 And as I told you... 112 00:13:49,589 --> 00:13:51,608 Either you kill me... 113 00:13:51,609 --> 00:13:53,849 Otherwise, you will take your throne first... 114 00:13:54,129 --> 00:13:58,289 Then I killed you, my brother! 115 00:14:54,869 --> 00:14:56,489 Go ahead, my lord. 116 00:14:59,949 --> 00:15:01,909 Take Mr. Yenal to the cell. 117 00:15:25,379 --> 00:15:26,819 You are... 118 00:15:29,129 --> 00:15:30,429 Can't kill me! 119 00:15:30,619 --> 00:15:32,419 O Sultan Tughrul! 120 00:15:42,409 --> 00:15:43,809 If you kill me... 121 00:15:44,909 --> 00:15:47,049 The Abbasid caliph will die as well. 122 00:16:08,879 --> 00:16:10,489 My daughter, Flora! 123 00:16:10,509 --> 00:16:12,789 Stop, I beg you! 124 00:16:12,979 --> 00:16:15,359 God help us! 125 00:16:16,269 --> 00:16:18,329 Leave me, my nanny! 126 00:16:18,409 --> 00:16:19,729 Flora! 127 00:16:29,019 --> 00:16:30,529 Lord forgive me! 128 00:16:30,719 --> 00:16:31,719 Stop it, Flora! 129 00:16:31,789 --> 00:16:33,279 Don't do that, Flora! 130 00:16:33,349 --> 00:16:35,689 Don't do that to me and you, Flora! 131 00:16:35,979 --> 00:16:37,509 And you too, forgive me, Suleiman! 132 00:16:37,629 --> 00:16:39,499 Listen to me, Flora! Flora! 133 00:16:39,519 --> 00:16:40,659 Look into my eyes! 134 00:16:40,689 --> 00:16:42,479 Do not approach! 135 00:16:42,859 --> 00:16:44,789 give me your hand! 136 00:16:48,639 --> 00:16:49,639 Flora! 137 00:16:50,416 --> 00:16:51,416 Flora! 138 00:16:51,441 --> 00:16:52,441 Come on give me your hand! 139 00:16:53,368 --> 00:16:55,102 Come on, give me your hand, Flora! 140 00:16:55,282 --> 00:16:56,962 Look at me, Flora. 141 00:16:57,898 --> 00:16:58,899 "Flora". 142 00:16:59,241 --> 00:17:00,241 "Flora". 143 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Look at me, Flora. 144 00:17:02,088 --> 00:17:02,980 "Flora". 145 00:17:03,045 --> 00:17:04,325 Look into my eyes. 146 00:17:05,610 --> 00:17:07,050 If I wouldn't be able to see you... 147 00:17:09,259 --> 00:17:11,769 There is no meaning to life, Suleiman. 148 00:17:22,934 --> 00:17:23,934 Flora! 149 00:18:05,191 --> 00:18:09,305 You tell the biggest lies to save yourself, right? 150 00:18:10,022 --> 00:18:11,022 Not a lie. 151 00:18:12,235 --> 00:18:14,129 What you said is the truth. 152 00:18:15,766 --> 00:18:19,689 And the situation is that my assistant "Asaad" if he does not get news about me... 153 00:18:20,767 --> 00:18:24,209 He will communicate my orders to the spies next to the caliph. 154 00:18:26,289 --> 00:18:30,649 They will not leave the caliph, his ministers and his children. 155 00:18:30,914 --> 00:18:35,929 ...and no one in the palace is alive. 156 00:18:39,481 --> 00:18:42,767 And if it is known that you caused the death of the caliph... 157 00:18:43,495 --> 00:18:49,089 There will be no one left in the Islamic world who knows the name of the Seljuks. 158 00:18:49,628 --> 00:18:50,828 Nobody will be left. 159 00:18:58,536 --> 00:18:59,929 That may be true, sir. 160 00:19:07,184 --> 00:19:10,209 If you don't get ready and get out of here... 161 00:19:10,929 --> 00:19:16,009 Alp Arslan will empty your blood like those cups you emptied. 162 00:19:17,173 --> 00:19:19,329 The Knights have tracked down your tracks and found your place. 163 00:19:20,249 --> 00:19:22,169 And they will come to take you at night. 164 00:19:22,726 --> 00:19:26,032 Fortunately, I found a way to stall Alp Arslan. 165 00:19:26,762 --> 00:19:28,569 They won't come before tomorrow. 166 00:19:34,060 --> 00:19:36,750 Asaad, it's bad. 167 00:19:37,620 --> 00:19:39,640 Now go to "Baghdad"... 168 00:19:39,930 --> 00:19:43,600 And as we agreed earlier, if you don't hear from me... 169 00:19:44,680 --> 00:19:47,020 Start killing in the palace of the Abbasid caliph. 170 00:19:48,710 --> 00:19:50,600 Your command, Your Highness. 171 00:19:50,860 --> 00:19:51,860 Go! 172 00:19:57,550 --> 00:19:59,000 Come on, we'll go. 173 00:19:59,680 --> 00:20:01,000 Let's go! 174 00:20:04,480 --> 00:20:08,400 I saw that bastard tell him something before he left. 175 00:20:09,600 --> 00:20:11,730 He got up from his table and left before you came. 176 00:20:13,800 --> 00:20:16,020 Your man has seen it all, Alp Arslan. 177 00:20:17,620 --> 00:20:18,660 right Now… 178 00:20:20,370 --> 00:20:24,440 The decision is up to you, Your Highness Sultan Tughrul. 179 00:20:25,150 --> 00:20:28,800 Do you want the Abbasid caliph to die? 180 00:20:30,020 --> 00:20:31,260 Or to live? 181 00:20:34,620 --> 00:20:35,680 Lord... 182 00:20:38,510 --> 00:20:41,310 When I heard that "Al-Basasiri" was taken to you... 183 00:20:41,640 --> 00:20:45,080 Sultana Eltun Can took permission to appear before you. 184 00:20:46,750 --> 00:20:49,930 I grew up witnessing the injustice that this scoundrel committed in Baghdad. 185 00:20:51,040 --> 00:20:54,310 And then I faced my share of that injustice as well. 186 00:20:55,370 --> 00:21:03,060 When he captured the city, he killed the chief of the army in Baghdad, whom I considered my father. 187 00:21:06,060 --> 00:21:08,085 I heard from the minister "Muslimah" repeatedly... 188 00:21:08,349 --> 00:21:11,320 Al-Basasiri has many spies at the Abbasid caliph... 189 00:21:11,530 --> 00:21:13,880 But he could only spot a few of them. 190 00:21:14,840 --> 00:21:18,570 What I mean is that the truth of his words is certain, my lord. 191 00:21:19,020 --> 00:21:21,260 The caliph's life may be in danger. 192 00:21:29,020 --> 00:21:30,420 Guard! 193 00:21:39,330 --> 00:21:44,260 I will decide what becomes of you tomorrow. 194 00:21:46,400 --> 00:21:48,460 Take him and take him to the cell too. 195 00:22:17,240 --> 00:22:20,400 Lord, news has come to Mr. Alp Arslan. 196 00:22:23,570 --> 00:22:26,620 And when they didn't find you in Vasburgan, they brought him here. 197 00:22:43,950 --> 00:22:45,480 Is it good news, Alp Arslan? 198 00:22:48,860 --> 00:22:51,530 Governor "Gregor" calls me "Annie". 199 00:22:55,530 --> 00:22:56,930 He says it is a matter of life and death. 200 00:22:57,110 --> 00:23:01,350 Losing Surmarie would certainly be a matter of life and death for him. 201 00:23:03,910 --> 00:23:05,460 It might be a trap, Alp Arslan. 202 00:23:06,370 --> 00:23:08,150 We will take precautions, my lord. 203 00:23:09,640 --> 00:23:15,130 As long as these sealed papers are with me, he won't be able to make any moves regarding Surmarie. 204 00:23:17,200 --> 00:23:20,640 But after all that happened... 205 00:23:21,200 --> 00:23:24,570 His invitation to you is quick and public as well... 206 00:23:25,350 --> 00:23:28,310 There must be something behind it. 207 00:23:31,150 --> 00:23:33,730 My lord, Mr. Yenal... 208 00:23:34,110 --> 00:23:37,310 Later, Alp Arslan. 209 00:24:16,530 --> 00:24:19,950 Annie's Castle 210 00:24:20,510 --> 00:24:21,710 step away! 211 00:24:44,530 --> 00:24:47,000 -Is everything ready? -Yes, Your Highness. 212 00:24:47,240 --> 00:24:50,420 Everything is exactly as ordered. We'll clear the field shortly. 213 00:24:50,550 --> 00:24:52,420 No, don't touch anyone. 214 00:24:56,910 --> 00:24:58,440 The Lord is with us today. 215 00:25:04,150 --> 00:25:05,820 Only us. 216 00:25:45,400 --> 00:25:46,460 Unfortunately! 217 00:25:47,530 --> 00:25:52,550 While you could have stayed here as a guest, you threw yourself into prison. 218 00:25:53,040 --> 00:25:55,280 How did you come here? 219 00:25:56,200 --> 00:25:58,170 I came to say goodbye. 220 00:25:59,660 --> 00:26:01,370 This is the last time I'll see you, Saferiye. 221 00:26:02,680 --> 00:26:05,570 When Gregor gets what he wants from Alp Arslan... 222 00:26:06,820 --> 00:26:09,510 We won't have time to say goodbye. 223 00:26:10,040 --> 00:26:12,820 I will not leave you even on your grave! 224 00:26:13,770 --> 00:26:15,660 Someone like you is not a father to me! 225 00:26:16,440 --> 00:26:21,330 The day you stopped the revolution and shed the blood of your relatives... 226 00:26:21,840 --> 00:26:23,400 You're done for me, too. 227 00:26:23,680 --> 00:26:27,950 Get out of here, I can't even bear to see you! 228 00:26:28,600 --> 00:26:31,660 You couldn't bear to see Alp Arslan in the past... 229 00:26:33,370 --> 00:26:36,460 Look what I'm in now! 230 00:26:37,770 --> 00:26:40,910 Let's see if the "Alp Arslan" you prefer over your father... 231 00:26:42,200 --> 00:26:46,820 To give up his lands in exchange for your life. 232 00:26:48,200 --> 00:26:49,910 I hope he does not give up his territory! 233 00:27:16,130 --> 00:27:20,040 "Merv" tribe 234 00:27:20,620 --> 00:27:25,310 There is still a lot of wars to fight and a lot of lands to conquer! 235 00:27:25,800 --> 00:27:28,040 Mr Chagri is just resting now. 236 00:27:29,170 --> 00:27:34,530 A sword surgeon who spends his life on horseback is nothing but a breathtaking relief. 237 00:27:38,770 --> 00:27:41,350 And we collected herbs for Mr. Chagri. 238 00:27:42,220 --> 00:27:43,680 I'll mix it up and get it. 239 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 Let him wake up first, and the herbs will add strength to his strength, God willing! 240 00:27:50,400 --> 00:27:51,970 Hello, Mrs. Akin Aye. 241 00:27:54,710 --> 00:27:56,460 Mr. Chagri opened his eyes. 242 00:28:00,570 --> 00:28:02,710 I did not join Alp Arslan. 243 00:28:04,550 --> 00:28:05,550 I didn't catch up! 244 00:28:06,080 --> 00:28:08,130 Praise be to you, my Lord! 245 00:28:08,620 --> 00:28:10,950 Alp Arslan! Alp Arslan! 246 00:28:11,480 --> 00:28:12,710 Is Alp Arslan okay? 247 00:28:12,910 --> 00:28:15,660 Don't stress yourself, sir, Alp Arslan is fine and will come. 248 00:28:16,080 --> 00:28:17,110 Thank God. 249 00:28:17,260 --> 00:28:19,110 May God not afflict me with you again! 250 00:28:20,600 --> 00:28:22,930 Thank God! Praise be to God! 251 00:28:28,080 --> 00:28:31,350 Alp Arslan... 252 00:28:33,060 --> 00:28:35,130 Did he give "Vassporagan" to "Yanal"? 253 00:28:35,480 --> 00:28:37,880 No sir, don't worry. 254 00:28:38,310 --> 00:28:41,040 Improve first and we'll tell you everything. 255 00:28:42,000 --> 00:28:45,480 We need you, sir, don't waste your energy. 256 00:28:48,220 --> 00:28:53,060 Since my master has opened his eyes, I will go to mix herbs. 257 00:28:56,330 --> 00:28:59,930 Dad, may God protect you for us! 258 00:29:01,680 --> 00:29:05,170 Before I wake up I saw you in my dream... 259 00:29:07,130 --> 00:29:08,950 Your wedding was in progress... 260 00:29:11,370 --> 00:29:14,440 And Shahvir was there with you. 261 00:29:15,040 --> 00:29:17,970 Open your eyes! Open your eyes and tell me you didn't die! 262 00:29:17,970 --> 00:29:19,570 Say you're not dead, get up! 263 00:29:19,570 --> 00:29:21,800 Get up, sister! Get up, sister! 264 00:29:22,220 --> 00:29:24,200 Get up, sister! 265 00:29:37,970 --> 00:29:39,600 God's survival! 266 00:30:03,510 --> 00:30:06,310 We will be happy with you soon, God willing! 267 00:30:07,040 --> 00:30:08,310 on God `s will. 268 00:30:08,910 --> 00:30:10,310 Will you let me in? 269 00:30:12,150 --> 00:30:13,150 please enter! 270 00:30:18,530 --> 00:30:19,976 A messenger has come from Rye, sir. 271 00:30:20,000 --> 00:30:22,425 Sultan "Tugrul" threw Mr. "Yanal"... 272 00:30:22,450 --> 00:30:26,085 For his cooperation with "Arslan Al-Basasiri" and his betrayal of the Supreme Seljuk state. 273 00:30:26,110 --> 00:30:27,240 What? 274 00:30:29,260 --> 00:30:32,400 Mr. Yenal! Ibrahim"! 275 00:30:38,800 --> 00:30:42,130 Annie's castle! 276 00:31:06,510 --> 00:31:08,110 Your ruler is expecting us. 277 00:31:08,350 --> 00:31:10,100 Hand over your weapons, Mr. Alp Arslan. 278 00:31:48,420 --> 00:31:54,840 Alp Arslan, you will soon learn the traditions of reception well. 279 00:32:19,370 --> 00:32:21,260 Leave our guest alone! 280 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Mateus! 281 00:32:22,930 --> 00:32:24,060 step away! 282 00:32:31,060 --> 00:32:32,460 Don't get any closer! 283 00:32:38,060 --> 00:32:40,570 Welcome, Mr. Alp Arslan. 284 00:32:41,080 --> 00:32:44,260 What is it that you said was a matter of life and death, Governor? 285 00:32:45,020 --> 00:32:46,750 If it is about "Arslan Yusuf"... 286 00:32:47,330 --> 00:32:51,840 No... no, it's more important than Arslan Yusuf. 287 00:32:52,510 --> 00:32:53,840 Be patient. 288 00:32:59,770 --> 00:33:06,480 But I would like to warn you and your warriors about what you will soon see. 289 00:33:08,620 --> 00:33:13,770 Control your anger and don't forget that you are in Annie. 290 00:33:14,240 --> 00:33:18,000 Takfur, we will do what it takes then. 291 00:33:18,840 --> 00:33:21,280 Tell me now, what's the matter? 292 00:33:21,600 --> 00:33:22,970 as you wish. 293 00:33:23,550 --> 00:33:27,880 I wanted to warn my guests being such a generous host… 294 00:33:29,310 --> 00:33:31,440 The rest is up to you. 295 00:33:35,970 --> 00:33:39,370 You are angry with me, right? 296 00:33:42,530 --> 00:33:46,910 I did not come here to be a burden to you. 297 00:33:48,876 --> 00:33:50,236 Please forgive me. 298 00:33:50,570 --> 00:33:55,770 Flora, our souls are a trust from God. 299 00:33:57,710 --> 00:34:02,640 And he alone determines the time when we hand over the trust to him. 300 00:34:04,930 --> 00:34:05,930 I know that. 301 00:34:08,970 --> 00:34:11,530 And I know that my sin is great! 302 00:34:13,660 --> 00:34:16,000 But not to be able to see you again... 303 00:34:18,750 --> 00:34:20,460 worse than death. 304 00:34:23,330 --> 00:34:25,730 Will you take me back to the monastery? 305 00:34:28,020 --> 00:34:29,620 I will think of a solution. 306 00:34:31,080 --> 00:34:32,530 I will think of a solution. 307 00:34:33,770 --> 00:34:34,770 what do you mean? 308 00:34:35,420 --> 00:34:36,530 I can stay here! 309 00:34:41,530 --> 00:34:43,260 I will order them to prepare a room for you. 310 00:34:44,820 --> 00:34:47,020 You will stay there with your nanny. 311 00:34:51,110 --> 00:34:56,330 But don't wander around until I take care of this. 312 00:35:18,420 --> 00:35:21,080 Leave me, hands off! -"Saferiye"! 313 00:35:22,200 --> 00:35:24,600 Go away, leave me! 314 00:35:25,280 --> 00:35:27,060 Alp Arslan! -"Saferiye"! 315 00:35:38,420 --> 00:35:40,710 I'm fine sir, don't worry. 316 00:35:44,600 --> 00:35:49,080 Don't you know that the hand that touches my wife is cut off? 317 00:35:49,280 --> 00:35:54,480 But I warned you to control your anger and not forget that you are in Annie, right? 318 00:35:55,620 --> 00:35:57,770 Who knows what these walls hold in store! 319 00:35:58,220 --> 00:36:01,570 If you trust your men, you are wrong, Governor. 320 00:36:03,600 --> 00:36:07,570 If a hair of my wife touches any harm, I will bury you in Annie. 321 00:36:08,150 --> 00:36:13,550 Alp Arslan will not do anything that endangers his wife's life. 322 00:36:18,660 --> 00:36:20,330 And you don't have to worry either. 323 00:36:21,060 --> 00:36:26,480 If you give me what I want, you can take your wife and leave here. 324 00:36:26,730 --> 00:36:28,950 Don't talk long and tell me, what do you want? 325 00:36:29,550 --> 00:36:33,620 Vasburgan and, of course, the Surmarie market. 326 00:36:34,510 --> 00:36:38,640 That is, you will give us back what is already ours, that's all. 327 00:36:39,150 --> 00:36:41,800 No and he won't! 328 00:36:42,280 --> 00:36:43,570 I told you. 329 00:36:43,939 --> 00:36:46,430 My husband will not give up the lands he conquered with the blood of the martyrs. 330 00:36:46,455 --> 00:36:49,660 Not for his wife's sake, nor for his life, O Governor. 331 00:36:50,660 --> 00:36:52,537 What is the value of life for someone... 332 00:36:52,561 --> 00:36:56,150 Is his sacrifice of his life a feast in exchange for lands that we made our homeland? 333 00:36:56,570 --> 00:36:59,660 Life is important for cowardly people like you! 334 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 Don't make it hard! 335 00:37:06,720 --> 00:37:11,267 May I say your wife is at least as brave as you are. 336 00:37:12,267 --> 00:37:14,660 But while there is no sword in your hand... 337 00:37:15,253 --> 00:37:18,613 Then courage would be nonsense, wouldn't it? 338 00:37:18,753 --> 00:37:21,093 Hold my sword in these two hands, Governor. 339 00:37:21,660 --> 00:37:27,147 You can never doubt that they will be a weapon sharper than a sword when called upon. 340 00:37:30,300 --> 00:37:35,320 I never thought you loved her so much. 341 00:37:37,420 --> 00:37:40,760 You're lucky I didn't ask you for more than this. 342 00:37:41,967 --> 00:37:46,960 And now I know you keep your word. 343 00:37:47,227 --> 00:37:52,710 But in such situations the word is not enough. 344 00:37:56,853 --> 00:38:00,080 You will sign an agreement... 345 00:38:01,140 --> 00:38:03,933 It states that you will hand over Vasburagan and Khan Surmari... 346 00:38:04,347 --> 00:38:09,313 Unconditional, and that the previous agreement... 347 00:38:10,127 --> 00:38:11,880 will be void. 348 00:38:20,513 --> 00:38:23,867 If you want to get your wife and go, 349 00:38:24,833 --> 00:38:27,627 You have no other choice but to sign this agreement. 350 00:38:30,867 --> 00:38:32,293 I agree with you. 351 00:38:33,653 --> 00:38:35,613 I will sign the agreement, whatever it is. 352 00:38:35,693 --> 00:38:36,780 Don't, sir! 353 00:38:37,173 --> 00:38:39,193 My soul is sacrificed for you. 354 00:39:00,373 --> 00:39:01,600 God save us! 355 00:39:03,840 --> 00:39:04,860 "Travel"! 356 00:39:14,853 --> 00:39:16,800 damn you! 357 00:39:17,560 --> 00:39:19,693 If you don't leave me right away, 358 00:39:19,893 --> 00:39:23,887 The second arrow will go through your wife's head! 359 00:39:24,493 --> 00:39:26,547 If the second arrow hits my wife, 360 00:39:26,653 --> 00:39:31,593 May God testify against me that I will stick the dagger in your neck without hesitation! 361 00:39:33,146 --> 00:39:37,053 Didn't you fools take their weapons, how did he put that dagger with him?! 362 00:39:43,047 --> 00:39:47,233 There are many daggers waiting to be stuck in your necks, O Governor! 363 00:40:04,527 --> 00:40:05,640 step away! 364 00:40:10,307 --> 00:40:11,700 Are you all right, Saferiye Hatun? 365 00:40:12,347 --> 00:40:15,207 I'm fine.. fine sir, don't worry. 366 00:40:15,847 --> 00:40:19,700 Leave Saferiye Hatun at once, or I will kill the Governor!! 367 00:40:20,620 --> 00:40:24,433 No! Don't ever leave her! 368 00:40:26,520 --> 00:40:29,580 You will never leave her without him sealing the agreement! 369 00:40:31,080 --> 00:40:32,660 I tell you leave it. 370 00:40:33,179 --> 00:40:37,132 Otherwise, I will take your souls now that I did not take during the capture of Surmarie! 371 00:40:55,840 --> 00:40:58,160 Lower your dagger, Alp Arslan... 372 00:40:58,493 --> 00:41:02,360 Otherwise, your wife will die before your eyes! 373 00:41:02,680 --> 00:41:06,913 That archer is waiting for one sign from me. 374 00:41:28,940 --> 00:41:31,853 Don't give him what he wants and slaughter him. 375 00:41:32,173 --> 00:41:33,973 If he does not give the Governor what he wants, 376 00:41:34,073 --> 00:41:36,233 Neither you nor he are going anywhere. 377 00:41:36,653 --> 00:41:38,240 Don't you see this, Saferiye? 378 00:41:41,007 --> 00:41:43,647 Which of them is more valuable, Alp Arslan? 379 00:41:44,013 --> 00:41:48,087 Is it your wife's soul, or Vasburagan and Surmari? 380 00:41:48,380 --> 00:41:49,400 Think well. 381 00:41:56,267 --> 00:41:59,640 I knew how valuable your soul was, Governor. 382 00:42:01,733 --> 00:42:03,253 If you don't release her now, 383 00:42:04,320 --> 00:42:09,186 I swear to God, I will slaughter you without hesitation! 384 00:42:11,940 --> 00:42:14,273 Damn you! Leave my father and sign this agreement! 385 00:42:16,167 --> 00:42:18,933 Don't, don't do it, sir. 386 00:42:20,887 --> 00:42:23,013 Do you want to die, Saferiye? 387 00:42:26,493 --> 00:42:28,240 when it all ends, 388 00:42:29,053 --> 00:42:33,193 I swear I will kill you with this dagger you have. 389 00:42:42,560 --> 00:42:45,120 If you want to save yourself and your wife, sign this agreement. 390 00:42:45,145 --> 00:42:46,333 What are you waiting for yet?! 391 00:42:59,453 --> 00:43:03,566 I'm waiting for the other daggers to come out of their scabbards. 392 00:43:24,520 --> 00:43:26,560 Am I in a dream again or in reality? 393 00:43:27,920 --> 00:43:30,560 Is there a difference between them, Mr. Alp Arslan? 394 00:43:34,253 --> 00:43:39,040 I still have to get back to the castle before they notice my absence. 395 00:43:40,113 --> 00:43:41,347 May it be well. 396 00:43:42,620 --> 00:43:45,193 Saferiye Hatun is captured in the castle. 397 00:43:45,580 --> 00:43:47,613 And Governor has summoned you for this reason. 398 00:43:51,607 --> 00:43:52,667 How is that? 399 00:43:58,020 --> 00:43:59,280 Arslan Yusuf! 400 00:44:00,119 --> 00:44:02,473 So you have become too vile to allow your daughter to be captured! 401 00:44:03,907 --> 00:44:05,760 How could Governor dare to do this? 402 00:44:05,827 --> 00:44:09,733 He had to make a move for his defeat at Surmarie. 403 00:44:10,807 --> 00:44:14,673 His interest in him is great, so his boldness is also great. 404 00:44:15,980 --> 00:44:18,633 The bargaining will be very fierce, Mr. Alp Arslan. 405 00:44:22,093 --> 00:44:24,773 He will want to give him what I took from him in exchange for my wife. 406 00:44:27,147 --> 00:44:29,840 -How many of you are in there? -Enough. 407 00:44:30,393 --> 00:44:32,687 It is enough to say what you want. 408 00:44:40,886 --> 00:44:41,880 My Father! 409 00:44:53,787 --> 00:44:54,568 No! 410 00:44:54,593 --> 00:44:56,313 do not you dare! How is it possible! 411 00:44:57,453 --> 00:45:02,360 - "Avis" you... - Not "Avis", but "Yassin", Commander. 412 00:45:15,860 --> 00:45:19,040 If one of you moves and counter-moves, 413 00:45:19,380 --> 00:45:20,547 I will kill Governor! 414 00:45:21,127 --> 00:45:22,453 Open the doors now! 415 00:45:23,267 --> 00:45:25,893 Do what he wants, Batius, open the doors. 416 00:45:26,787 --> 00:45:28,693 Don't do anything! 417 00:45:30,480 --> 00:45:33,307 Avar, Atsiz... 418 00:46:18,520 --> 00:46:21,247 Artok, Atsiz, take Saferiye Hatun. 419 00:46:21,960 --> 00:46:23,473 And hide the other horses. 420 00:46:37,207 --> 00:46:39,373 You will pay dearly for this. 421 00:46:40,380 --> 00:46:44,047 A little left to take your soul that you have forgiven. 422 00:46:44,647 --> 00:46:46,013 Leave us now. 423 00:46:46,227 --> 00:46:49,220 You will come with us even into the woods, then I will leave you. 424 00:46:53,180 --> 00:46:54,120 Let's go. 425 00:47:08,707 --> 00:47:10,387 city ​​"ray" 426 00:47:30,126 --> 00:47:33,853 I know you are angry and heartbroken towards me. 427 00:47:35,147 --> 00:47:36,353 You are right. 428 00:47:37,213 --> 00:47:38,800 I rebelled against the Sultan. 429 00:47:38,947 --> 00:47:42,153 But I realized my mistake and came back. 430 00:47:43,733 --> 00:47:45,567 And the Sultan forgave me. 431 00:47:56,000 --> 00:47:57,660 Yenal, do you see this iron? 432 00:48:00,379 --> 00:48:02,999 He thinks he's embers because he's red in the fire. 433 00:48:04,627 --> 00:48:09,113 But when it's taken out of the fire and cooled, 434 00:48:10,567 --> 00:48:12,373 The iron returns to its origin! 435 00:48:19,893 --> 00:48:21,787 And then he understands... 436 00:48:22,765 --> 00:48:27,318 That the lesson is not in the hammer that touches it to polish it. 437 00:48:29,140 --> 00:48:30,533 But with fire! 438 00:48:36,293 --> 00:48:37,813 What does iron need... 439 00:48:39,373 --> 00:48:41,967 Is not to throw himself in the fire again. 440 00:48:59,520 --> 00:49:01,267 Otherwise, he will forget his origin again. 441 00:49:02,540 --> 00:49:04,327 He thinks he is a fire. 442 00:49:13,640 --> 00:49:14,893 Heads up, Mr. Yenal. 443 00:49:16,720 --> 00:49:22,186 Is it appropriate for you to be in this position, while you are seeking the throne of the Seljuk state? 444 00:49:23,467 --> 00:49:24,720 Raise your head. 445 00:49:25,867 --> 00:49:27,160 Nothing is over yet. 446 00:49:31,227 --> 00:49:32,773 My end is clear now. 447 00:49:34,133 --> 00:49:38,353 Either life or death. 448 00:49:40,760 --> 00:49:42,920 And if you pardon my soul, 449 00:49:44,187 --> 00:49:46,493 As long as I don't survive this hole, 450 00:49:48,313 --> 00:49:49,687 It's over. 451 00:49:51,160 --> 00:49:52,340 everything. 452 00:49:53,347 --> 00:49:54,527 be patient. 453 00:49:55,587 --> 00:49:57,920 We'll get out of here, be patient. 454 00:50:18,713 --> 00:50:19,627 What are you looking for here? 455 00:50:20,507 --> 00:50:22,213 About that damned one called "Al-Basasiri". 456 00:50:22,407 --> 00:50:26,267 I have something to say to him and hold him accountable for it. 457 00:50:27,060 --> 00:50:28,267 Allow me a little. 458 00:50:28,700 --> 00:50:30,133 To say what he wants! 459 00:50:30,460 --> 00:50:32,267 who is that? I want to saw it. 460 00:50:53,640 --> 00:50:55,113 as long as you know me, 461 00:50:56,207 --> 00:50:59,380 Aren't you ever afraid of taking my name out of your mouth? 462 00:51:06,773 --> 00:51:08,387 when our sultan kills you, 463 00:51:08,713 --> 00:51:10,579 I'll be there too, Arslan Basasiri! 464 00:51:10,713 --> 00:51:13,747 All the injustices you have committed until today will not remain unaccounted for! 465 00:51:13,933 --> 00:51:18,080 But your power could not kill me. 466 00:51:18,747 --> 00:51:20,480 Leave me! 467 00:51:20,673 --> 00:51:21,840 I will not leave you! 468 00:51:22,147 --> 00:51:24,787 As long as this oppressor is alive, I have no rest! 469 00:51:28,433 --> 00:51:29,680 It's not over yet! 470 00:51:29,893 --> 00:51:32,706 You will not get out of this palace alive, Arslan al-Basasiri! 471 00:51:32,940 --> 00:51:34,187 Did you hear me? 472 00:51:34,233 --> 00:51:36,453 Go now, don't get us into misfortune! 473 00:51:36,478 --> 00:51:37,547 Leave me! 474 00:51:44,240 --> 00:51:45,520 What's going on, Bassiri? 475 00:51:46,740 --> 00:51:48,253 What does Jalal want? 476 00:52:10,420 --> 00:52:11,813 I told you, Mr. Yenal. 477 00:52:13,020 --> 00:52:14,847 We'll get out of here tonight. 478 00:52:31,007 --> 00:52:32,213 Come on, bear with me. 479 00:52:34,133 --> 00:52:35,333 Take a deep breath. 480 00:52:59,647 --> 00:53:00,560 Are you ready? 481 00:53:03,613 --> 00:53:04,867 Hold yourself tight. 482 00:53:08,387 --> 00:53:09,447 In the name of God. 483 00:53:24,920 --> 00:53:26,927 You struggle as usual. 484 00:53:28,153 --> 00:53:31,339 Don't show your pain, but I know you're hurting. 485 00:53:33,467 --> 00:53:35,627 I'm not the person you'll hide your pain from, 486 00:53:36,233 --> 00:53:37,600 It is what you will share. 487 00:53:39,047 --> 00:53:40,720 It's not just the pain we'll share, sir, 488 00:53:41,293 --> 00:53:43,907 but also joy and pride, 489 00:53:54,273 --> 00:53:55,900 And shyness too. 490 00:53:58,973 --> 00:54:00,807 My opinion of your father is clear. 491 00:54:01,053 --> 00:54:02,613 He is not my father anymore. 492 00:54:03,467 --> 00:54:05,313 His punishment is clear, Mr. Alp Arslan. 493 00:54:14,347 --> 00:54:17,007 I have seen all kinds of torment until you came here, my Sultan. 494 00:54:17,967 --> 00:54:20,313 I thought you killed your brother, Mr. Yenal. 495 00:54:21,160 --> 00:54:23,833 I swear by all the sacred things I have known and believed, 496 00:54:24,520 --> 00:54:27,626 If Mr. Yanal has rebelled against you, this does not mean that he has betrayed you. 497 00:54:28,433 --> 00:54:32,907 And since you did not kill him and throw him in the dungeon, you believe this, my sultan. 498 00:54:33,704 --> 00:54:36,777 I haven't made up my mind yet, Mrs. Oke. 499 00:54:39,151 --> 00:54:42,037 I postponed it to angrily avoid judgment. 500 00:54:43,831 --> 00:54:48,171 Tomorrow you will know, like everyone else, the fate of your husband. 501 00:54:48,798 --> 00:54:50,837 Have mercy on him for the love of God, my Sultan. 502 00:54:51,470 --> 00:54:53,677 Keep him prisoner for life but don't kill him. 503 00:54:54,764 --> 00:54:56,784 If you need to take someone's soul, here's my neck. 504 00:54:59,824 --> 00:55:01,104 Kill me, my sultan. 505 00:55:01,963 --> 00:55:03,323 Forgive Mr. Yenal. 506 00:55:03,657 --> 00:55:05,023 Get up, Mrs. Oke. 507 00:55:06,090 --> 00:55:07,370 We don't need anyone's soul. 508 00:55:08,097 --> 00:55:09,777 We need loyalty. 509 00:55:10,743 --> 00:55:12,803 But the case is that... 510 00:55:13,403 --> 00:55:19,129 Our brother could not get his share of loyalty. 511 00:55:20,555 --> 00:55:28,352 Now don't stand in front of me and talk without knowing what's going on... 512 00:55:29,030 --> 00:55:31,436 Don't make me angry any more. 513 00:55:32,563 --> 00:55:37,176 Do you think I don't know that you're his partner in every step he takes? 514 00:55:38,170 --> 00:55:41,269 Are you ever ashamed of what you did? 515 00:55:41,830 --> 00:55:43,030 Get out of front of me! 516 00:55:49,313 --> 00:55:52,306 You wouldn't dare kill him, Sultan Tughrul. 517 00:55:53,779 --> 00:55:57,405 If he dies, all Turkmens will revolt. 518 00:55:57,986 --> 00:56:00,806 All the armies that regard Mr. Yenal as their leader will revolt. 519 00:56:01,446 --> 00:56:04,486 And this palace will collapse on your head. 520 00:56:04,873 --> 00:56:07,259 Take these idiots out of me! 521 00:56:07,399 --> 00:56:08,392 Sultanum. 522 00:56:14,611 --> 00:56:15,611 come on go! 523 00:56:16,271 --> 00:56:21,244 Quickly complete the preparations, Mrs. Oke will be taken to Kalinjar. 524 00:56:23,824 --> 00:56:27,210 Do not allow her to meet or communicate with anyone. 525 00:56:27,878 --> 00:56:30,997 Don't lose sight of it for a moment. 526 00:56:34,412 --> 00:56:37,259 Impossible, impossible! 527 00:56:37,284 --> 00:56:39,579 I'm not going anywhere without seeing Mr. Yenal. 528 00:56:39,579 --> 00:56:41,419 Impossible, impossible! 529 00:56:42,464 --> 00:56:43,824 Call the doctor quickly! 530 00:57:14,080 --> 00:57:17,152 He confessed to helping Alp Arslan from the inside that day, O Governor. 531 00:57:17,633 --> 00:57:21,513 But he insists, he says, that there was no one else but him and the beggar. 532 00:57:24,899 --> 00:57:26,533 That is, it was you! 533 00:57:28,633 --> 00:57:31,699 Also this weirdo beggar, isn't he? 534 00:57:57,641 --> 00:58:00,187 I bear witness that there is no god but Allah. 535 00:58:01,480 --> 00:58:03,394 I testify that... 536 00:58:24,767 --> 00:58:26,841 Do what you can and bring the lady back to consciousness. 537 00:58:27,587 --> 00:58:30,087 It would be worth getting her out of here as soon as possible. 538 00:58:30,272 --> 00:58:32,820 I'm afraid my sultan will get angry. 539 00:58:32,894 --> 00:58:35,007 Don't worry, my sultan. 540 00:58:35,007 --> 00:58:39,100 She will wake up when the medicine we gave her to lower her pulse wears off. 541 00:58:39,747 --> 00:58:44,540 After that, I'll tell you if she's ready to go or not, my sultan. 542 00:58:59,760 --> 00:59:03,719 How did you do that? How did you do that? 543 00:59:03,813 --> 00:59:05,452 how did you do this? 544 00:59:06,146 --> 00:59:09,160 how did you do this? How do you do this brother?! 545 00:59:10,586 --> 00:59:13,053 How do we get this stigma? 546 00:59:15,065 --> 00:59:17,265 Never stop bro! 547 00:59:17,605 --> 00:59:19,552 Will it ever calm down or stop?! 548 00:59:19,799 --> 00:59:22,558 Who will save you now, my brother, and how? 549 00:59:26,412 --> 00:59:28,092 Let everyone turn to his work. Let's go. 550 00:59:33,787 --> 00:59:34,907 Mr. Arbazakan. 551 00:59:38,807 --> 00:59:40,294 Don't bow your head, Erbazakan. 552 00:59:43,167 --> 00:59:44,847 How can I not do this, Gevhar Hatun? 553 00:59:46,080 --> 00:59:47,527 How do I raise my head? 554 00:59:49,127 --> 00:59:51,320 You haven't done anything to be ashamed of. 555 00:59:54,534 --> 00:59:57,334 Is it only what I do that bows my head, Gevhar? 556 00:59:58,140 --> 01:00:03,705 How can someone betray his father and brother to stand tall! 557 01:00:05,506 --> 01:00:06,786 My brother Ibrahim... 558 01:00:07,600 --> 01:00:10,545 His life was again pardoned for the same reason. 559 01:00:11,633 --> 01:00:14,033 My rebellious brother who does not know how to calm down and stop. 560 01:00:16,033 --> 01:00:17,033 I swear it... 561 01:00:18,673 --> 01:00:21,506 When he was a prince I always envied him. 562 01:00:23,047 --> 01:00:24,406 For God's sake, 563 01:00:25,020 --> 01:00:26,233 and for the sake of the state, 564 01:00:26,940 --> 01:00:29,540 I knew his guide was his love of the state, but... 565 01:00:31,233 --> 01:00:32,233 What did he do? 566 01:00:34,066 --> 01:00:39,826 His greed and power increased to the side of the enemy. 567 01:00:41,631 --> 01:00:44,864 He fell into the well of arrogance and became a prisoner of his greed. 568 01:00:46,430 --> 01:00:51,169 I've always hoped that he would turn to God and find his essence, but... 569 01:00:55,322 --> 01:00:57,761 My brother has reached the end of the road. 570 01:01:01,315 --> 01:01:05,956 How do you do this to your brother who believes in you more than you and loves you more than you. 571 01:01:07,493 --> 01:01:09,626 How can you do this to me, brother? 572 01:01:22,373 --> 01:01:25,259 "Vassporagan" 573 01:01:36,391 --> 01:01:38,257 My father has regained consciousness, thank God. 574 01:01:41,504 --> 01:01:44,104 finally. Thank God. 575 01:01:48,942 --> 01:01:51,501 Are you all right, Saferiye Hatun? Your face looks pale. 576 01:01:59,551 --> 01:02:01,071 Your hands are shaking too. 577 01:02:01,684 --> 01:02:04,017 I've been hit by an arrow before, but... 578 01:02:04,411 --> 01:02:06,358 It didn't take long for him to be treated like this. 579 01:02:07,571 --> 01:02:08,931 This time is different. 580 01:02:09,951 --> 01:02:11,471 Or was the arrow poisonous? 581 01:02:13,470 --> 01:02:16,003 Everything is expected of the demon Gregor. 582 01:02:20,061 --> 01:02:21,421 Come on, come on. 583 01:02:23,249 --> 01:02:24,555 I feel dizzy. 584 01:02:25,889 --> 01:02:27,381 "Saferiye"! 585 01:02:28,195 --> 01:02:30,181 Come, come and lie down. 586 01:02:35,161 --> 01:02:37,527 I will call the doctor and mother Akin Ay and she will come quickly. 587 01:02:38,001 --> 01:02:39,001 Wait. 588 01:02:48,657 --> 01:02:52,177 You haven't spoken a word since I heard of Mr. Yenal, sir. 589 01:02:55,005 --> 01:02:59,958 A thousand stab wounds were not enough to bring you down, but the news brought by the Messenger destroyed you. 590 01:03:04,660 --> 01:03:06,859 You make me anxious, sir. Do not do this. 591 01:03:11,760 --> 01:03:14,833 "20 years ago" 592 01:03:37,850 --> 01:03:39,363 bear, brother. 593 01:03:40,696 --> 01:03:43,643 carrying. I will take it out now. 594 01:03:50,732 --> 01:03:54,004 Oh my brave brother! 595 01:03:54,365 --> 01:03:57,638 This is my brother who protected his brother from the arrow aimed at him. 596 01:03:57,957 --> 01:03:59,477 Don't do that, brother. 597 01:03:59,638 --> 01:04:01,451 to save my life, 598 01:04:01,978 --> 01:04:04,964 All this time, you've had a quiver full of arrows. 599 01:04:09,814 --> 01:04:11,828 There is no death for you before us, Ibrahim. 600 01:04:12,374 --> 01:04:13,887 You will wait for your turn. 601 01:04:16,133 --> 01:04:17,133 truly? 602 01:04:17,300 --> 01:04:23,079 I will take refuge under the shadows of my brothers on the battlefield, God willing. 603 01:04:34,149 --> 01:04:37,929 Seeing his death as a traitorous prince... 604 01:04:39,236 --> 01:04:48,075 While he could have died as a brave Seljuk commander. 605 01:04:50,249 --> 01:04:53,035 Since our sultan has thrown him into prison, perhaps the verdict... 606 01:04:53,055 --> 01:04:54,055 The verdict is final. 607 01:04:56,729 --> 01:04:59,061 The rope will go around his neck tomorrow. 608 01:05:01,963 --> 01:05:05,116 Sir, do not sir, your wounds are not yet healed. 609 01:05:05,143 --> 01:05:06,823 I have to go there. 610 01:05:07,657 --> 01:05:09,337 I must be there tomorrow. 611 01:05:09,843 --> 01:05:11,443 I must see Abraham. 612 01:05:11,468 --> 01:05:14,269 Is it possible to go like this?! God forbid. 613 01:05:28,627 --> 01:05:31,688 city ​​"ray" 614 01:05:42,019 --> 01:05:44,647 Peace and mercy of God. 615 01:05:46,486 --> 01:05:48,886 Peace and mercy of God. 616 01:05:55,265 --> 01:05:58,685 I took everything that was mine from my hands. 617 01:05:59,158 --> 01:06:04,578 You didn't want anyone else to have power or authority. 618 01:06:04,603 --> 01:06:11,956 I wanted everyone to abdicate voluntarily and submit to your judgment like Mr. Chagre. 619 01:06:12,207 --> 01:06:14,381 You did not give the trust to its owner, my brother. 620 01:06:14,941 --> 01:06:16,734 You did not judge justly. 621 01:06:17,367 --> 01:06:21,320 For years I kept silent about the truth, and I will no longer be silent! 622 01:06:31,432 --> 01:06:32,432 O my Lord, 623 01:06:35,073 --> 01:06:37,052 Creator of heaven and earth, 624 01:06:38,253 --> 01:06:39,773 You are the creator of the sun and the moon, 625 01:06:40,946 --> 01:06:42,599 And night and day, 626 01:06:43,232 --> 01:06:47,185 You are the creator of time and all creatures. 627 01:06:48,712 --> 01:06:51,558 You who cannot be seen with the eyes, but can be seen with the heart. 628 01:06:53,192 --> 01:06:55,685 All of your creatures need you. 629 01:06:56,612 --> 01:06:59,585 You are the only one who is not needed. 630 01:07:00,419 --> 01:07:04,265 Lord, help this servant in need. 631 01:07:05,159 --> 01:07:06,159 have mercy on him. 632 01:07:07,365 --> 01:07:10,852 I turn to you and meditate on you. 633 01:07:11,879 --> 01:07:13,605 Take my hand. 634 01:07:14,412 --> 01:07:17,452 If what my brother said is true, 635 01:07:18,725 --> 01:07:22,725 And if you wrong someone even if he was unknowingly, 636 01:07:22,879 --> 01:07:24,592 Guide me and forgive me. 637 01:07:25,859 --> 01:07:29,625 Take the sultanate from me and give it to those who deserve it. 638 01:07:31,619 --> 01:07:35,358 I have made an effort to walk in the path of the messenger you sent... 639 01:07:36,425 --> 01:07:41,151 Mercy to the worlds without deviating from the provisions of the Holy Quran. 640 01:07:42,967 --> 01:07:51,043 I ask your forgiveness for all my sins and sins that I know and that I do not know. 641 01:07:51,856 --> 01:07:57,389 And I thank you for all the blessings that you gave me and did not give me. 642 01:07:58,441 --> 01:08:00,294 Forgive me, Lord. 643 01:08:01,535 --> 01:08:04,607 Please, Lord, guide me to the judgment of my brother... 644 01:08:05,081 --> 01:08:06,681 Not because I'm angry with him. 645 01:08:07,095 --> 01:08:12,367 Rather, for the sake of the future of the country that we have created... 646 01:08:12,661 --> 01:08:19,167 With the aim of glorifying the name of Islam and for the sake of truth and for the sake of my people and their unity. 647 01:08:22,584 --> 01:08:28,691 These hands that extended to you when my father was martyred for your sake... 648 01:08:29,351 --> 01:08:32,190 Do not deviate me and my brother from your path. 649 01:08:32,717 --> 01:08:34,917 Your poor servant whose palms were filled with tears... 650 01:08:35,691 --> 01:08:47,173 He invites you to make it his share to live and die for you. 651 01:08:48,340 --> 01:08:49,980 May you answer, Lord. 652 01:08:52,740 --> 01:08:54,020 Trustworthy. 653 01:09:04,519 --> 01:09:06,751 You are Arslan Basasiri... 654 01:09:07,785 --> 01:09:10,745 As long as you're sure you'll get out of here... 655 01:09:11,152 --> 01:09:14,438 So why did he run around in the cell since the morning? 656 01:09:15,392 --> 01:09:17,392 Where are the people you trust the most? 657 01:09:17,745 --> 01:09:19,265 Why haven't they come yet? 658 01:09:19,852 --> 01:09:20,852 You are... 659 01:09:21,598 --> 01:09:26,524 Do you think that everyone has the ability to break someone out of Rai Palace prison? 660 01:09:28,398 --> 01:09:29,398 at least... 661 01:09:31,091 --> 01:09:33,237 Wake up from a dream on your way to death. 662 01:09:34,151 --> 01:09:37,671 I burned Jalal with the fire of my anger. 663 01:09:37,696 --> 01:09:40,869 It is faith that falls into its share of charm. 664 01:09:41,884 --> 01:09:43,504 And his eyes are dark. 665 01:09:44,124 --> 01:09:49,091 He sacrifices his life for the sake of God and only for me. 666 01:09:50,951 --> 01:09:53,961 "Vassporagan" 667 01:10:06,732 --> 01:10:07,732 what is the matter with her? 668 01:10:10,119 --> 01:10:13,345 We did all the necessary examinations with the doctor. 669 01:10:14,052 --> 01:10:15,445 do not worry. 670 01:10:16,325 --> 01:10:18,778 The cause of her condition is not poison. 671 01:10:19,359 --> 01:10:20,839 So what's the reason, Mom, Akin Aye? 672 01:10:21,465 --> 01:10:22,825 Or is it a disease? 673 01:10:23,879 --> 01:10:26,259 You've never had this before, have you, Mrs. Zaran? 674 01:10:26,559 --> 01:10:27,919 It is, sir. 675 01:10:28,292 --> 01:10:30,139 Saferiye Hatun is always tolerant. 676 01:10:30,191 --> 01:10:32,491 But this situation is stranger than ever. 677 01:10:37,334 --> 01:10:42,267 Saferiye Hatun wants to tell you about her situation herself, Mr. Alp Arslan. 678 01:10:57,812 --> 01:10:59,945 I worried a lot when the mother told me "Akin Ay". 679 01:11:00,799 --> 01:11:03,011 I hope it won't be a bad situation, Saferiye. 680 01:11:04,439 --> 01:11:05,479 Sit down, sir. 681 01:11:14,283 --> 01:11:16,016 Tell me, Saferiye Hatun. 682 01:11:16,723 --> 01:11:17,930 What is the cause of your condition? 683 01:11:19,490 --> 01:11:20,776 The reason for my condition... 684 01:11:21,556 --> 01:11:24,116 It is the greatest blessing from God to us, Mr. Alp Arslan. 685 01:11:27,817 --> 01:11:28,817 honesty... 686 01:11:30,657 --> 01:11:31,657 I am pregnant. 687 01:11:32,189 --> 01:11:36,309 I carry a piece of your blood and your soul. 688 01:11:40,038 --> 01:11:41,038 right Now... 689 01:11:43,485 --> 01:11:45,165 I'm going to be a dad now, right? 690 01:11:46,878 --> 01:11:49,978 thanks God. 691 01:11:51,731 --> 01:11:54,664 Oh my! blesses God. 692 01:11:57,851 --> 01:12:01,897 My Lord has made my fortune many victories. 693 01:12:02,762 --> 01:12:08,792 I always thanked him for the conquests and honors he gave me, and even for the breath I breathe. 694 01:12:09,712 --> 01:12:10,872 And now... 695 01:12:13,202 --> 01:12:16,162 You tell me he gave me a new life from me. 696 01:12:22,502 --> 01:12:23,522 Saferiye Hatun. 697 01:12:26,702 --> 01:12:27,702 my wife. 698 01:12:29,272 --> 01:12:31,272 The first time I feel so helpless. 699 01:12:33,202 --> 01:12:38,212 I can't find enough words to thank or praise. 700 01:12:39,542 --> 01:12:40,812 No need to talk. 701 01:12:42,082 --> 01:12:44,132 I see what you want to say in your eyes. 702 01:12:45,972 --> 01:12:46,972 And hear it from your heart. 703 01:12:56,612 --> 01:12:57,612 Oh my. 704 01:12:58,732 --> 01:12:59,882 Oh my. 705 01:13:10,372 --> 01:13:11,972 Didn't you get enough of the mess you made in the morning? 706 01:13:12,202 --> 01:13:13,202 what are you doing here? 707 01:13:17,252 --> 01:13:18,812 I came to set you free. 708 01:13:23,062 --> 01:13:26,342 Here you have come out of the prison called the body. 709 01:13:28,712 --> 01:13:29,712 You are free. 710 01:13:32,112 --> 01:13:33,572 I had told you so, Mr. Yenal. 711 01:13:34,432 --> 01:13:37,282 "Jalal" sacrifices his life and does not abandon me. 712 01:13:46,742 --> 01:13:49,682 Your efforts will not be in vain, my son. 713 01:14:00,022 --> 01:14:01,152 Thanks. 714 01:14:06,472 --> 01:14:07,932 We need you here. 715 01:14:08,912 --> 01:14:10,692 Did you manage to find someone to charge him with? 716 01:14:13,792 --> 01:14:15,172 Yes, my father, Al-Basasiri. 717 01:14:17,552 --> 01:14:18,552 Who is he? 718 01:14:21,412 --> 01:14:24,262 Whatever it is, get out of here so you don't get noticed. 719 01:14:24,772 --> 01:14:25,772 My Father. 720 01:14:49,652 --> 01:14:51,312 There is no turning back now, Mr. Yenal. 721 01:14:52,212 --> 01:14:55,252 You are a party to a war in which you will kill your own people. 722 01:14:58,452 --> 01:14:59,452 Qom. 723 01:15:06,522 --> 01:15:07,682 If you show mercy... 724 01:15:09,142 --> 01:15:11,342 You will be in a position to be pitied. 725 01:15:18,632 --> 01:15:19,632 right Now. 726 01:15:20,132 --> 01:15:22,242 We must get out of here without drawing attention. 727 01:15:23,612 --> 01:15:26,952 I know very well a way we can get out without anyone noticing us. 728 01:15:28,462 --> 01:15:29,462 Follow me. 729 01:15:40,652 --> 01:15:41,652 "Travel"... 730 01:15:44,822 --> 01:15:45,942 She is pregnant, sir. 731 01:15:49,612 --> 01:15:55,082 So my grandson, who is from the Qarakhanids, will be born a Seljuk prince! 732 01:15:56,672 --> 01:16:02,602 So I think that if you ask pardon now you may be pardoned, sir. 733 01:16:04,862 --> 01:16:08,662 I'll give it a try but I don't think they'll ever forgive me. 734 01:16:09,772 --> 01:16:12,532 -If they kill me... -That's it. 735 01:16:13,262 --> 01:16:17,602 It will be a debt for me to take revenge on those who killed my mother and father... 736 01:16:17,632 --> 01:16:21,692 And the leader of the Qarakhanid state, "Arslan Yusuf," sir. 737 01:16:23,582 --> 01:16:26,712 They took the most precious thing from me. 738 01:16:28,042 --> 01:16:29,172 I will treat them the same. 739 01:16:31,512 --> 01:16:33,112 That child will never be born! 740 01:16:40,482 --> 01:16:44,132 Saferiye became my enemy, like every other Seljuk from now on. 741 01:16:44,872 --> 01:16:47,882 She had sworn that she would not give birth to an heir to the Seljuks. 742 01:16:48,692 --> 01:16:51,882 She forgot her oath, but I won't. 743 01:17:04,092 --> 01:17:05,092 What is this, sir? 744 01:17:09,102 --> 01:17:10,242 it was for my mom. 745 01:17:12,212 --> 01:17:13,792 And I want to dedicate it to you now. 746 01:17:14,742 --> 01:17:15,842 To my mother and son. 747 01:17:17,232 --> 01:17:18,322 To my dear wife. 748 01:17:20,002 --> 01:17:21,002 I... 749 01:17:22,012 --> 01:17:23,172 I can't accept that gift. 750 01:17:23,592 --> 01:17:24,702 It is very valuable. 751 01:17:25,922 --> 01:17:26,922 And so are you. 752 01:17:45,142 --> 01:17:46,142 It suits you very much. 753 01:17:54,132 --> 01:17:55,282 Why did you suddenly frown? 754 01:17:56,772 --> 01:17:57,772 My Father. 755 01:17:59,362 --> 01:18:03,732 When we were living in Bukhari, they always prayed that God would grant him long life so that he could see his grandson. 756 01:18:05,492 --> 01:18:07,662 But of course there is good in everything. 757 01:18:09,502 --> 01:18:13,562 When our marriage was decided, I believed that my marriage to you was evil. 758 01:18:14,832 --> 01:18:18,612 I did not know that he would bring me all the good and the reasons for my thanks. 759 01:18:21,652 --> 01:18:23,572 That day you stabbed me. 760 01:18:26,092 --> 01:18:27,762 I will force you back if you don't listen to me. 761 01:18:28,552 --> 01:18:29,552 do not you dare! 762 01:18:30,462 --> 01:18:32,142 Don't even think about that! 763 01:19:14,552 --> 01:19:16,142 Do not remind me of that fateful day, sir. 764 01:19:18,672 --> 01:19:19,892 but after that... 765 01:19:20,692 --> 01:19:22,482 You hit me with someone's sword. 766 01:19:23,692 --> 01:19:25,682 I didn't see it at first... 767 01:19:27,152 --> 01:19:28,522 I saw your intelligence... 768 01:19:30,392 --> 01:19:32,932 And your courage and fairness. 769 01:19:34,202 --> 01:19:35,292 And I saw your loyalty. 770 01:19:37,712 --> 01:19:39,342 I saw you at last, Mrs. Safra. 771 01:19:41,562 --> 01:19:42,932 I saw your eyes. 772 01:19:45,492 --> 01:19:48,702 I saw your delicate eyebrows and beautiful eyelashes. 773 01:19:50,762 --> 01:19:52,592 You hit my heart in the middle, wife. 774 01:20:21,312 --> 01:20:23,792 How do you know where that vestibule is, Mr. Yenal? 775 01:20:25,652 --> 01:20:31,202 Did you think we would come to Ray to kiss my brother's sultan's robe and only listen to orders? 776 01:20:33,262 --> 01:20:34,922 Let them think that the king is theirs. 777 01:20:36,192 --> 01:20:39,172 This palace has been mine since forever. 778 01:20:41,562 --> 01:20:46,752 I know every inch of that palace before it was given to my brother, the Sultan. 779 01:20:51,592 --> 01:20:52,832 The vestibule has closed! 780 01:20:58,782 --> 01:20:59,942 the curse! 781 01:21:00,352 --> 01:21:02,032 There are a lot of guards on the other side. 782 01:21:02,972 --> 01:21:04,072 We'll come out from behind. 783 01:22:04,452 --> 01:22:05,452 Is there anyone there? 784 01:22:07,812 --> 01:22:08,812 Who is there? 785 01:22:22,602 --> 01:22:25,392 Did I say kill him?! 786 01:22:29,692 --> 01:22:33,342 The longer they take notice of our absence the better for us. 787 01:22:33,852 --> 01:22:35,042 Let's go. 788 01:22:43,152 --> 01:22:47,012 "Vassporagan". 789 01:22:56,772 --> 01:22:57,972 Will you allow me, sir? 790 01:22:58,222 --> 01:22:59,322 Come. 791 01:23:03,202 --> 01:23:04,532 Everything is ready, sir. 792 01:23:39,732 --> 01:23:42,122 I heard you are here, waiting for you. 793 01:23:42,652 --> 01:23:44,852 Do your best when you get this news and come to jail. 794 01:23:45,132 --> 01:23:47,432 There is something important that I will only tell you. 795 01:24:57,562 --> 01:24:59,882 There are voices on the other side, follow me. 796 01:25:42,902 --> 01:25:45,592 So you ran away, Mr. Yenal. 797 01:25:50,692 --> 01:25:52,542 Why did you bring me here then! 798 01:26:01,692 --> 01:26:04,672 "Vassporagan". 799 01:26:25,842 --> 01:26:27,672 The time for retribution has finally come. 800 01:26:29,252 --> 01:26:31,312 Mr. Alp Arslan! 801 01:26:31,792 --> 01:26:34,992 Let me go, I swear I'll never get in your way again. 802 01:26:36,062 --> 01:26:37,122 Let me go. 803 01:26:37,492 --> 01:26:39,682 - I swear... - And what would you swear... 804 01:26:40,402 --> 01:26:41,402 O "Arslan Yusuf"? 805 01:26:42,372 --> 01:26:47,432 A person swears by what is sacred to him and does not disobey him or deviate from his path. 806 01:26:48,962 --> 01:26:54,452 And what will be divided by someone who betrayed his people and his religion 807 01:26:55,442 --> 01:27:01,042 He put his honor under his own feet, and even left his daughter to his enemies? 808 01:27:07,642 --> 01:27:11,172 But you have reason to forgive me. 809 01:27:13,052 --> 01:27:16,102 I heard that I will have a grandson. 810 01:27:18,032 --> 01:27:21,722 This child in your wife's womb is of my blood. 811 01:27:22,682 --> 01:27:25,912 Forgive me for it. 812 01:27:26,962 --> 01:27:30,482 He will have nothing to do with you. 813 01:27:31,352 --> 01:27:34,052 He will not call a traitor like you "grandfather." 814 01:27:40,082 --> 01:27:43,932 I am a descendant of Afrasiab, you cannot kill me! 815 01:27:44,792 --> 01:27:47,872 And if you do, you will not escape my curse! 816 01:27:48,962 --> 01:27:53,362 If you are going to kill me, you must do it in a manner befitting my name. 817 01:27:55,432 --> 01:27:58,442 Your daughter has taken the lot of your entire line of nobility, Arslan Yusuf. 818 01:27:59,552 --> 01:28:02,852 If you had an ounce of it, it wouldn't be the end of you. 819 01:28:49,372 --> 01:28:50,572 Mrs. Oke. 820 01:28:53,632 --> 01:28:54,632 To prison. 821 01:29:05,062 --> 01:29:06,062 Gosh. 822 01:29:06,612 --> 01:29:08,112 Make Mr. Yanal's way easier. 823 01:29:09,132 --> 01:29:13,322 God willing, we will pave the way to rule for our dynasty, I am from the inside and he is from the outside. 824 01:29:56,027 --> 01:29:57,913 Apparently Mrs. Oke has opened the door again. 825 01:29:58,004 --> 01:29:59,478 and close all exits, 826 01:29:59,531 --> 01:30:01,544 Let's catch Mr. "Yanal" and those with him before they leave the palace. 827 01:30:01,631 --> 01:30:02,538 Let's go! 828 01:30:17,384 --> 01:30:19,951 I told you you wouldn't take it if you came to the field. 829 01:30:20,421 --> 01:30:25,128 What I can't stand is for someone other than you to do this! 830 01:30:25,803 --> 01:30:28,284 If the hand that will hold the sword is yours, 831 01:30:28,656 --> 01:30:31,085 This will be more appropriate to alleviate what is in my heart and its flames from the fire. 832 01:30:40,423 --> 01:30:42,629 I knew you wouldn't tolerate it. 833 01:31:21,616 --> 01:31:24,456 Alp Arslan, you won't get away with this! 834 01:31:24,535 --> 01:31:27,855 You will bear my iniquity and the iniquity of my blood, which you will stain your hand with. 835 01:32:15,358 --> 01:32:18,878 city ​​"ray" 836 01:32:20,887 --> 01:32:23,992 Is it permissible to enter like this without permission?! What do you think you are doing, eyebrow! 837 01:32:24,017 --> 01:32:24,944 Oh lady! 838 01:32:28,234 --> 01:32:30,514 Get up! I know you are not asleep! 839 01:32:34,828 --> 01:32:38,148 Who are you standing in front of?! What impoliteness is this?! 840 01:32:38,428 --> 01:32:41,741 Is this what you saw fit for me because my husband is in prison?! 841 01:32:42,021 --> 01:32:43,947 So arrest her and bring her to appear before the Sultan! 842 01:32:47,934 --> 01:32:50,354 Leave me.. leave me, you impolite! 843 01:33:27,024 --> 01:33:29,704 I wish you had never come to the field, Saferiye Hatun. 844 01:33:30,785 --> 01:33:32,725 It would have been worse if I had never come. 845 01:33:33,886 --> 01:33:35,393 It would have stuck in my mind. 846 01:33:36,027 --> 01:33:38,787 What was the last thing he said? How was his looks? 847 01:33:40,014 --> 01:33:41,221 How was his condition? 848 01:33:44,919 --> 01:33:47,799 Look at the destiny that we redeem with our lives, Alp Arslan. 849 01:33:48,815 --> 01:33:55,849 Here I am standing with the man I swore I would never marry even if it cost me my life... 850 01:33:55,873 --> 01:34:03,457 The tomb of a man of my own flesh and blood whom I came here to save after witnessing his death as a traitor! 851 01:34:13,085 --> 01:34:17,793 He who separates the day from the night has pulled you out of this white-browed fray... 852 01:34:18,724 --> 01:34:25,466 Without being tarnished by any of them or their consequences, Saferiye Hatun. 853 01:34:28,728 --> 01:34:32,061 It was all a very difficult set of exams, what I went through was never easy. 854 01:34:32,086 --> 01:34:33,048 But... 855 01:34:33,845 --> 01:34:36,085 Nothing offended your dignity. 856 01:34:36,466 --> 01:34:44,846 He who is so appreciative must not leave your mercy and your pursuit of justice thus unrewarded. 857 01:34:59,932 --> 01:35:00,865 my lord, 858 01:35:01,798 --> 01:35:02,885 What's up, Avar? 859 01:35:03,662 --> 01:35:05,175 There is news from our Sultan. 860 01:35:05,482 --> 01:35:06,602 What's wrong, Avar?! 861 01:35:07,387 --> 01:35:11,487 Ibrahim Yanal and Arslan Al-Basasiri managed to escape. 862 01:35:16,109 --> 01:35:17,489 Mr. Yenal... 863 01:35:17,862 --> 01:35:22,695 If he had managed to escape from that cell in which they put him, I would not grieve for that, no doubt. 864 01:35:22,852 --> 01:35:29,665 But to say this again, I had nothing to do with his escape! 865 01:35:30,641 --> 01:35:32,161 Why don't you understand?! 866 01:35:33,237 --> 01:35:34,930 As long as it wasn't you who did it... 867 01:35:35,590 --> 01:35:37,717 What were you doing then in the cell then?! 868 01:35:39,775 --> 01:35:41,722 I was in the hospital all night. 869 01:35:42,956 --> 01:35:45,776 And whoever does not believe me can ask the doctor. 870 01:35:45,950 --> 01:35:51,716 All those who saw you come out of the cell as if you were running away from something are lying, right?! 871 01:35:51,856 --> 01:35:53,463 Yes, they lie! 872 01:35:54,431 --> 01:35:57,089 Why would the woman who smuggled her husband out of... 873 01:35:57,113 --> 01:35:59,771 Palace so alone? Have you ever thought about this? 874 01:36:00,103 --> 01:36:06,503 If her husband is a rebellious prince seeking disobedience to the state, she may remain among us to spy. 875 01:36:07,122 --> 01:36:11,208 -You never know anything, Sultan. 876 01:36:11,718 --> 01:36:15,592 Lock her up and let her wait where her husband will return. 877 01:36:21,432 --> 01:36:28,099 My husband will not return to the dungeon, but will return to wrest from you this throne that you have taken by force! 878 01:36:36,875 --> 01:36:40,388 Annie's Castle 879 01:36:42,602 --> 01:36:44,902 That's the situation, retard. 880 01:36:45,951 --> 01:36:51,211 We've taken care of the hard part at the palace. 881 01:36:51,611 --> 01:36:52,818 And after that... 882 01:36:53,796 --> 01:36:56,183 It would be related to Master Yenal's skill. 883 01:36:56,557 --> 01:36:58,230 okay. 884 01:36:58,841 --> 01:37:05,134 Alp Arslan managed to save his wife, but let's see when Mr. Yanal gathers his army... 885 01:37:05,205 --> 01:37:08,125 And he brings it if he can protect the Seljuk state. 886 01:37:09,132 --> 01:37:10,418 We'll see! 887 01:37:12,801 --> 01:37:13,928 Alexander... 888 01:37:14,297 --> 01:37:16,783 We will fully support Mr. Yenal. 889 01:37:16,863 --> 01:37:18,577 Let's start preparing right away. 890 01:37:20,307 --> 01:37:21,807 Mr. Yenal... 891 01:37:23,121 --> 01:37:26,521 He will not accept your support during his quest to wrest the throne. 892 01:37:27,896 --> 01:37:35,109 The people who will be his followers will not submit to a sultan who has usurped the throne by taking the support of the infidels. 893 01:37:35,274 --> 01:37:37,254 Mr. Yenal knows this. 894 01:37:39,447 --> 01:37:40,514 correct 895 01:37:42,099 --> 01:37:50,632 So, let us support it by those of their own faith; Through you, Arslan al-Basasiri. 896 01:38:06,931 --> 01:38:09,330 You see this, right, Goktas? 897 01:38:09,603 --> 01:38:15,490 Our state, which we built with all that effort and toil, has treated us as traitors. 898 01:38:15,872 --> 01:38:21,246 Only luck will show who is the traitor and who is the master of the state, Mr. Yanal. 899 01:38:23,084 --> 01:38:24,471 you are right. 900 01:38:26,880 --> 01:38:30,177 If you knock out your kin and go on your way... 901 01:38:30,201 --> 01:38:34,346 To ascend the throne with great force, you are the owner of the state. 902 01:38:35,549 --> 01:38:39,055 And if you lose in your war and die on your way to seizing the throne and ascending it... 903 01:38:45,670 --> 01:38:49,263 You are a rebellious prince who has been enforced! 904 01:38:51,156 --> 01:38:53,563 Who do you think luck is with this time, sir? 905 01:38:56,287 --> 01:38:58,107 As I always say... 906 01:38:58,897 --> 01:39:03,930 Akbar is the mascot of the Seljuk people and whoever made them become a state... 907 01:39:05,061 --> 01:39:07,121 they are Turkmen; you all. 908 01:39:08,084 --> 01:39:09,984 Who are you standing next to... 909 01:39:11,060 --> 01:39:13,674 Luck is on his side. -Give it up, sir. 910 01:39:14,462 --> 01:39:20,302 Whoever sees us as the source of his good fortune, we carry his throne on our shoulders, God willing. 911 01:39:26,628 --> 01:39:30,295 The blood of the "Toy Bazkan" brothers; 912 01:39:30,975 --> 01:39:33,671 The blood of the heroic Turkmen gentlemen... 913 01:39:34,325 --> 01:39:37,005 Still on Prince Alp Arslan's sword. 914 01:39:37,963 --> 01:39:41,097 Even if the hand that carried the sword that struck their necks was not his... 915 01:39:42,163 --> 01:39:45,056 He is the one who made Al-Basasiri follow him and follow his footsteps to catch up with him there. 916 01:39:45,915 --> 01:39:50,682 Prince "Al-Basasiri"... How did he draw his sword and raise it against us! I never understood that.. 917 01:39:51,176 --> 01:39:54,256 Most of his men; More than half are our own people. 918 01:39:54,396 --> 01:39:56,496 You are being targeted by him... 919 01:39:58,256 --> 01:40:00,550 And also by Alp Arslan. 920 01:40:01,583 --> 01:40:03,523 He knows you have my back. 921 01:40:04,659 --> 01:40:06,552 Your resources 922 01:40:07,326 --> 01:40:09,539 Before he comes after you... 923 01:40:10,175 --> 01:40:12,461 We must go to him. 924 01:40:13,228 --> 01:40:15,462 What do you think, Mr. Yenal? 925 01:40:21,497 --> 01:40:24,303 I will go to Ganja and gather my army. 926 01:40:26,522 --> 01:40:30,856 It is important that we stop Mr. Yanal before he goes to Ganja and gathers his army. 927 01:40:31,009 --> 01:40:35,682 If we do not succeed in that, God forbid, he will go to Ray with his army. 928 01:40:35,975 --> 01:40:37,375 We do not want the blood of brothers to be spilled. 929 01:40:37,442 --> 01:40:39,915 It is not known what time Mr. Yenal ran away from Ray. 930 01:40:40,138 --> 01:40:41,969 What if he reached Ganja before us? 931 01:40:42,082 --> 01:40:45,229 The palace guards saw Mrs. Oakeh at the dungeon sometime in the morning... 932 01:40:45,644 --> 01:40:49,240 They must have managed to escape at some point then via the path that Mrs. Oke opened for them. 933 01:40:49,429 --> 01:40:51,749 Mr. Yenal knows we'll catch up. 934 01:40:51,799 --> 01:40:54,980 Therefore, he will not go from the well-known road that leads to "Ganga", 935 01:40:55,307 --> 01:40:59,399 Rather, he will take the longest and most arduous way not to be tracked. 936 01:40:59,582 --> 01:41:05,982 This will buy us time to reach "Ganga" before Mr. "Yanal" and make us set up an ambush in front of the city. 937 01:41:07,822 --> 01:41:09,695 You are right, Goktas. 938 01:41:10,540 --> 01:41:16,413 Since Alp Arslan will go by the known route, he must reach Ganja before us. 939 01:41:19,524 --> 01:41:22,038 And one of the reasons I called you here is this. 940 01:41:23,257 --> 01:41:25,477 If you do exactly what I'm going to tell you... 941 01:41:26,461 --> 01:41:31,841 Alp Arslan and those under his command will not be able to reach Ganja before us. 942 01:41:55,332 --> 01:41:59,786 Yassen"; Our unknown soldier who was fighting the infidels in secret... 943 01:42:01,197 --> 01:42:04,830 You will fight under the great banner from now on [openly]. 944 01:42:06,974 --> 01:42:11,741 I am a ransom for you, your way, and our venerable banner, sir. 945 01:42:14,353 --> 01:42:15,986 Let's go. 946 01:42:25,864 --> 01:42:27,078 Let's go. 947 01:42:53,766 --> 01:42:54,866 My sister... 948 01:43:02,549 --> 01:43:04,589 When will dad come back, sister? 949 01:43:04,951 --> 01:43:06,604 I missed him so much... 950 01:43:18,344 --> 01:43:22,091 He's been banished, Golga. He will never be able to return. 951 01:43:22,831 --> 01:43:24,171 Start? 952 01:43:26,239 --> 01:43:27,332 Start. 953 01:44:01,203 --> 01:44:04,569 Sir, your daughter, Lady Flora, is not in the convent. 954 01:44:06,234 --> 01:44:07,494 what do you mean.. 955 01:44:10,150 --> 01:44:13,217 What do you mean she is not in the convent?! I've been with her! 956 01:44:14,346 --> 01:44:17,232 You can ask the guards, we got her there and back. 957 01:44:19,836 --> 01:44:21,702 She must have run away after we left. 958 01:44:26,879 --> 01:44:28,246 the curse! 959 01:44:31,296 --> 01:44:33,216 I should have expected that! 960 01:44:34,673 --> 01:44:37,279 I should have expected that! 961 01:44:40,400 --> 01:44:42,673 I know where she is. 962 01:45:08,979 --> 01:45:10,472 What does it look like? 963 01:45:14,856 --> 01:45:16,356 Or did you not like it? 964 01:45:16,878 --> 01:45:19,538 No.. it suits you a lot. 965 01:45:20,889 --> 01:45:22,049 I do not know.. 966 01:45:23,449 --> 01:45:24,829 I was surprised for a moment. 967 01:45:27,304 --> 01:45:28,950 If you like it, fine.. 968 01:45:29,604 --> 01:45:31,010 I liked it a lot too. 969 01:45:35,419 --> 01:45:37,819 Come nanny, don't be shy. 970 01:45:50,644 --> 01:45:52,930 You told me not to draw attention... 971 01:45:53,404 --> 01:45:55,507 And this is what we managed to do for the sake of it with the nanny. 972 01:45:58,971 --> 01:46:00,365 Well you did. 973 01:46:01,703 --> 01:46:02,869 my lord. 974 01:46:03,345 --> 01:46:05,638 Won't they get more attention like this? 975 01:46:13,291 --> 01:46:14,671 It's from Alp Arslan, sir. 976 01:46:34,886 --> 01:46:36,212 Is it okay sir? 977 01:46:38,537 --> 01:46:40,503 I hope nothing bad is wrong. 978 01:46:45,129 --> 01:46:47,989 Mr. Yanal and Arslan Al-Basasiri have escaped. 979 01:46:48,906 --> 01:46:51,819 And "Alp Arslan" has gone to "Ganga" trying to catch up with him. 980 01:46:52,662 --> 01:46:56,522 And he wants us to go after the no-origin "Arslan Al-Basasiri". 981 01:46:57,244 --> 01:46:58,917 Let's do it then, sir. 982 01:46:59,388 --> 01:47:01,971 It is clear who the devil will take refuge in. 983 01:47:02,151 --> 01:47:03,271 With his dog Governor! 984 01:47:05,068 --> 01:47:07,001 It is true what you say, Mr Bator. 985 01:47:07,086 --> 01:47:08,086 Gokalp. 986 01:47:08,154 --> 01:47:09,194 Get ready now. 987 01:47:10,211 --> 01:47:11,251 Your command, sir. 988 01:47:28,131 --> 01:47:30,611 These are your last days on the throne, Mr. Tughrul! 989 01:47:30,686 --> 01:47:33,211 When Mr. Yanal comes with his army... 990 01:47:33,290 --> 01:47:35,211 There will be nowhere to run to! 991 01:47:35,529 --> 01:47:38,289 He will take back all the cities you took from him! 992 01:47:49,470 --> 01:47:52,034 You will beg for your soul to be pardoned! 993 01:47:52,465 --> 01:47:53,465 Did you hear me?! 994 01:47:55,797 --> 01:47:58,091 You will all be eliminated! 995 01:47:58,214 --> 01:48:00,011 You will all be eliminated! 996 01:48:00,513 --> 01:48:02,466 Mr. Yenal will come with his army! 997 01:48:23,739 --> 01:48:24,739 Let's go! 998 01:48:25,331 --> 01:48:26,331 Let's go! 999 01:48:27,586 --> 01:48:28,586 Come on, my boy. 1000 01:48:28,868 --> 01:48:29,868 Let's go. 1001 01:48:30,789 --> 01:48:32,811 I can't find a way for you! 1002 01:48:33,394 --> 01:48:34,394 Let's go! 1003 01:48:34,878 --> 01:48:35,878 Let's go! 1004 01:48:54,339 --> 01:48:56,472 This is what befits Mr. "Yanal" to do! 1005 01:48:56,931 --> 01:49:01,291 He will make us confront the "Yabgo" family in order to gain time and reach "Ganga"! 1006 01:49:05,788 --> 01:49:12,331 If you do what I tell you literally, Alp Arslan and his men will not reach Ganja before me. 1007 01:49:13,590 --> 01:49:15,611 You will cut his way with those under your command. 1008 01:49:16,871 --> 01:49:18,011 If you want to hit... 1009 01:49:20,129 --> 01:49:21,329 And if you want to kill. 1010 01:49:22,030 --> 01:49:24,051 It is enough to prevent them from coming. 1011 01:49:24,634 --> 01:49:27,091 After that, you will go to Hamedan. 1012 01:49:28,091 --> 01:49:33,291 And you will prepare the Turkmens who are waiting for your command to besiege the city of Ray. 1013 01:49:33,531 --> 01:49:36,771 After I gather my army in Ganja, I will come to Hamedan. 1014 01:49:41,263 --> 01:49:42,968 Our army headquarters is there. 1015 01:49:53,412 --> 01:49:58,091 That is, you hide behind a rebel, and you dare to become a traitor, Mr. Gok Tach. 1016 01:49:59,286 --> 01:50:03,981 Are we traitors, or great? Luck decides this, Mr. Alp Arslan! 1017 01:50:10,440 --> 01:50:12,575 I don't want fraternal blood to be spilled. 1018 01:50:13,604 --> 01:50:15,622 Come on, attack! 1019 01:51:43,786 --> 01:51:45,648 Come on, we'll back off! 1020 01:51:49,945 --> 01:51:50,945 Leave them! 1021 01:51:54,518 --> 01:51:57,499 What Mr. Yanal wants is for us to waste our time with the Yapgo's. 1022 01:51:57,643 --> 01:51:58,918 Come on, to Ganja! 1023 01:51:59,153 --> 01:52:01,153 We have to get there before Mr. Yinal! 1024 01:52:18,771 --> 01:52:20,258 My stomach shrank from hunger. 1025 01:52:20,375 --> 01:52:21,691 Haven't they come back yet?! 1026 01:52:23,083 --> 01:52:24,363 They will come soon. 1027 01:52:31,430 --> 01:52:35,091 The pond in the woods, the skill of us, the preparation upon you. 1028 01:52:42,982 --> 01:52:44,662 Let me get more firewood. 1029 01:53:02,217 --> 01:53:03,217 Look. 1030 01:53:06,935 --> 01:53:07,935 Come closer. 1031 01:53:09,305 --> 01:53:10,305 What is there? 1032 01:53:11,362 --> 01:53:15,735 My husband is Mr. "Yanal" who will rule the Seljuk state 1033 01:53:15,759 --> 01:53:20,131 Great without any doubt from anymore, is at war now. 1034 01:53:20,428 --> 01:53:21,428 Don't you see this? 1035 01:53:22,576 --> 01:53:28,545 And now, you think what would happen to you as a man who was assigned to put in 1036 01:53:28,569 --> 01:53:35,091 Mr. Yenal's wife is in prison when Mr. Yenal takes the throne. 1037 01:53:36,381 --> 01:53:38,171 After this I know who you are on. 1038 01:53:38,870 --> 01:53:40,531 I know whose side I'm on, Mrs. Oke. 1039 01:53:41,047 --> 01:53:42,531 Do not consume yourself in vain! 1040 01:53:49,964 --> 01:53:52,091 So let your soul perish! 1041 01:54:29,440 --> 01:54:31,120 The key, where is the key?! 1042 01:54:58,173 --> 01:54:59,853 Good, Mrs. "Oke"?! 1043 01:54:59,905 --> 01:55:01,611 We don't hear you! 1044 01:55:03,135 --> 01:55:04,735 Why do you hear my voice?! 1045 01:55:04,879 --> 01:55:06,613 There is nothing I want from you! 1046 01:55:07,445 --> 01:55:10,516 But if you don't want to regret what you did to a wife 1047 01:55:10,540 --> 01:55:13,611 Mr. Yenal, to whom you will soon bow your heads... 1048 01:55:14,010 --> 01:55:16,276 You can ask me for forgiveness! 1049 01:55:16,965 --> 01:55:19,371 We do not bow our heads to the head that will be cut off! 1050 01:55:47,477 --> 01:55:49,157 As long as you don't undo what you did... 1051 01:55:49,664 --> 01:55:51,651 I know how to make you back down. 1052 01:56:11,088 --> 01:56:12,937 Whoever does not obey me will die! 1053 01:56:14,604 --> 01:56:16,044 This is your last warning! 1054 01:56:21,101 --> 01:56:22,731 How did you get out of that wagon?! 1055 01:56:22,838 --> 01:56:24,296 Instead of thinking about how you got out... 1056 01:56:25,807 --> 01:56:27,134 Think about yourself! 1057 01:56:27,651 --> 01:56:29,651 Put down the gun in your hand, Mrs. Oke! 1058 01:56:29,947 --> 01:56:33,571 That is, you are still determined to put me in prison! 1059 01:56:33,958 --> 01:56:36,848 No more guilt on me! 1060 01:57:04,202 --> 01:57:07,531 No one will be able to stand in front of the right of "Ibrahim Yanal"! 1061 01:57:08,265 --> 01:57:09,865 Let everyone know this! 1062 01:57:12,901 --> 01:57:15,011 Mrs. Oke was arrested this morning. 1063 01:57:15,379 --> 01:57:18,491 This indicates that "Al-Basasiri" escaped this morning. 1064 01:57:19,103 --> 01:57:21,771 Let's pray he didn't get to Annie. 1065 01:57:22,007 --> 01:57:23,491 God willing, Mr. Batur. 1066 01:57:23,608 --> 01:57:24,608 my lord! 1067 01:57:25,770 --> 01:57:28,370 Gregor has come in, and he wants to get in. 1068 01:57:30,635 --> 01:57:32,181 What is he doing here?! 1069 01:57:32,873 --> 01:57:34,011 We will understand now. 1070 01:57:34,108 --> 01:57:36,131 Mr. Bator, find Flora quickly! 1071 01:57:36,999 --> 01:57:38,679 Don't let her appear outside. 1072 01:57:40,827 --> 01:57:41,827 let him in! 1073 01:57:52,446 --> 01:57:54,126 Don't try to deny... 1074 01:57:54,477 --> 01:57:56,866 I know my daughter is here, call her now! 1075 01:57:56,971 --> 01:57:59,451 That is, are you so sure that she is here?! 1076 01:57:59,881 --> 01:58:01,615 I'm not coming anywhere, dad. 1077 01:58:18,754 --> 01:58:20,651 She did not hear me no matter what I said to her, sir. 1078 01:58:21,477 --> 01:58:26,920 Take these things off you right now.. 1079 01:58:27,024 --> 01:58:28,371 Don't you hear? 1080 01:58:30,371 --> 01:58:31,411 She said she will not come. 1081 01:58:33,411 --> 01:58:34,971 Who are you?! 1082 01:58:40,354 --> 01:58:43,296 You won't do what you want to me anymore, father! 1083 01:58:45,015 --> 01:58:46,538 So are you, Alexander. 1084 01:58:48,988 --> 01:58:50,198 Oh Flora... 1085 01:58:50,223 --> 01:58:51,540 Back off and go, Governor! 1086 01:58:52,322 --> 01:58:54,122 The lady is not going anywhere. 1087 01:59:26,680 --> 01:59:30,537 The consequence of those who break their promise is loss, Saferiye Hatun. 1088 02:00:01,511 --> 02:00:05,331 I can't be treated with any food or drink, Zaran. 1089 02:00:05,860 --> 02:00:07,794 Put it down and I'll drink it sometime for sure. 1090 02:00:07,931 --> 02:00:10,209 Mrs. Akin Eye has mixed it fresh. 1091 02:00:10,287 --> 02:00:11,887 She said to drink it now. 1092 02:00:13,451 --> 02:00:15,811 It's just a little tea, come on. 1093 02:00:15,928 --> 02:00:17,528 You drink it in one gulp. 1094 02:00:46,982 --> 02:00:47,982 In the name of God. 1095 02:00:51,741 --> 02:00:53,301 let it be a cure. 1096 02:01:29,531 --> 02:01:31,598 Now we will wait for Mr. Yenal to come. 1097 02:01:47,010 --> 02:01:51,150 "Khan Surmari Trade". 1098 02:01:51,685 --> 02:01:56,211 Just as we thought, Al-Basasiri has appeared in Ani's castle, sir. 1099 02:01:56,818 --> 02:01:58,132 take cover there. 1100 02:01:58,875 --> 02:02:00,731 Tell the watchers, Mr. Bator. 1101 02:02:00,896 --> 02:02:03,161 If that bastard gets out of the castle... 1102 02:02:03,343 --> 02:02:04,906 It's good to be on the lookout. 1103 02:02:07,667 --> 02:02:08,667 See this! 1104 02:02:09,088 --> 02:02:12,371 While we were going to Governor for "Basasiri"... 1105 02:02:12,969 --> 02:02:15,221 He came here for his daughter! 1106 02:02:16,341 --> 02:02:18,651 Now everything will be more difficult. 1107 02:02:18,802 --> 02:02:20,491 The honorable Governor will not be silent about this. 1108 02:02:21,005 --> 02:02:22,005 He won't shut up. 1109 02:02:23,049 --> 02:02:24,049 But... 1110 02:02:24,989 --> 02:02:29,156 It is very difficult to know what he will do, sir. 1111 02:02:34,261 --> 02:02:36,611 My father's condition breaks me, Mr Bator. 1112 02:02:37,892 --> 02:02:40,835 Otherwise, I would have talked to him. 1113 02:02:42,032 --> 02:02:44,886 I would tell him about the fire that burns my heart. 1114 02:02:46,423 --> 02:02:48,091 Look at this shameful situation! 1115 02:02:48,949 --> 02:02:54,470 The bastard who put my father to his deathbed is very close to me in Annie! 1116 02:02:55,771 --> 02:03:00,891 And the Governor, who co-operated with him and protected him, his only daughter, is here with me. 1117 02:03:03,964 --> 02:03:06,051 May God restore him to good health. 1118 02:03:08,065 --> 02:03:10,931 There is no one else to hear and understand me, Mr. Bator. 1119 02:03:12,000 --> 02:03:13,000 no uncle... 1120 02:03:13,823 --> 02:03:14,823 Nor is my brother. 1121 02:03:16,088 --> 02:03:19,864 God will surely make a way out for this, sir. 1122 02:03:21,258 --> 02:03:22,678 God willing, Mr. Batur. 1123 02:03:24,291 --> 02:03:25,771 God willing, Mr. Batur. 1124 02:03:28,891 --> 02:03:32,331 Ganja city. 1125 02:03:35,571 --> 02:03:37,171 Where do they go? 1126 02:03:38,420 --> 02:03:40,220 Mr. Alp Arslan! 1127 02:03:40,765 --> 02:03:42,211 We know you are here! 1128 02:03:43,211 --> 02:03:44,491 Get out to the field! 1129 02:03:45,248 --> 02:03:46,608 Mr. Alp Arslan! 1130 02:03:54,774 --> 02:03:56,141 We know you are here! 1131 02:03:58,889 --> 02:04:00,622 They are coming to this side. 1132 02:04:22,175 --> 02:04:26,491 Just as we know you are here, we know why you are here, Mr. Alp Arslan. 1133 02:04:27,425 --> 02:04:29,251 As long as you know everything... 1134 02:04:29,875 --> 02:04:32,368 So who is the owner of the property that you are standing on? 1135 02:04:32,958 --> 02:04:34,731 Who supplies you with provisions? 1136 02:04:35,054 --> 02:04:37,969 Who satisfies your stomachs and who covers your nakedness? 1137 02:04:38,690 --> 02:04:40,170 And what is your mission? 1138 02:04:40,776 --> 02:04:42,443 And who do you sell? 1139 02:04:43,175 --> 02:04:46,122 You certainly know the answer, Commander Murat. 1140 02:04:50,555 --> 02:04:51,888 This place is Ganja. 1141 02:04:52,382 --> 02:04:54,495 Its owner is Mr. Yenal. 1142 02:04:55,012 --> 02:04:57,232 As he is the owner of all Azerbaijani lands. 1143 02:04:57,773 --> 02:04:59,202 He is the one who supplies us. 1144 02:04:59,406 --> 02:05:01,306 He also never left us hungry. 1145 02:05:01,777 --> 02:05:03,695 He never leaves his soldiers in distress. 1146 02:05:04,173 --> 02:05:06,686 Rather, he pays our debts out of his own pocket, if necessary. 1147 02:05:07,886 --> 02:05:09,428 He who clothed me with the fur on my back, 1148 02:05:09,513 --> 02:05:10,925 with my head covering, 1149 02:05:11,136 --> 02:05:12,743 And my shoe. 1150 02:05:13,564 --> 02:05:14,664 Our allegiance to him. 1151 02:05:14,839 --> 02:05:17,719 And our task is to carry out his orders. 1152 02:05:24,610 --> 02:05:27,640 If our commander orders us to march on Ray, we will obey. 1153 02:05:28,349 --> 02:05:30,202 And if he wanted to seize the throne, 1154 02:05:30,309 --> 02:05:32,042 We will spread the ground under his feet. 1155 02:05:32,525 --> 02:05:34,458 And we will carry the throne on our heads. 1156 02:05:37,135 --> 02:05:38,534 Listen and know that... 1157 02:05:38,784 --> 02:05:41,284 The Azeris are as much as the Seljuks. 1158 02:05:42,064 --> 02:05:45,004 And that the "Yabgo family", including the "Turkmen"... 1159 02:05:45,652 --> 02:05:49,159 They support "Ibrahim Yanal" on his path to ascension to the throne. 1160 02:05:50,106 --> 02:05:51,799 Know you too... 1161 02:05:52,346 --> 02:05:54,126 ...anyone who supports him... 1162 02:05:55,104 --> 02:05:57,199 He will receive the same punishment as him. 1163 02:06:01,089 --> 02:06:03,802 Mr. Yanal's war is not with you, Mr. Alp Arslan. 1164 02:06:04,156 --> 02:06:05,629 Rather, with Mr. "Tugrul". 1165 02:06:06,157 --> 02:06:08,030 You have no doubt that... 1166 02:06:08,903 --> 02:06:11,363 Mr. Yanal will win this time. 1167 02:06:13,432 --> 02:06:15,137 Mr. Yanal pledged allegiance until... 1168 02:06:16,083 --> 02:06:18,590 He saves your soul when he ascends the throne. 1169 02:06:20,748 --> 02:06:21,688 we... 1170 02:06:22,462 --> 02:06:24,068 We sell once. 1171 02:06:25,127 --> 02:06:26,947 And when we sell... 1172 02:06:27,686 --> 02:06:30,239 We swear to die that we change our allegiance. 1173 02:06:31,527 --> 02:06:33,527 And the eye of the beholder knows.. 1174 02:06:34,390 --> 02:06:35,991 From those who emanate the light of the Sultanate... 1175 02:06:36,344 --> 02:06:37,950 Who has the right to judge. 1176 02:06:39,227 --> 02:06:42,507 The light of the owner of this right is not extinguished by blowing. 1177 02:06:43,589 --> 02:06:45,842 Whoever extinguishes it will burn with its fire. 1178 02:06:58,552 --> 02:06:59,632 I do not believe. 1179 02:06:59,845 --> 02:07:00,945 I do not believe! 1180 02:07:01,171 --> 02:07:03,838 How could my daughter do something like this? 1181 02:07:04,004 --> 02:07:05,034 How do you... 1182 02:07:05,814 --> 02:07:07,134 She must have lost her mind. 1183 02:07:07,312 --> 02:07:07,998 I went crazy. 1184 02:07:08,149 --> 02:07:09,682 And you want to lose my mind. 1185 02:07:10,232 --> 02:07:14,271 She stood in front of me in those clothes. 1186 02:07:14,512 --> 02:07:16,512 She said looking into my eyes... 1187 02:07:16,647 --> 02:07:18,024 Why did we leave her there, Dad? 1188 02:07:18,108 --> 02:07:19,580 We shouldn't have left it there. 1189 02:07:19,877 --> 02:07:23,597 If you'd excuse me, I would have ripped that Prince Suleiman apart. 1190 02:07:23,749 --> 02:07:25,082 Prince Suleiman... 1191 02:07:25,619 --> 02:07:28,228 He'll bring Flora back here himself... 1192 02:07:28,512 --> 02:07:31,325 Willingly or involuntarily. 1193 02:07:32,113 --> 02:07:34,426 Westnall "Flora" Eagles. 1194 02:07:39,992 --> 02:07:42,652 Thank God that Mr. "Yanal" has ordered us not to harm you. 1195 02:07:42,737 --> 02:07:47,243 Otherwise, I would not spare your souls, nor would I spare your heads. 1196 02:07:50,477 --> 02:07:52,810 Until you see the victory of our Master, then bow down. 1197 02:07:52,957 --> 02:07:55,157 accept his skirt... 1198 02:07:56,075 --> 02:07:58,129 The tongue of those who extend it against the state will be cut off. 1199 02:07:58,971 --> 02:08:01,964 And the head of those who rebel against it! 1200 02:09:19,377 --> 02:09:20,777 Have a good meal. 1201 02:09:21,021 --> 02:09:22,027 Thank you, Zaran. 1202 02:09:22,721 --> 02:09:24,138 I'm going to check out Golga. 1203 02:11:27,945 --> 02:11:29,352 Help! 1204 02:11:37,298 --> 02:11:39,218 You're the one who wanted this, Saferiye. 1205 02:11:56,197 --> 02:11:57,584 Help! 1206 02:12:15,618 --> 02:12:17,045 God help me! 1207 02:12:31,575 --> 02:12:32,742 Lord protect him! 1208 02:12:53,486 --> 02:12:55,486 You're in a cold sweat. 1209 02:12:55,799 --> 02:12:56,806 essence". 1210 02:12:57,310 --> 02:12:58,010 My dear. 1211 02:12:58,492 --> 02:13:00,359 What happened to you suddenly? 1212 02:13:02,457 --> 02:13:05,357 My stomach hurts all of a sudden, Mom, Akin Aye. 1213 02:13:07,047 --> 02:13:08,453 It hurts me so much. 1214 02:13:08,602 --> 02:13:11,222 Act, I beg of you. 1215 02:13:11,805 --> 02:13:13,125 I will die of hunger. 1216 02:13:14,320 --> 02:13:17,407 My stomach..my stomach hurts so much. 1217 02:13:17,492 --> 02:13:18,140 my belly! 1218 02:13:21,705 --> 02:13:23,864 My stomach hurts so bad. 1219 02:13:23,949 --> 02:13:24,922 It hurts so bad. 1220 02:13:25,803 --> 02:13:27,397 Are you sick too? 1221 02:13:27,955 --> 02:13:30,074 Gevhar Hatun also has a stomach ache. 1222 02:13:31,660 --> 02:13:34,315 It happened after the meal you had, Mrs. Akin Eye. 1223 02:13:36,067 --> 02:13:37,187 the meal? 1224 02:13:40,885 --> 02:13:42,805 "Saferiye"! 1225 02:14:51,482 --> 02:14:53,289 Sir, what are we waiting for? 1226 02:14:53,591 --> 02:14:55,184 Let's send support. 1227 02:14:55,994 --> 02:14:57,014 No need for that. 1228 02:14:58,138 --> 02:15:00,964 This is not the arena where we will fight Alp Arslan. 1229 02:15:01,674 --> 02:15:03,521 He will witness my ascension to the throne first... 1230 02:15:04,583 --> 02:15:06,269 Then he dies. 1231 02:15:23,238 --> 02:15:24,431 Mr. Yenal. 1232 02:15:26,670 --> 02:15:28,516 Look carefully at what you have caused. 1233 02:15:29,444 --> 02:15:31,607 The Turks stopped fighting each other. 1234 02:15:31,824 --> 02:15:33,091 And submit to the Sultan. 1235 02:15:33,608 --> 02:15:34,815 Otherwise... 1236 02:15:35,403 --> 02:15:37,343 The embers of this sin will burn you. 1237 02:15:45,023 --> 02:15:48,268 [six months later] 1238 02:16:20,154 --> 02:16:21,827 In the name of God. 1239 02:17:23,108 --> 02:17:28,996 You still insist on spilling fraternal blood blinded by your greed, Mr. Yanal, right? 1240 02:17:29,509 --> 02:17:35,103 I will not back down even if the mountains collapse upon me. 1241 02:17:36,155 --> 02:17:37,095 So know.. 1242 02:17:37,871 --> 02:17:40,497 The guilt of every drop of blood that will be spilled on this arena, 1243 02:17:40,949 --> 02:17:42,529 in your neck. 1244 02:17:51,127 --> 02:17:52,373 That being the case, 1245 02:17:53,179 --> 02:17:54,574 Or you just spill your blood... 1246 02:17:55,327 --> 02:17:57,334 ...on this stage... 1247 02:17:58,354 --> 02:17:59,480 Or my blood. 1248 02:18:17,016 --> 02:18:19,083 So you're suggesting a duel between us, right? 1249 02:18:20,151 --> 02:18:21,631 if i lose, 1250 02:18:22,199 --> 02:18:23,493 case ends, 1251 02:18:24,525 --> 02:18:26,805 If you die, I will order retreat. 1252 02:18:27,466 --> 02:18:28,433 But... 1253 02:18:28,746 --> 02:18:31,246 if you lose, 1254 02:18:32,627 --> 02:18:36,927 Your men and gentlemen will withdraw from me. 1255 02:18:37,934 --> 02:18:39,534 And they will make way for me. 1256 02:18:40,956 --> 02:18:42,196 if i lose, 1257 02:18:43,051 --> 02:18:45,697 Only me, Mr. Yanal, will withdraw from before you. 1258 02:18:45,983 --> 02:18:49,323 They do not pledge allegiance to me, but to our Sultan. 1259 02:18:49,909 --> 02:18:51,596 As long as no order is issued, 1260 02:18:51,891 --> 02:18:53,537 They are not going anywhere. 1261 02:18:59,299 --> 02:19:00,266 if, 1262 02:19:00,786 --> 02:19:03,386 The war will start after you, my nephew. 1263 02:19:12,270 --> 02:19:14,030 What are they doing? 1264 02:19:26,061 --> 02:19:27,554 Citbarzan 1265 02:19:27,788 --> 02:19:29,188 There will be no war. 1266 02:19:45,427 --> 02:19:50,200 Two powerful Seljuk princes with authority would fight, right? 1267 02:20:01,667 --> 02:20:03,360 So let the owner of the right get his right, 1268 02:20:04,586 --> 02:20:08,286 And the face of his student is not false.97709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.