All language subtitles for Women.in.Trouble.2009.Limited.720p.Bluray.X264-DIMENSION.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,774 --> 00:00:41,969 �Vas a hacer eso toda la noche? 2 00:00:42,010 --> 00:00:44,945 El tiempo que me tome. 3 00:00:44,979 --> 00:00:47,914 Nos colgar�n a primera hora de la ma�ana. 4 00:00:47,949 --> 00:00:50,440 Todav�a falta para ma�ana. 5 00:00:52,253 --> 00:00:54,278 �Crees que los verdaderos ladrones... 6 00:00:54,322 --> 00:00:56,222 ...dar�n la cara? 7 00:00:56,257 --> 00:00:59,317 Las chances son una en un mill�n. 8 00:00:59,361 --> 00:01:01,727 Significa que igual tenemos una chance. 9 00:01:06,768 --> 00:01:08,633 �No pueden dormir o qu�? 10 00:01:08,670 --> 00:01:11,332 Capit�n, tiene que escucharme. 11 00:01:11,373 --> 00:01:12,670 No robamos esas vacas. 12 00:01:12,707 --> 00:01:13,969 Fue Billy Ray y su pandilla. 13 00:01:14,008 --> 00:01:15,600 Eso dice usted. 14 00:01:15,643 --> 00:01:17,270 Porque es verdad. 15 00:01:17,312 --> 00:01:19,280 Ella nunca hizo nada malo en su vida. 16 00:01:19,314 --> 00:01:22,579 Jam�s ha mentido, bebido o fumado. 17 00:01:22,617 --> 00:01:24,448 �Qu� m�s no has hecho? 18 00:01:24,486 --> 00:01:27,250 Jam�s he estado en un rodeo. 19 00:01:27,288 --> 00:01:28,812 �Qu� m�s? 20 00:01:28,857 --> 00:01:31,792 Jam�s nad� desnuda. 21 00:01:35,497 --> 00:01:36,862 �Algo m�s? 22 00:01:36,898 --> 00:01:39,492 Quiere que digas que jam�s estuviste con un hombre. 23 00:01:39,534 --> 00:01:41,468 - �No lo dir�! - Buena chica. 24 00:01:41,503 --> 00:01:43,869 Porque no es verdad. 25 00:01:43,905 --> 00:01:45,463 Pens� que eras virgen. 26 00:01:45,507 --> 00:01:46,838 �Bromeas? 27 00:01:46,875 --> 00:01:49,503 Crec� en un rancho con seis hermanos. 28 00:01:49,544 --> 00:01:51,205 Si vienes, te lo demuestro. 29 00:01:51,246 --> 00:01:55,148 Supongo que no le puedo negar su �ltimo deseo a un prisionero. 30 00:02:01,189 --> 00:02:03,020 �Qu� hay de m�? 31 00:02:04,192 --> 00:02:06,251 Las monjas tambi�n tienen un �ltimo deseo. 32 00:02:06,294 --> 00:02:07,989 Lo siento, hermana. 33 00:02:08,029 --> 00:02:09,291 Usted se entreg� a Jes�s. 34 00:02:09,330 --> 00:02:11,321 Cierto. 35 00:02:12,066 --> 00:02:14,694 Pero �l nunca llama. 36 00:02:19,441 --> 00:02:24,606 Qu�tese todo menos las botas, capit�n... 37 00:02:24,646 --> 00:02:27,581 ...porque esta noche cumpliremos... 38 00:02:27,615 --> 00:02:31,051 ...todas sus perversiones. 39 00:02:38,359 --> 00:02:40,554 Carajo. 40 00:02:40,595 --> 00:02:42,028 Es el m�o. Lo siento. 41 00:02:42,063 --> 00:02:45,055 Quiz� Jes�s est� llamando. 42 00:02:45,099 --> 00:02:46,930 Como te estaba diciendo... 43 00:02:46,968 --> 00:02:48,333 �Bueno? 44 00:02:48,369 --> 00:02:50,894 Hola, habla Latisha de la oficina del Dr. Greenspan. 45 00:02:50,939 --> 00:02:52,668 �La llamo en mal momento? 46 00:02:52,707 --> 00:02:54,197 No, Latisha. 47 00:02:54,242 --> 00:02:55,402 Dime. 48 00:02:55,443 --> 00:02:57,104 Tenemos los resultados de su an�lisis de sangre... 49 00:02:57,145 --> 00:02:58,806 ...y el doctor quiere hablar con usted. 50 00:02:58,847 --> 00:03:00,371 P�samelo. 51 00:03:00,415 --> 00:03:03,475 Tiene que venir a la oficina para hablar con �l en persona. 52 00:03:03,518 --> 00:03:04,849 Ya veo. 53 00:03:13,094 --> 00:03:14,584 �Y ahora qu�? 54 00:03:18,666 --> 00:03:20,327 Holly. 55 00:03:20,368 --> 00:03:22,893 �Qu� haces escondi�ndote detr�s del carro? 56 00:03:22,937 --> 00:03:26,065 No es nada. Estoy bien. 57 00:03:26,107 --> 00:03:27,438 Ven aqu�. 58 00:03:27,475 --> 00:03:29,943 �Segura que est�s bien? Puedes tener una concusi�n. 59 00:03:29,978 --> 00:03:33,937 No, siempre me quito los lentes antes de tener sexo, as� que... 60 00:03:33,982 --> 00:03:36,007 �Pero por qu� te vas? 61 00:03:36,050 --> 00:03:37,745 Es que... 62 00:03:37,785 --> 00:03:39,810 No puedo dec�rtelo. 63 00:03:39,854 --> 00:03:42,721 Estaba deseando comerte la panocha. 64 00:03:42,757 --> 00:03:44,190 Qu� dulce eres, pero debo irme ya. 65 00:03:44,225 --> 00:03:46,318 He estado practicando. He mejorado mucho. 66 00:03:46,361 --> 00:03:48,591 Qu� bueno saberlo. Pero ten cuidado con el carro. 67 00:03:52,767 --> 00:03:53,927 Holly. 68 00:03:57,539 --> 00:04:00,508 M�s claro ni el agua. 69 00:04:00,542 --> 00:04:01,941 Estoy embarazada. 70 00:04:01,976 --> 00:04:04,240 Esas cosas pasan. 71 00:04:04,279 --> 00:04:06,543 �Alguna otra cosa? 72 00:04:06,581 --> 00:04:08,481 Felicitaciones. 73 00:04:08,516 --> 00:04:10,416 �Est� seguro? 74 00:04:10,451 --> 00:04:12,180 Segur�simo. 75 00:04:12,220 --> 00:04:14,154 No tome ni fume. 76 00:04:14,188 --> 00:04:15,951 Cu�dese bien. 77 00:04:15,990 --> 00:04:18,117 �Eso es todo? �Me lo jura? 78 00:04:18,159 --> 00:04:19,820 Quiz� quiere andar por la sombra. 79 00:04:19,861 --> 00:04:22,796 Hace much�simo claro afuera. 80 00:04:22,830 --> 00:04:26,288 �C�mo puedo estar embarazada? 81 00:04:26,334 --> 00:04:29,269 - �Es virgen? - No. 82 00:04:29,304 --> 00:04:32,296 Entonces puede quedar embarazada. 83 00:05:00,201 --> 00:05:02,795 Nick, habla Elektra. 84 00:05:02,837 --> 00:05:05,533 Tenemos que hablar. 85 00:05:05,573 --> 00:05:07,734 Ll�mame, por favor. 86 00:05:07,775 --> 00:05:11,142 Es muy importante. 87 00:05:11,179 --> 00:05:13,647 Bueno, adi�s. 88 00:05:37,105 --> 00:05:39,335 Cari�o, se te oye entrecortado. 89 00:05:39,374 --> 00:05:40,568 No puedo... 90 00:05:42,910 --> 00:05:45,879 Estoy confundida porque me parece algo confuso. 91 00:05:45,913 --> 00:05:47,380 Eso es rid�culo. 92 00:05:47,415 --> 00:05:49,883 Si no quiere ir, �por qu� insistes en que vaya? 93 00:05:49,917 --> 00:05:52,943 �Entonces qui�n pelea una batalla perdida? 94 00:05:52,987 --> 00:05:54,545 Claro. 95 00:05:54,989 --> 00:05:57,184 Cierto. 96 00:05:57,225 --> 00:06:00,592 Pero toda madre tiene una relaci�n tensa con su madre. 97 00:06:00,628 --> 00:06:02,152 Claro que s�. 98 00:06:02,196 --> 00:06:03,857 Mira la nuestra con mam�. 99 00:06:10,138 --> 00:06:12,629 �Sabes qu�? Tu funeral. 100 00:06:12,674 --> 00:06:16,132 Seguir� una terapia para esto durante a�os, te lo garantizo. 101 00:06:16,177 --> 00:06:18,702 S�lo que con diferentes terapeutas, eso es todo. 102 00:06:18,746 --> 00:06:21,340 Cari�o, s� que me est�s diciendo algo muy malo ahorita... 103 00:06:21,382 --> 00:06:24,044 ...pero no puedo o�rte, la llamada se est� entrecortando. 104 00:06:24,085 --> 00:06:26,019 No puedo o�rte... 105 00:06:26,054 --> 00:06:30,014 Vu�lveme a llamar. 106 00:06:35,697 --> 00:06:39,531 �Siempre tengo que tener la �ltima palabra? 107 00:06:39,567 --> 00:06:41,159 No lo creo. 108 00:06:41,202 --> 00:06:46,105 �Por otro lado, t� siempre tienes que centrar todo en ti? 109 00:06:47,608 --> 00:06:49,701 No me cabe la menor duda. 110 00:07:34,655 --> 00:07:36,782 Estoy entrando al ascensor as� que quiz� se corte. 111 00:07:36,824 --> 00:07:38,314 Yo... 112 00:07:39,360 --> 00:07:42,022 �Hola? �Doris? 113 00:07:44,065 --> 00:07:47,592 Me cuesta creer que tu t�a y yo tenemos la misma madre. 114 00:07:47,635 --> 00:07:50,433 No est�s oyendo nada de lo que digo, �no, Charlotte? 115 00:07:50,471 --> 00:07:52,701 Hace diez a�os era un privilegio tener uno de �stos. 116 00:07:52,740 --> 00:07:55,903 Ahora es un privilegio no tenerlo. 117 00:08:00,481 --> 00:08:02,540 Deben estar bromeando. 118 00:08:06,521 --> 00:08:09,820 "Mujeres en problemas" 119 00:09:31,205 --> 00:09:32,797 - Hola. - Hola, Travis. 120 00:09:32,840 --> 00:09:34,137 Hola, Sr. McPherson. 121 00:09:34,175 --> 00:09:35,972 Ya sabes ad�nde ir. Estar� contigo en un minuto. 122 00:09:36,010 --> 00:09:37,272 Volver� en una hora. 123 00:09:37,311 --> 00:09:39,245 Muy bien. 124 00:09:39,280 --> 00:09:40,770 Le� tu historia. 125 00:09:40,815 --> 00:09:42,373 No te gust�. 126 00:09:42,416 --> 00:09:43,644 S� me gust�. 127 00:09:43,684 --> 00:09:45,413 Eres una escritora prometedora. 128 00:09:45,453 --> 00:09:47,182 Tu vocabulario es impresionante. 129 00:09:47,221 --> 00:09:48,449 �Pero? 130 00:09:48,489 --> 00:09:49,649 No hay peros. 131 00:09:49,690 --> 00:09:51,783 �No te pareci� demasiado... siniestro? 132 00:09:54,662 --> 00:09:57,130 �No se trataba de eso? 133 00:09:57,164 --> 00:09:58,654 Supongo que s�. 134 00:09:58,699 --> 00:10:01,600 Puedes entender por qu� tu mam� est� preocupada, �no? 135 00:10:01,636 --> 00:10:03,604 Si leyera algo m�s que libros de autoayuda... 136 00:10:03,638 --> 00:10:05,469 ...quiz� no le chocar�a tanto. 137 00:10:05,506 --> 00:10:07,474 �Us� esa palabra? 138 00:10:07,508 --> 00:10:08,998 Le preocupa lo de la bruja. 139 00:10:09,043 --> 00:10:10,510 S�. 140 00:10:10,544 --> 00:10:12,102 Hablemos de eso entonces. 141 00:10:16,350 --> 00:10:17,817 �Crees que eres una bruja? 142 00:10:17,852 --> 00:10:21,754 T�cnicamente, no, pero mi abuela lo era... 143 00:10:21,789 --> 00:10:24,053 ...as� que creo que hered� algo de eso. 144 00:10:24,091 --> 00:10:25,490 - �Algo como qu�? - Como... 145 00:10:25,526 --> 00:10:27,289 Puedo ver fantasmas. 146 00:10:27,328 --> 00:10:28,886 Dame un ejemplo. 147 00:10:28,930 --> 00:10:30,761 �Le importa si fumo? 148 00:10:32,400 --> 00:10:34,027 Adelante. 149 00:10:45,813 --> 00:10:47,542 Addy se siente culpable... 150 00:10:47,581 --> 00:10:49,515 ...por haber enviado a la ni�a oruga lejos... 151 00:10:49,550 --> 00:10:52,212 ...porque estaba en el campamento de verano cuando hizo exorcizar la casa. 152 00:10:52,253 --> 00:10:54,517 �Tu mam� hizo exorcizar la casa? 153 00:10:54,555 --> 00:10:57,490 Contrat� a un espiritualista para que "limpiara las vibras" 154 00:10:57,525 --> 00:10:59,493 ...y la ni�a oruga se asust� y se fue. 155 00:10:59,527 --> 00:11:01,518 �Qui�n es esa ni�a oruga? 156 00:11:01,562 --> 00:11:02,688 Mi amiga. 157 00:11:02,730 --> 00:11:04,163 Ella era un fantasma. 158 00:11:04,198 --> 00:11:05,665 Es un fantasma... 159 00:11:05,700 --> 00:11:07,691 ...dondequiera que est�. 160 00:11:07,735 --> 00:11:09,669 Muri� hace 20 a�os... 161 00:11:09,704 --> 00:11:11,535 ...en un accidente raro en Rockerland. 162 00:11:11,572 --> 00:11:13,938 Se cay� de una monta�a rusa llamada la oruga. 163 00:11:13,975 --> 00:11:15,772 Su familia demand� al parque y lo cerraron. 164 00:11:15,810 --> 00:11:16,834 Puedes buscarlo. 165 00:11:16,877 --> 00:11:18,640 �Y ella viv�a en tu casa? 166 00:11:21,248 --> 00:11:24,649 Mi cuarto era el suyo. 167 00:11:26,387 --> 00:11:29,982 �Y est�s segura que es un fantasma y no una amiga imaginaria? 168 00:11:30,024 --> 00:11:31,616 Son dos cosas distintas. 169 00:11:32,960 --> 00:11:35,190 La extra�o much�simo. 170 00:11:35,229 --> 00:11:37,129 �Cu�l es la diferencia entre un fantasma... 171 00:11:37,164 --> 00:11:39,029 ...y una amiga imaginaria? 172 00:11:39,066 --> 00:11:41,261 Uno se inventa los amigos imaginarios. 173 00:11:41,302 --> 00:11:43,099 T� les dices qu� hacer. 174 00:11:43,137 --> 00:11:44,695 No puedes hacer eso con un fantasma. 175 00:11:44,739 --> 00:11:48,903 Aparecen, se van, se aburren, te fastidian... 176 00:11:48,943 --> 00:11:50,205 ...te hacen re�r. 177 00:11:50,244 --> 00:11:51,268 �C�mo te fastidian? 178 00:11:51,312 --> 00:11:52,643 Mueven cosas... 179 00:11:52,680 --> 00:11:54,204 ...te jalan los pies mientras duermes... 180 00:11:54,248 --> 00:11:55,943 ...y ponen tus medias en la pecera. 181 00:11:57,852 --> 00:11:59,820 �Qu� es esa cadena que siempre te pones? 182 00:11:59,854 --> 00:12:01,481 Es espa�ola. 183 00:12:01,522 --> 00:12:04,753 La uso para hipnotizar a la gente. 184 00:12:09,163 --> 00:12:11,757 A veces veo cosas... 185 00:12:11,799 --> 00:12:14,165 ...cosas que no son como deber�an. 186 00:12:14,201 --> 00:12:17,602 Pero si se lo cuento a la gente, se asustar�an. 187 00:12:17,638 --> 00:12:21,301 Si uso esto, piensan que est�n bajo mi hechizo... 188 00:12:21,342 --> 00:12:23,572 ...para que puedan aceptar lo que digo. 189 00:12:23,611 --> 00:12:24,771 Dame un ejemplo. 190 00:12:24,812 --> 00:12:27,406 �Quiere que la hipnotice? 191 00:12:27,448 --> 00:12:28,676 Hagamos la prueba. 192 00:12:28,716 --> 00:12:31,947 Usted es la terapeuta de Ad... de mi mam�. 193 00:12:31,986 --> 00:12:33,954 Ahora tambi�n soy tu terapeuta, �verdad? 194 00:12:36,557 --> 00:12:38,184 Bueno. 195 00:12:39,260 --> 00:12:40,750 Mire directamente el amuleto... 196 00:12:40,795 --> 00:12:43,355 ...y trate de no pensar en nada m�s. 197 00:12:53,841 --> 00:12:55,706 �Conf�a en m�? 198 00:12:55,743 --> 00:12:58,303 S�. 199 00:13:02,016 --> 00:13:03,449 Quiero que se levante... 200 00:13:03,484 --> 00:13:06,009 ...y vaya a la oficina de su marido. 201 00:13:06,053 --> 00:13:07,486 �Me oy�? 202 00:13:09,490 --> 00:13:11,321 Pero no lo est� haciendo. 203 00:13:13,961 --> 00:13:15,792 Lo siento. 204 00:13:15,830 --> 00:13:16,990 Esto no est� funcionando. 205 00:13:17,031 --> 00:13:18,396 Eso es lo que cree. 206 00:13:18,432 --> 00:13:20,400 �Para qu� quieres que vaya a la oficina de mi marido? 207 00:13:20,434 --> 00:13:23,130 No es que quiera que vaya, es s�lo que... 208 00:13:23,170 --> 00:13:26,799 Creo que est� tan acostumbrada a decir lo que cree que la gente necesita o�r... 209 00:13:26,841 --> 00:13:30,277 ...que no puede ver lo que tiene enfrente. 210 00:13:30,311 --> 00:13:33,212 �Y qu� es eso? 211 00:13:33,247 --> 00:13:35,238 Que su marido... 212 00:13:36,484 --> 00:13:39,681 ...y mi mam� est�n teniendo una aventura. 213 00:13:42,289 --> 00:13:45,486 �Por qu� dices algo as�? 214 00:13:45,526 --> 00:13:48,518 Esto es muy especial para ella. Nunca hab�a hecho algo as� antes. 215 00:13:48,562 --> 00:13:49,596 Basta. 216 00:13:49,597 --> 00:13:51,030 Est� siguiendo sus propios consejos... 217 00:13:51,065 --> 00:13:53,590 ...de actuar de forma irresponsable y liberarse en su vida. 218 00:13:53,634 --> 00:13:55,898 �Tu mam� te cuenta lo que hablamos en nuestras sesiones? 219 00:13:55,936 --> 00:13:57,335 Leo su diario. 220 00:13:57,371 --> 00:13:58,838 No se moleste conmigo, por favor. 221 00:13:58,873 --> 00:14:01,000 �Por qu� haces esto? 222 00:14:01,041 --> 00:14:02,838 No quiero hacer nada... 223 00:14:02,877 --> 00:14:04,777 ...pero es la verdad. 224 00:14:04,812 --> 00:14:06,905 Me deja aqu�, se estaciona al final de la cuadra... 225 00:14:06,947 --> 00:14:09,677 ...y pasa 50 minutos con el Sr. McPherson. 226 00:14:09,717 --> 00:14:13,050 En realidad usted es la ni�era m�s sobrecalificada del mundo. 227 00:14:17,791 --> 00:14:19,918 Necesito ir al ba�o. Ya vuelvo. 228 00:14:19,960 --> 00:14:22,087 Lo siento mucho, Maxine. 229 00:14:30,638 --> 00:14:31,730 Hola, cari�o. 230 00:14:31,772 --> 00:14:33,569 Hola, �qu� hay? 231 00:14:33,607 --> 00:14:36,098 Nada. 232 00:14:36,143 --> 00:14:37,337 �T�? 233 00:14:38,345 --> 00:14:40,040 Nada. 234 00:14:40,080 --> 00:14:43,277 S�lo iba al ba�o y pens� pasar a saludarte. 235 00:14:44,318 --> 00:14:45,546 Bueno, hola. 236 00:14:47,254 --> 00:14:49,119 �Salimos a cenar esta noche? 237 00:14:49,156 --> 00:14:51,522 Por supuesto. 238 00:14:59,066 --> 00:15:01,967 Maldici�n. 239 00:15:02,002 --> 00:15:03,401 Todo est� bien. No pas� nada. 240 00:15:03,437 --> 00:15:05,200 �Qu� te pasa, est�s loco? Lo sabe. 241 00:15:05,239 --> 00:15:06,934 No lo sabe. No pas� nada. 242 00:15:06,974 --> 00:15:08,339 �No pas� nada? 243 00:15:09,810 --> 00:15:11,835 �Hiciste las reservaciones o deb�a hacerlas yo? 244 00:15:11,879 --> 00:15:14,040 Yo me encargo. 245 00:15:24,992 --> 00:15:27,187 Est�s al otro lado de la puerta, �verdad, Addy? 246 00:15:32,233 --> 00:15:34,565 Por favor, no hagas que vuelva a pregunt�rtelo. 247 00:15:36,370 --> 00:15:37,701 Cari�o, d�jame explic�rtelo. 248 00:15:40,641 --> 00:15:41,869 �Qui�n se supone que eres? 249 00:15:41,909 --> 00:15:43,934 Bambi, soy yo, Holly. 250 00:15:43,978 --> 00:15:45,240 Me refiero a tu ropa. 251 00:15:45,279 --> 00:15:47,941 Estaba en el gimnasio cuando llamaste, pero traje algo para cambiarme. 252 00:15:47,982 --> 00:15:49,540 Okay, le dir� que espere. 253 00:15:49,583 --> 00:15:51,073 Hay un ba�o arriba. 254 00:15:54,154 --> 00:15:55,348 �Qu� hace este sujeto? 255 00:15:55,389 --> 00:15:57,323 Es un productor de pel�culas jubilado. 256 00:15:57,358 --> 00:15:58,484 Espera, �qu� tan viejo es? 257 00:15:58,525 --> 00:15:59,822 No demasiado. No te preocupes. 258 00:15:59,860 --> 00:16:01,987 Gan� mucho dinero vendiendo acciones. 259 00:16:02,029 --> 00:16:03,758 Cielos, �cu�ntas acciones vendi�? 260 00:16:03,797 --> 00:16:06,960 Olv�date. Ve a prepararte y no toques nada. 261 00:16:07,001 --> 00:16:08,195 No lo har�. 262 00:16:08,235 --> 00:16:11,329 Quiere mezclar, as� que le dije que mi hermana era un verdadero bomb�n. 263 00:16:11,372 --> 00:16:12,703 Apuesto a que eso le gust�. 264 00:16:12,740 --> 00:16:14,708 Le encant�. Los hombres y el dulce. 265 00:16:14,742 --> 00:16:17,506 As� que empiezas con �l y me uno despu�s. 266 00:16:17,544 --> 00:16:19,171 Entiendo. Quiere a las dos hermanas. 267 00:16:19,213 --> 00:16:21,943 - Campanas, silbidos. - Todo completito. 268 00:16:21,982 --> 00:16:24,143 Le dije que ya hab�amos estado juntas en la cama antes... 269 00:16:24,184 --> 00:16:26,812 ...pero que nunca nos hab�amos atrevido a hacer nada incestuoso. 270 00:16:26,854 --> 00:16:28,082 �Qu� dijo? 271 00:16:28,122 --> 00:16:29,680 Quer�a saber si estar�amos dispuestas. 272 00:16:29,723 --> 00:16:30,985 �No es polic�a? 273 00:16:31,025 --> 00:16:32,049 �A qu� te refieres? 274 00:16:32,092 --> 00:16:34,560 Mencionar lo del incesto muestra que no es polic�a. 275 00:16:34,595 --> 00:16:37,063 Claro que no es polic�a. Es uno de mis clientes habituales. 276 00:16:37,097 --> 00:16:39,031 Lo siento. 277 00:16:39,066 --> 00:16:40,693 Adelante, �qu� m�s dijo? 278 00:16:40,734 --> 00:16:43,362 As� que le dije: "En circunstancias adecuadas... 279 00:16:43,404 --> 00:16:45,372 ...con el hombre correcto", y le gui�� el ojo. 280 00:16:45,406 --> 00:16:46,634 Okay. 281 00:16:46,674 --> 00:16:48,733 Bueno, si... 282 00:16:48,776 --> 00:16:50,937 - �Qu�? - No, no. 283 00:16:50,978 --> 00:16:53,503 - �No qu�? - �Qu� tal si quiere detalles? 284 00:16:53,547 --> 00:16:55,879 - �Detalles? - De mientras crec�amos juntas. 285 00:16:55,916 --> 00:16:58,009 - Dale detalles. - �Los invento? 286 00:16:58,052 --> 00:17:00,316 Pero no te compliques. Es un habitual. 287 00:17:00,354 --> 00:17:02,049 Algo sencillo, entendido. 288 00:17:02,089 --> 00:17:03,386 No te esmeres demasiado. 289 00:17:03,424 --> 00:17:04,891 �Qu� quieres decir? 290 00:17:04,925 --> 00:17:07,359 No te inventes todo un cuento... 291 00:17:07,394 --> 00:17:09,055 ...que despu�s tenga que recordar cada vez. 292 00:17:09,096 --> 00:17:10,620 Entendido, pens� que te refer�as a lo otro. 293 00:17:10,664 --> 00:17:12,131 Est�s pensando demasiado. 294 00:17:12,166 --> 00:17:13,633 Lo s�, a veces hago eso. 295 00:17:13,667 --> 00:17:14,929 Mi cerebro... 296 00:17:14,968 --> 00:17:17,232 Lo s�, por eso te lo digo. 297 00:17:17,271 --> 00:17:18,670 S�lo me pasa cuando me pongo nerviosa. 298 00:17:18,706 --> 00:17:20,071 �Por qu� est�s nerviosa? 299 00:17:20,107 --> 00:17:21,540 No lo s�. Estoy... 300 00:17:21,575 --> 00:17:23,270 No lo estoy. No es nada. 301 00:17:23,310 --> 00:17:25,870 �No me digas que te sigues torturando por lo de com�rmela? 302 00:17:25,913 --> 00:17:27,380 - No. - Qu� bueno. 303 00:17:27,414 --> 00:17:29,382 Porque est�s conmigo, nena. No te preocupes. 304 00:17:29,416 --> 00:17:30,940 Estoy lista, te lo juro. 305 00:17:30,984 --> 00:17:33,043 Eres un volc�n sexual. 306 00:17:33,087 --> 00:17:34,918 Por eso te llam� a ti. 307 00:17:34,955 --> 00:17:37,685 Te lo agradezco. No te decepcionar�. 308 00:17:37,725 --> 00:17:38,987 S�lo estoy algo adolorida. 309 00:17:39,026 --> 00:17:40,323 �Grabaste hoy? 310 00:17:40,361 --> 00:17:42,727 S�, s�lo una escena, pero igual, era como Jimmy Cajones. 311 00:17:42,763 --> 00:17:43,991 Ay, pobrecita. 312 00:17:44,031 --> 00:17:45,259 �l no es tan malo. 313 00:17:45,299 --> 00:17:46,766 S�, si tienes todo el d�a. 314 00:17:46,800 --> 00:17:48,927 Y hace esas muecas. 315 00:17:48,969 --> 00:17:50,834 - Y el aliento de caf�. - Cierto. 316 00:17:52,172 --> 00:17:53,969 �Y despu�s fuiste al gimnasio? 317 00:17:54,007 --> 00:17:55,531 Todav�a me faltan un par de kilos. 318 00:17:55,576 --> 00:17:57,441 �D�nde? Luces genial. 319 00:17:57,478 --> 00:17:58,945 Gracias. 320 00:17:58,979 --> 00:18:01,413 Con Lionel son 20 minutos m�ximo. 321 00:18:01,448 --> 00:18:03,609 Entras y sales. Nadie sale herido. 322 00:18:03,650 --> 00:18:05,914 - Genial. �C�mo se llama? - Lionel. 323 00:18:05,953 --> 00:18:07,921 - �Es negro? - No. 324 00:18:07,955 --> 00:18:09,081 No es un problema que lo sea... 325 00:18:09,123 --> 00:18:10,852 ...s�lo que nunca antes hab�a conocido a un Lionel blanco. 326 00:18:10,891 --> 00:18:12,483 Es blanqui�oso. 327 00:18:12,526 --> 00:18:14,118 Pero no lo llames Lionel. 328 00:18:14,161 --> 00:18:17,096 Yo lo llamo Lionel, pero quiere que t� lo llames "patr�n". 329 00:18:17,131 --> 00:18:18,291 Como el tequila. 330 00:18:18,332 --> 00:18:19,993 Es decir, "jefe". 331 00:18:20,033 --> 00:18:22,331 "Patr�n", de acuerdo. 332 00:18:22,369 --> 00:18:23,893 �Algo m�s que deba saber? 333 00:18:23,937 --> 00:18:25,131 Le gusta por el culo. 334 00:18:25,172 --> 00:18:26,264 �El culo de qui�n? 335 00:18:26,306 --> 00:18:28,638 El m�o. �De qu� culo estamos hablando? 336 00:18:28,675 --> 00:18:30,040 No lo s�, pens� que el suyo quiz�. 337 00:18:30,077 --> 00:18:32,807 �C�mo va a meterse la verga en su propio culo? 338 00:18:32,846 --> 00:18:34,711 Cierto. 339 00:18:34,748 --> 00:18:36,045 S�lo pens� que quiz�... 340 00:18:36,083 --> 00:18:38,142 �Has o�do decir: "No hay que ser un genio para entenderlo"? 341 00:18:38,185 --> 00:18:40,312 No tienes que ser un genio para esto. 342 00:18:40,354 --> 00:18:41,651 Espero que te pague extra por eso. 343 00:18:41,688 --> 00:18:43,849 - Much�simo. - No ser�a suficiente para m�. 344 00:18:43,891 --> 00:18:45,654 Vaya. Vaya. 345 00:18:45,692 --> 00:18:48,786 Qu� elegante chupa vergas resultaste. 346 00:18:48,829 --> 00:18:51,127 Algunas cosas est�n fuera de los l�mites, eso es todo. 347 00:18:51,165 --> 00:18:53,497 No con George Katz. 348 00:18:53,534 --> 00:18:56,435 Eso era para evitar quedar embarazada. 349 00:18:56,470 --> 00:18:57,903 Est�s siendo responsable. 350 00:18:57,938 --> 00:19:00,566 - Siempre volvemos a George. - S�lo habl�bamos. 351 00:19:00,607 --> 00:19:02,632 Una persona no puede disculparse toda su vida. 352 00:19:02,676 --> 00:19:03,836 �Es un hecho? 353 00:19:03,877 --> 00:19:05,276 Si est� tan loquito por ti... 354 00:19:05,312 --> 00:19:08,008 ...�c�mo es que me ped�a que se la chupara cada vez que te ibas del cuarto? 355 00:19:08,048 --> 00:19:09,640 Pod�as haber dicho que no. 356 00:19:09,683 --> 00:19:11,014 Estaba en una posici�n inc�moda. 357 00:19:11,051 --> 00:19:15,579 Digo, no me miraba como los dem�s. 358 00:19:15,622 --> 00:19:17,317 �Entonces c�mo? 359 00:19:17,357 --> 00:19:20,155 Cada vez que �l entraba al cuarto... 360 00:19:20,194 --> 00:19:23,186 ...pod�a sentir que me desvest�a con la mirada. 361 00:19:23,230 --> 00:19:25,528 Holly, trabaj�bamos en un club de striptease. 362 00:19:25,566 --> 00:19:26,599 Es dif�cil de explicar. 363 00:19:26,600 --> 00:19:28,363 Eso parece. 364 00:19:28,402 --> 00:19:29,892 �Cu�ndo fue eso, hace dos o tres a�os? 365 00:19:29,937 --> 00:19:32,201 - Si todav�a lo amas, ll�malo. - Est� en prisi�n. 366 00:19:32,239 --> 00:19:33,763 Entonces, �por qu� seguimos discutiendo? 367 00:19:33,807 --> 00:19:35,172 Olvida que lo mencion�. 368 00:19:35,209 --> 00:19:36,938 �Quieres pasarte todos tus fines de semana... 369 00:19:36,977 --> 00:19:38,774 ...hablando por tel�fono a trav�s del vidrio? 370 00:19:40,047 --> 00:19:41,742 �Qu� carajo fue eso? 371 00:19:41,782 --> 00:19:43,909 Se oy� como si hubieran roto un vidrio. 372 00:19:45,586 --> 00:19:48,020 Ahora escucho voces de hombres. 373 00:19:48,055 --> 00:19:50,285 No lo tengo. 374 00:19:51,091 --> 00:19:53,651 �No lo tienes? Cielos, nunca antes hab�a o�do eso. 375 00:19:53,694 --> 00:19:57,027 �Hab�as o�do eso antes, Rico? 376 00:20:08,242 --> 00:20:10,574 Cuando te prestan algo y te niegas a devolverlo... 377 00:20:10,611 --> 00:20:12,579 Por favor, no me hagan da�o. 378 00:20:12,613 --> 00:20:15,047 �Qu�? No vamos a hacerte da�o, Marco. 379 00:20:15,082 --> 00:20:17,550 Te aplastaremos la cabeza. 380 00:20:17,584 --> 00:20:19,643 �Por favor, no me hagan da�o! 381 00:20:39,806 --> 00:20:41,774 Vamos, no tenemos tiempo para esto. 382 00:20:41,808 --> 00:20:43,639 Dios m�o. 383 00:20:43,677 --> 00:20:45,577 - Ni siquiera la vi. - No es nada, en serio. 384 00:20:45,612 --> 00:20:47,341 - �Est� bien? - Est� bien. 385 00:20:47,381 --> 00:20:49,281 - Esto le pasa todo el tiempo. - �En serio? 386 00:20:49,316 --> 00:20:51,341 S�, en serio. Es ciega como un murci�lago. 387 00:20:51,385 --> 00:20:53,353 - Hay que llevarla al hospital. - No seas tonta. 388 00:20:53,387 --> 00:20:54,945 Quiz� puedas dejarnos a unas cuadras. 389 00:20:54,988 --> 00:20:56,285 �A unas cuadras? 390 00:20:56,323 --> 00:20:57,984 S�, o donde vayas. No somos exigentes. 391 00:20:58,025 --> 00:20:59,788 Voy... voy a un bar. 392 00:20:59,826 --> 00:21:01,316 �Buena idea! 393 00:21:02,896 --> 00:21:05,490 Espera, Maxine. D�jame explicarte. 394 00:21:26,954 --> 00:21:30,117 �Su esposa desea alguna otra cosa? 395 00:21:30,157 --> 00:21:33,957 No es mi esposa y t� lo sabes. 396 00:21:33,994 --> 00:21:36,326 No lo s�. �C�mo podr�a saberlo? 397 00:21:36,363 --> 00:21:38,422 Te haces muy bien la inocente. 398 00:21:38,465 --> 00:21:39,693 �Eres actriz? 399 00:21:39,733 --> 00:21:42,827 �Parezco actriz? 400 00:21:42,869 --> 00:21:46,396 Parece que fueras actriz. 401 00:21:46,440 --> 00:21:47,998 Pens� que quiz� estabas investigando... 402 00:21:48,041 --> 00:21:49,838 ...lo que era ser azafata a�rea para un papel. 403 00:21:49,876 --> 00:21:52,401 Mayormente veo pel�culas viejas cuando estoy de tour... 404 00:21:52,446 --> 00:21:55,381 ...as� que podr�as ser una famos�sima actriz de cine... 405 00:21:55,415 --> 00:21:57,747 ...y no tendr�a ni la menor idea. 406 00:21:57,784 --> 00:22:00,446 Me halaga, pero no. 407 00:22:00,487 --> 00:22:02,182 Oye... 408 00:22:02,222 --> 00:22:03,348 ...si�ntate. 409 00:22:03,390 --> 00:22:05,517 Quiero decirte algo. 410 00:22:05,559 --> 00:22:06,753 D�jame decirte algo. 411 00:22:09,563 --> 00:22:12,430 Me gustar�a much�simo seguir volando contigo... 412 00:22:12,466 --> 00:22:13,694 ...despu�s de que aterricemos. 413 00:22:13,734 --> 00:22:16,066 Me gustar�a que vinieras conmigo a mi hotel. 414 00:22:16,103 --> 00:22:19,539 Nos tomar�amos un �xtasis y s�lo pasarla juntos. 415 00:22:19,573 --> 00:22:20,733 �Ah, s�? 416 00:22:20,774 --> 00:22:24,039 S�, estoy harto de este ej�rcito... 417 00:22:24,077 --> 00:22:27,843 ...de zombis con la mirada perdida que me rodean, �sabes? 418 00:22:27,881 --> 00:22:30,475 Y creo que t� tambi�n, �tengo raz�n? 419 00:22:30,517 --> 00:22:32,917 Sabes de qu� hablo, �no? 420 00:22:32,953 --> 00:22:35,444 Vienen a robarse nuestro aire... 421 00:22:35,489 --> 00:22:37,548 ...nuestra alma, nuestra m�sica... 422 00:22:37,591 --> 00:22:39,889 ...y nada los detendr�. 423 00:22:39,926 --> 00:22:43,987 El asunto es que no tienen esencia. 424 00:22:44,031 --> 00:22:47,091 Est�n hechos de polvo y n�meros. 425 00:22:47,134 --> 00:22:50,900 Sus corazones son s�lo calculadoras baratas... 426 00:22:50,937 --> 00:22:54,498 ...que siguen bombeando recibos, �entiendes lo que digo? 427 00:22:57,611 --> 00:22:59,306 �Qu� dices? 428 00:23:01,415 --> 00:23:02,939 Yo... 429 00:23:03,283 --> 00:23:04,910 Yo... 430 00:23:05,952 --> 00:23:08,147 No s�. 431 00:23:10,924 --> 00:23:12,414 Debo volver al trabajo. 432 00:23:14,127 --> 00:23:16,152 �Qu�? �Te sonrojaste? 433 00:23:16,196 --> 00:23:17,959 Eso es sexy. 434 00:23:19,466 --> 00:23:22,367 �C�mo le va al pr�ncipe azul? 435 00:23:22,402 --> 00:23:24,097 Estoy segur�sima que consumi� algo. 436 00:23:24,137 --> 00:23:25,229 �Segur�sima? 437 00:23:25,272 --> 00:23:26,671 Su banda lo dej� atr�s. 438 00:23:26,707 --> 00:23:27,935 Su m�nager lo est� acompa�ando... 439 00:23:27,974 --> 00:23:29,635 ...pero no conf�an en que llegue solo a su show. 440 00:23:29,676 --> 00:23:31,007 �Dice todo eso en tus papeles? 441 00:23:31,044 --> 00:23:32,636 Lo mir� en l�nea durante el despegue. 442 00:23:32,679 --> 00:23:34,579 Creo que es muy agradable. 443 00:23:34,614 --> 00:23:37,105 Toda serpiente tiene sus encantos. 444 00:23:37,150 --> 00:23:38,981 �Me parece o est�s celosa? 445 00:23:39,019 --> 00:23:42,420 �Puede que sea porque el dios del rock Nick Chapel... 446 00:23:42,456 --> 00:23:45,948 ...me presta m�s atenci�n a m� que a ti? 447 00:23:45,992 --> 00:23:47,516 S�lo cuido a mi amiga... 448 00:23:47,561 --> 00:23:49,028 ...y a su prometido. 449 00:23:49,062 --> 00:23:51,587 Ese fue un golpe bajo, hasta para ti. 450 00:23:51,631 --> 00:23:54,532 �Bajo? �Qui�n le puso el trasero en la cara al bater�a... 451 00:23:54,568 --> 00:23:56,536 ...fingiendo que la pantalla de cine estaba atorada? 452 00:23:56,570 --> 00:23:57,901 �Y de qui�n lo aprend�? 453 00:23:57,938 --> 00:24:00,372 Cuando lo hago yo, es la sutileza personificada. 454 00:24:00,407 --> 00:24:01,806 No. 455 00:24:01,842 --> 00:24:03,639 T� lo haces as�. 456 00:24:09,349 --> 00:24:11,010 Es sexy, adm�telo. 457 00:24:11,051 --> 00:24:13,212 Pero tengo un poco m�s de carne en mi trasero. 458 00:24:13,253 --> 00:24:15,414 M�s de la que quisieras �ltimamente. 459 00:24:16,990 --> 00:24:18,924 Por eso te portas como madre superiora. 460 00:24:18,959 --> 00:24:20,824 Qu� perra eres. 461 00:24:20,861 --> 00:24:22,795 Adem�s... 462 00:24:23,563 --> 00:24:26,157 ...aunque algo pasara y las probabilidades son pocas... 463 00:24:26,199 --> 00:24:27,791 ...Benjamin jam�s se enterar�a. 464 00:24:27,834 --> 00:24:30,803 Y aunque lo hiciera, probablemente lo entender�a. 465 00:24:30,837 --> 00:24:32,498 Cierto. 466 00:24:32,539 --> 00:24:35,440 Las parejas se dan licencias en el caso de algunas celebridades. 467 00:24:35,475 --> 00:24:38,137 - �Ustedes lo hacen? - No. 468 00:24:38,178 --> 00:24:40,112 Pero Nick Chapel estar�a en la lista. 469 00:24:40,147 --> 00:24:42,342 A nivel �tico y moral, est�s lista. 470 00:24:42,382 --> 00:24:45,545 Casi ser�a irresponsable de tu parte no cog�rtelo. 471 00:24:45,585 --> 00:24:47,018 �l escribi� Bienvenida con un beso. 472 00:24:47,053 --> 00:24:48,918 �Cu�ntos bater�as escriben la mejor canci�n de su grupo? 473 00:24:48,955 --> 00:24:51,822 Don Henley, Phil Collins, Gil Moore. 474 00:24:51,858 --> 00:24:53,257 �Qui�n diablos es Gil Moore? 475 00:24:53,293 --> 00:24:56,091 Escribi� las canciones para Triumph junto a Rik Emmett. 476 00:24:56,129 --> 00:24:57,494 �Qui�n diablos es Triumph? 477 00:24:57,531 --> 00:24:59,499 �Qui�n diablos es... 478 00:24:59,533 --> 00:25:03,867 Pelea una buena pelea, Cuando las luces se apagan... 479 00:25:03,904 --> 00:25:06,202 Poder m�gico. 480 00:25:11,912 --> 00:25:13,743 Disculpen, se�oritas. 481 00:25:13,780 --> 00:25:17,739 Necesito usar el ba�o. 482 00:25:30,096 --> 00:25:31,961 Dios. 483 00:25:32,799 --> 00:25:34,130 Bien hecho. 484 00:25:40,740 --> 00:25:42,139 �Qu� te parece? 485 00:25:42,175 --> 00:25:44,040 Creo que si me est�s preguntando lo que me parece... 486 00:25:44,077 --> 00:25:46,272 ...es porque ya tomaste una decisi�n. 487 00:25:46,313 --> 00:25:47,610 �Eso me convierte en una mala persona? 488 00:25:47,647 --> 00:25:49,581 �Qui�n soy yo para juzgarte? 489 00:26:06,499 --> 00:26:07,830 �Has hecho esto antes? 490 00:26:07,868 --> 00:26:09,665 Nunca. 491 00:26:09,703 --> 00:26:10,795 �Est�s segura? 492 00:26:10,837 --> 00:26:13,305 - Segura, �y t�? - No, nunca. 493 00:26:13,340 --> 00:26:15,069 Mira, te volviste a sonrojar. 494 00:26:15,108 --> 00:26:17,008 S�lo una vez. 495 00:26:17,043 --> 00:26:19,841 - �Qu�, con un pasajero? - No, cielos, con un piloto. 496 00:26:19,880 --> 00:26:21,074 �Mientras volaba el avi�n? 497 00:26:21,114 --> 00:26:23,446 Tambi�n hab�a un copiloto. 498 00:26:23,483 --> 00:26:24,745 �Qu�, te los cogiste a los dos? 499 00:26:24,784 --> 00:26:27,947 Digo que el copiloto estaba pilotando el avi�n... 500 00:26:27,988 --> 00:26:30,081 ...mientras yo estaba con el piloto. 501 00:26:30,123 --> 00:26:33,251 Est� bien, ser� totalmente honesto. 502 00:26:33,293 --> 00:26:35,454 - Es mi segunda vez. - �S�? 503 00:26:35,495 --> 00:26:36,985 S�, estamos en una l�nea a�rea comercial. 504 00:26:37,030 --> 00:26:38,657 No estamos contando vuelos privados, �o s�? 505 00:26:38,698 --> 00:26:40,461 T� est�s contando. 506 00:26:40,500 --> 00:26:43,594 Oye, siento que debo decirte... 507 00:26:43,637 --> 00:26:45,969 ...que hasta hace poco sal�a con una estrella de porno. 508 00:26:46,006 --> 00:26:47,473 Su nombre es Elektra Luxx. 509 00:26:47,507 --> 00:26:49,134 No tienes que dec�rmelo. 510 00:26:49,175 --> 00:26:53,669 �No? Quiz� viste el video sexual que se filtr�. 511 00:26:53,713 --> 00:26:55,681 Es un asunto delicado porque algunas mujeres... 512 00:26:55,715 --> 00:26:59,116 ...se sienten intimidadas porque quieren estar a la altura, �sabes? 513 00:26:59,152 --> 00:27:01,746 No, quiero que sepas que contigo... 514 00:27:01,788 --> 00:27:03,483 ...no es por sexo. 515 00:27:03,523 --> 00:27:05,115 Y no es que estuviera con Elektra... 516 00:27:05,158 --> 00:27:08,286 ...s�lo por eso tampoco, �entiendes? 517 00:27:08,328 --> 00:27:10,125 Pero contigo... 518 00:27:10,163 --> 00:27:12,631 ...me erotiza tu talento... 519 00:27:12,666 --> 00:27:14,896 ...la gente que son los mejores en lo que hacen. 520 00:27:14,935 --> 00:27:17,870 Cuando te veo, pienso: "Ella es la mejor". 521 00:27:17,904 --> 00:27:19,963 Me doy cuenta al instante. 522 00:27:20,006 --> 00:27:21,667 Pero con Elektra, ella es... 523 00:27:21,708 --> 00:27:24,438 ...por m�s que aplauda el hecho de pueda poner sus tobillos... 524 00:27:24,477 --> 00:27:26,707 ...detr�s de sus orejas mientras tiene un orgasmo... 525 00:27:26,746 --> 00:27:29,112 ...siempre he sentido que estaba en arena movediza a nivel emocional. 526 00:27:29,149 --> 00:27:31,117 Pero contigo... 527 00:27:32,619 --> 00:27:35,645 ...puedo sentir tu esencia org�nica, tu esencia animal. 528 00:27:35,689 --> 00:27:37,782 Digo, por eso te llamas as�, Cora, �no? 529 00:27:37,824 --> 00:27:41,351 Como el coraz�n, el centro. 530 00:27:41,394 --> 00:27:43,555 - El coraz�n del huerto. - As� es. 531 00:28:06,619 --> 00:28:07,916 "Aj�stense los cinturones" 532 00:28:07,954 --> 00:28:11,014 Lo siento, amigos, rozamos la tormenta que mencion� antes. 533 00:28:11,057 --> 00:28:14,390 Todo volver� a la normalidad en un momento. 534 00:28:14,427 --> 00:28:16,895 Ahora vuelvan a sus asientos y abr�chense los cinturones. 535 00:28:23,069 --> 00:28:24,263 �Cora? 536 00:28:26,339 --> 00:28:27,704 Muchachos. 537 00:28:29,109 --> 00:28:30,167 Muchachos. 538 00:28:35,181 --> 00:28:37,775 - Dios m�o, Maggie. - �Qu�? 539 00:28:37,817 --> 00:28:39,375 Creo que est� muerto. 540 00:28:42,022 --> 00:28:44,889 Me estaba dando sexo oral y se golpe� la cabeza. 541 00:28:44,924 --> 00:28:46,357 Se oy� como si algo se hubiera roto... 542 00:28:46,393 --> 00:28:49,624 ...y no puedo despertarlo. 543 00:28:51,931 --> 00:28:53,057 �Respira? 544 00:28:53,099 --> 00:28:54,589 No lo s�. 545 00:28:55,535 --> 00:28:57,526 Pero puedo decirte d�nde se fue toda la sangre. 546 00:28:57,570 --> 00:28:59,595 Maggie, tienes que ayudarme. 547 00:28:59,639 --> 00:29:01,072 Me fregu�. 548 00:29:01,107 --> 00:29:03,007 Ver� si hay un doctor en el avi�n. 549 00:29:03,043 --> 00:29:04,874 V�stelo y contr�late. 550 00:29:04,911 --> 00:29:06,401 �C�mo voy a explicar esto? 551 00:29:06,446 --> 00:29:07,479 Esc�chame bien. 552 00:29:07,480 --> 00:29:08,879 �l estaba en el lavatorio. 553 00:29:08,915 --> 00:29:10,348 El capit�n hizo el anuncio. 554 00:29:10,383 --> 00:29:12,146 Tocamos la puerta y como no respondi�... 555 00:29:12,185 --> 00:29:13,584 ...nos vimos obligadas a abrirla. 556 00:29:13,620 --> 00:29:15,952 Colaps� por s� solo, quiz� por una sobredosis. 557 00:29:15,989 --> 00:29:17,479 �Con la verga dura? 558 00:29:17,524 --> 00:29:18,957 Trata de baj�rsela. 559 00:29:18,992 --> 00:29:20,516 �Qu�? �C�mo? 560 00:29:20,560 --> 00:29:22,289 Maggie. 561 00:29:22,328 --> 00:29:23,625 Carajo. 562 00:29:35,275 --> 00:29:38,210 Baja, amiguita. 563 00:29:39,345 --> 00:29:40,676 Baja. 564 00:29:40,713 --> 00:29:43,580 Baja. 565 00:29:50,790 --> 00:29:53,156 Qu� desperdicio. 566 00:29:54,360 --> 00:29:57,796 �Hay alguien all� afuera? 567 00:29:57,831 --> 00:30:01,460 �Alguien nos oye? 568 00:30:01,501 --> 00:30:05,369 �Estamos atrapadas en el ascensor! 569 00:30:05,405 --> 00:30:08,203 �Hay alguien! 570 00:30:08,241 --> 00:30:10,300 �Alguien nos oye? 571 00:30:10,343 --> 00:30:11,571 Alguien la apag�. 572 00:30:11,611 --> 00:30:13,408 Quiz� por fin llegaron los bomberos. 573 00:30:13,446 --> 00:30:15,505 Es obvio que no has visto las noticias hoy. 574 00:30:15,548 --> 00:30:16,981 No veo mucha TV. 575 00:30:17,016 --> 00:30:19,041 Entonces tuviste que verlo en los peri�dicos. 576 00:30:19,085 --> 00:30:20,814 Mire, se�orita, no me hable as�. 577 00:30:20,854 --> 00:30:22,378 - No me llames se�orita. - �C�mo te llamas? 578 00:30:22,422 --> 00:30:24,253 - No es asunto tuyo. - �Qu� te pasa? 579 00:30:24,290 --> 00:30:26,724 Me pasa que este es el tercer d�a de una ola masiva de calor... 580 00:30:26,759 --> 00:30:28,659 ...con incendios forestales por todas partes... 581 00:30:28,695 --> 00:30:30,663 ...y dudo que puedan enviar a alguien... 582 00:30:30,697 --> 00:30:32,892 ...para ayudar a un par de idiotas atrapadas en un ascensor. 583 00:30:32,932 --> 00:30:34,832 Si hubieras le�do los peri�dicos, lo sabr�as. 584 00:30:34,868 --> 00:30:37,098 �Entra todo eso en el peri�dico? 585 00:30:37,137 --> 00:30:39,503 Tienes que leer entre l�neas. 586 00:30:39,539 --> 00:30:41,666 �Alguien me oye? 587 00:30:41,708 --> 00:30:44,176 Detente, s�lo por cinco minutos. 588 00:30:44,210 --> 00:30:45,541 Por favor. 589 00:30:45,578 --> 00:30:46,840 �Qu� sugieres? 590 00:30:46,880 --> 00:30:48,711 �Esperar aqu� y morir por inhalaci�n de humo? 591 00:30:48,748 --> 00:30:50,875 Hace una hora que estamos aqu�. 592 00:30:50,917 --> 00:30:53,044 No hay humo ni fuego. 593 00:30:53,086 --> 00:30:55,919 S�lo estamos atrapadas en un ascensor, eso es todo. 594 00:30:55,955 --> 00:30:57,047 No lo sabes. 595 00:30:57,090 --> 00:30:59,820 Los primeros cinco pisos del edificio podr�an estar quem�ndose... 596 00:30:59,859 --> 00:31:01,121 ...y no lo sabr�amos. 597 00:31:01,161 --> 00:31:02,890 Podr�amos olerlo. 598 00:31:02,929 --> 00:31:05,796 �C�mo lo sabes? �Qu� sabes de incendios? 599 00:31:05,832 --> 00:31:09,063 Mi pap� era bombero y me dijo que lo primero... 600 00:31:09,102 --> 00:31:11,195 ...que hab�a que hacer cuando estabas atrapada en un ascensor... 601 00:31:11,237 --> 00:31:12,727 ...con una persona hist�rica... 602 00:31:12,772 --> 00:31:16,902 ...era explicarles que estaban desperdiciando precioso ox�geno. 603 00:31:25,785 --> 00:31:27,446 No estoy hist�rica. Soy claustrof�bica. 604 00:31:27,487 --> 00:31:28,579 Le tengo miedo a las alturas. 605 00:31:28,621 --> 00:31:30,987 - Tengo miedo a caerme. - Estoy embarazada. 606 00:31:34,360 --> 00:31:35,588 Felicitaciones. 607 00:31:35,628 --> 00:31:38,620 - No me felicites. - �Por eso est�s aqu�? 608 00:31:38,665 --> 00:31:40,963 Me acabo de enterar. 609 00:31:41,000 --> 00:31:43,400 �El primero? 610 00:31:43,436 --> 00:31:44,767 S�. 611 00:31:44,804 --> 00:31:46,271 Quiz�. 612 00:31:46,306 --> 00:31:47,773 Supongo que lo sabr�as. 613 00:31:47,807 --> 00:31:50,708 Si lo tengo, s�, ser�a el primero. 614 00:31:52,278 --> 00:31:53,802 �Qu� hay de ti? 615 00:31:56,249 --> 00:31:58,240 Tengo una sobrina a la que quiero mucho. 616 00:31:58,284 --> 00:32:01,253 Hablaba por tel�fono con su mam� cuando entr� aqu�... 617 00:32:01,287 --> 00:32:02,777 ...mi hermana. 618 00:32:02,822 --> 00:32:05,985 Es obvio que mi hermana es la madre de mi sobrina. 619 00:32:06,025 --> 00:32:07,617 Y la amo... 620 00:32:07,660 --> 00:32:10,493 ...s�lo que es como una versi�n est�pida de m� misma. 621 00:32:10,530 --> 00:32:12,930 Una relaci�n cercana. 622 00:32:12,966 --> 00:32:15,093 Demasiado cercana. 623 00:32:17,070 --> 00:32:19,834 �Hay alguien all� afuera? 624 00:32:19,872 --> 00:32:21,863 Uno, dos... 625 00:32:21,908 --> 00:32:24,399 Uno, dos, tres, cuatro. 626 00:33:27,206 --> 00:33:28,537 �Noche de chicas? 627 00:33:28,574 --> 00:33:29,973 Algo as�. 628 00:33:31,944 --> 00:33:33,878 Parece que tu amiga est� a punto de desvanecerse. 629 00:33:33,913 --> 00:33:34,946 S�. 630 00:33:34,947 --> 00:33:36,005 No es mi amiga en realidad. 631 00:33:36,049 --> 00:33:37,311 �Qu� le pasa? 632 00:33:37,350 --> 00:33:39,318 Atrap� a su marido con una de sus pacientes. 633 00:33:39,352 --> 00:33:41,343 - �Es doctora? - Psic�loga. 634 00:33:41,387 --> 00:33:44,381 Qui�n lo hubiera dicho. 635 00:33:44,424 --> 00:33:45,550 Las mujeres son como moscas: 636 00:33:45,591 --> 00:33:47,582 Se posan en dulce o en mierda. 637 00:33:47,627 --> 00:33:49,288 - �Est�s casada? - No. 638 00:33:49,329 --> 00:33:50,694 He tenido suerte en ese sentido. 639 00:33:50,730 --> 00:33:52,925 Yo tampoco. 640 00:33:52,965 --> 00:33:55,195 �Siempre est� tan vac�o este lugar? 641 00:33:55,234 --> 00:33:57,293 Empiezan a llegar como en una hora, pero... 642 00:33:57,337 --> 00:33:58,599 �Qu�? 643 00:33:58,638 --> 00:34:00,572 Quiz� no sea tu clientela ideal. 644 00:34:01,974 --> 00:34:05,910 �Qu�? �Parezco una profesional? 645 00:34:05,945 --> 00:34:08,573 No, pareces divertid�sima. 646 00:34:08,614 --> 00:34:11,014 - �Otro? - Por qu� no. 647 00:34:11,050 --> 00:34:13,985 Un inmigrante con escoba me acaba de ofrecer $50 por masturbarlo. 648 00:34:14,020 --> 00:34:16,750 �Qu�? Ese es Manuel. 649 00:34:16,789 --> 00:34:18,814 �Qu� hace... su turno no comienza hasta dentro de una hora? 650 00:34:18,858 --> 00:34:20,655 Est� armando alboroto en el ba�o. 651 00:34:20,693 --> 00:34:23,389 Tiene Tourette. Te juro que es inofensivo. 652 00:34:23,429 --> 00:34:25,420 Siento lo ocurrido. 653 00:34:25,465 --> 00:34:26,591 As� es la vida. 654 00:34:26,632 --> 00:34:28,122 �Me das una pi�a colada? 655 00:34:28,167 --> 00:34:29,759 Claro. 656 00:34:29,802 --> 00:34:32,270 No lo hiciste, �o s�? 657 00:34:32,305 --> 00:34:33,602 �Qu�? 658 00:34:33,639 --> 00:34:35,607 Holly. 659 00:34:35,641 --> 00:34:37,472 No lo hice. 660 00:34:40,646 --> 00:34:42,409 Yo invito la pr�xima ronda. 661 00:34:42,448 --> 00:34:44,279 Eres un cerda. 662 00:34:44,317 --> 00:34:46,615 Soy vulgar, pero podr�a tener clase. 663 00:34:46,652 --> 00:34:48,119 Muy en el fondo. 664 00:34:48,154 --> 00:34:49,587 Como si t� fueras la virgen Mar�a. 665 00:34:49,622 --> 00:34:51,590 Acabo de ganar $1 por segundo, �qu� tiene eso de malo? 666 00:34:51,624 --> 00:34:54,320 Para empezar, tus hechos sobre la virgen Mar�a. 667 00:34:54,360 --> 00:34:56,692 En realidad no era virgen. 668 00:34:56,729 --> 00:34:59,596 Tienes una mente retorcida, �lo sab�as? 669 00:34:59,632 --> 00:35:01,259 �No hay nada sagrado para ti? 670 00:35:01,300 --> 00:35:03,200 Olv�dalo. 671 00:35:03,236 --> 00:35:04,635 �C�mo se ve�a? 672 00:35:04,670 --> 00:35:06,467 De unos 10 cm, delgada. 673 00:35:06,506 --> 00:35:08,440 La cara del tipo. 674 00:35:08,474 --> 00:35:09,941 No lo s�. 675 00:35:09,976 --> 00:35:12,467 Ten�a cara de jugador de f�tbol o de asesino en serie. 676 00:35:14,680 --> 00:35:18,616 Usa jeans ajustados, como los de Starsky y Hutch. 677 00:35:18,651 --> 00:35:20,710 As� que me toma un segundo sac�rsela... 678 00:35:20,753 --> 00:35:23,517 ...y al instante empieza a acelerarse... 679 00:35:23,556 --> 00:35:25,217 ...movi�ndome la mano. 680 00:35:26,592 --> 00:35:28,253 "�Carajo, cielos! 681 00:35:29,996 --> 00:35:32,226 �Pendejo, maric�n! 682 00:35:35,134 --> 00:35:36,192 �Qu� tal una cerveza mejor? 683 00:35:36,235 --> 00:35:38,169 Okay. 684 00:35:38,771 --> 00:35:42,138 Los peores son los que te dicen c�mo conducir. 685 00:35:42,175 --> 00:35:43,870 S�, te arruinan el juego. 686 00:35:51,184 --> 00:35:52,549 Creo que me quedar�... 687 00:35:52,585 --> 00:35:54,018 ...a ver si me cambia la suerte. 688 00:35:54,053 --> 00:35:56,146 �Aqu�? Es un bar de lesbianas. 689 00:35:56,189 --> 00:35:57,816 �C�mo lo sabes? No hay nadie. 690 00:35:57,857 --> 00:36:00,018 - Cr�eme. - Me quedo igual. 691 00:36:00,059 --> 00:36:01,549 No te quedes aqu�. 692 00:36:01,594 --> 00:36:03,824 Te seducir�n, pero no te pagar�n. 693 00:36:03,863 --> 00:36:05,091 Estas mujeres la tienen gratis. 694 00:36:05,131 --> 00:36:06,530 �Acaso eres una experta? 695 00:36:06,566 --> 00:36:10,058 Quiz� haya alguna divorciada curiosa que quiera alguien con el toque. 696 00:36:10,102 --> 00:36:11,194 �Y t� tienes el toque? 697 00:36:11,237 --> 00:36:12,829 �Perd�n? 698 00:36:12,872 --> 00:36:15,466 No has estado quej�ndote toda la semana... 699 00:36:15,508 --> 00:36:17,567 ...del fiasco de la escena entre mujeres? 700 00:36:17,610 --> 00:36:21,546 Com� comida mexicana del catering que me cay� mal. 701 00:36:21,581 --> 00:36:23,242 Eso no significa que no pueda comer panocha. 702 00:36:23,282 --> 00:36:24,316 No soy retrasada. 703 00:36:24,317 --> 00:36:26,911 Espera, �vomitaste en ella? No me lo dijiste. 704 00:36:26,953 --> 00:36:28,318 Te dije que me enferm�. 705 00:36:28,354 --> 00:36:30,379 Me dijiste que te sentiste mal... 706 00:36:30,423 --> 00:36:33,324 Que las mujeres te incomodaban, te sentiste mal y que paraste... 707 00:36:33,359 --> 00:36:36,226 No que vomitaste en c�mara cuando se la estabas comiendo. 708 00:36:36,262 --> 00:36:37,388 Eso es totalmente diferente. 709 00:36:37,430 --> 00:36:39,398 Me puse de espaldas a la c�mara. 710 00:36:39,432 --> 00:36:43,493 �Sabes? Tienes suerte de que te quiera tanto... 711 00:36:43,536 --> 00:36:45,436 ...porque eres tan tonta que da miedo. 712 00:36:45,471 --> 00:36:46,904 �Yo soy tonta? 713 00:36:46,939 --> 00:36:48,907 �Qui�n est� yendo directamente a la boca del lobo? 714 00:36:48,941 --> 00:36:50,909 Esos tipos seguro que mataron a tu vendedor de acciones... 715 00:36:50,943 --> 00:36:52,035 ...y nos est�n esperando. 716 00:36:52,078 --> 00:36:55,047 �Qu� quieres que haga, que deje que ella conduzca? 717 00:36:55,081 --> 00:36:57,481 No s�, llama a un taxi, s�bela a un bus. 718 00:36:57,517 --> 00:36:58,779 Creo que quieres ayudarla. 719 00:36:58,818 --> 00:37:00,217 S�, �y? 720 00:37:00,253 --> 00:37:02,118 Te est�s contrayendo de nuevo. 721 00:37:02,154 --> 00:37:03,712 �Qu�? 722 00:37:03,756 --> 00:37:06,054 �Te est�s oyendo? 723 00:37:06,092 --> 00:37:07,992 Me estoy "contradiciendo". 724 00:37:08,027 --> 00:37:10,757 �Esa es la palabra que buscabas? 725 00:37:10,796 --> 00:37:12,161 �C�mo as�? 726 00:37:12,198 --> 00:37:14,063 Me fastidias toda la noche... 727 00:37:14,100 --> 00:37:16,125 ...y luego juegas a ser la puta del coraz�n de oro. 728 00:37:16,168 --> 00:37:17,202 Como quieras. 729 00:37:17,203 --> 00:37:19,103 Si quieres quedarte, qu�date. Te llamar�. 730 00:37:19,138 --> 00:37:20,799 No lo hagas, no s� va a ser as�. 731 00:37:20,840 --> 00:37:21,932 Est� bien, Holly. 732 00:37:21,974 --> 00:37:24,636 �Y qu� carajo significa que la virgen Mar�a no era virgen? 733 00:37:24,677 --> 00:37:26,304 �Acaso estabas ah�? 734 00:37:26,345 --> 00:37:27,869 �Te la cogiste? 735 00:37:27,914 --> 00:37:30,906 Se le conoce como la virgen Mar�a porque su madre, Ana... 736 00:37:30,950 --> 00:37:32,508 ...la concibi� libre del pecado original. 737 00:37:32,552 --> 00:37:34,577 Se le llama la Inmaculada Concepci�n. 738 00:37:34,620 --> 00:37:37,020 Jos� y Mar�a probablemente lo hac�an todo el tiempo... 739 00:37:37,056 --> 00:37:38,523 ...el tipo era carpintero. 740 00:37:38,558 --> 00:37:40,423 �Y qu� tiene que ver eso conmigo? 741 00:37:40,459 --> 00:37:41,517 �Me preguntaste! 742 00:37:41,561 --> 00:37:43,085 Porque t� lo mencionaste primero. 743 00:37:43,129 --> 00:37:44,289 As� que estamos empatadas. 744 00:38:01,247 --> 00:38:02,714 �Est�s seguro que te vio? 745 00:38:02,748 --> 00:38:04,773 Segur�simo. 746 00:38:04,817 --> 00:38:06,444 Bajaba sigilosamente las escaleras. 747 00:38:06,485 --> 00:38:09,147 No hay duda. 748 00:38:09,188 --> 00:38:11,679 Mira esas piernas, hombre. 749 00:38:11,724 --> 00:38:13,658 Vamos a cortarla toda la noche en pedacitos. 750 00:38:13,693 --> 00:38:16,025 Terminemos con esto de una vez. 751 00:38:26,172 --> 00:38:30,404 Hagas lo que hagas, no grites. 752 00:38:47,526 --> 00:38:48,720 �Bobby? 753 00:39:00,706 --> 00:39:03,266 �Cu�nto aprecias tus pelotas? 754 00:39:33,572 --> 00:39:36,769 �Alguna vez cometiste un grav�simo error? 755 00:39:36,809 --> 00:39:39,437 �Algo por lo que no te puedas perdonar? 756 00:39:39,478 --> 00:39:41,878 �S�lo puedo escoger uno? 757 00:39:41,914 --> 00:39:43,108 Hablo en serio. 758 00:39:43,149 --> 00:39:45,276 �Qui�n estaba bromeando? 759 00:39:49,021 --> 00:39:50,613 Cuando ten�a 25 a�os... 760 00:39:50,656 --> 00:39:52,920 ...qued� embarazada de un chico... 761 00:39:52,958 --> 00:39:55,518 ...un �ngel de la muerte con hermosos rizos rubios... 762 00:39:55,561 --> 00:39:57,290 ...y mala leche. 763 00:39:57,329 --> 00:39:59,661 Era joven... 764 00:39:59,699 --> 00:40:01,530 ...apocal�ptico... 765 00:40:01,567 --> 00:40:03,057 ...y lo amaba tanto... 766 00:40:03,102 --> 00:40:05,468 ...que ni siquiera vi que ten�a problemas con las metanfetaminas. 767 00:40:05,504 --> 00:40:07,199 Este es el momento, �verdad? 768 00:40:07,239 --> 00:40:08,763 �Qu� momento? 769 00:40:08,808 --> 00:40:10,105 En el bus... 770 00:40:10,142 --> 00:40:14,476 ...cuando un completo extra�o te dice que tiene c�ncer. 771 00:40:14,513 --> 00:40:16,140 No sabr�a decirte. Tengo carro. 772 00:40:19,652 --> 00:40:21,916 Lo siento, sigue. 773 00:40:21,954 --> 00:40:23,012 �Sigue con qu�? 774 00:40:23,055 --> 00:40:25,023 La historia sobre tu novio... 775 00:40:25,057 --> 00:40:27,457 ...el traficante de metanfetaminas. 776 00:40:27,493 --> 00:40:29,154 Ya no voy a compartir nada contigo. 777 00:40:29,195 --> 00:40:30,526 Por favor. 778 00:40:30,563 --> 00:40:34,158 S� c�mo escuchar. 779 00:40:34,200 --> 00:40:37,863 Quiz� he tenido un mal d�a. 780 00:40:40,506 --> 00:40:41,973 Vamos. 781 00:40:42,608 --> 00:40:45,805 Estabas embarazada y tu novio era traficante. 782 00:40:54,720 --> 00:40:56,847 Una ma�ana vomitaba como loca... 783 00:40:56,889 --> 00:40:59,483 ...en el primer trimestre... 784 00:40:59,525 --> 00:41:01,288 ...mientras mi novio trataba de dormir. 785 00:41:01,327 --> 00:41:04,888 Sali� corriendo del cuarto y empez� a pegarme con el colgador de ropa... 786 00:41:04,930 --> 00:41:08,127 ...dici�ndome que me callara, que intentaba descansar. 787 00:41:08,167 --> 00:41:10,294 Empec� a re�rme... 788 00:41:10,336 --> 00:41:12,930 ...porque en ese momento me di cuenta de que si alguna vez se enteraba... 789 00:41:12,972 --> 00:41:16,908 ...de que estaba embarazada con un hijo suyo... 790 00:41:16,942 --> 00:41:19,672 ...jam�s me librar�a de �l. 791 00:41:21,046 --> 00:41:23,674 Creo que jam�s vi nada tan claro. 792 00:41:23,716 --> 00:41:27,345 As� que sal� y me fui para siempre. 793 00:41:27,386 --> 00:41:30,014 Pero en el apuro, dej� la puerta abierta... 794 00:41:30,055 --> 00:41:34,219 ...y los federales estaban vigilando el apartamento de enfrente... 795 00:41:34,260 --> 00:41:38,560 ...porque les hab�an dicho que una c�lula de la milicia operaba ah�. 796 00:41:38,597 --> 00:41:40,656 As� que estos tontos de la milicia tiraron varias de sus porquer�as... 797 00:41:40,699 --> 00:41:42,428 ...en el apartamento de mi novio. 798 00:41:42,468 --> 00:41:45,096 Al final, mi novio termina yendo a la c�rcel... 799 00:41:45,137 --> 00:41:46,764 ...por conspiraci�n terrorista. 800 00:41:46,806 --> 00:41:50,105 �D�nde est� el error? 801 00:41:51,210 --> 00:41:57,206 En que me volv� paranoica pensando que me arrastrar�a con �l. 802 00:41:57,249 --> 00:42:00,082 Las audiencias en la corte duran una eternidad. 803 00:42:00,119 --> 00:42:02,451 As� que cuando naci� mi hija... 804 00:42:02,488 --> 00:42:06,925 ...la dej� en manos de mi hermana... 805 00:42:06,959 --> 00:42:09,052 ...y me escond�. 806 00:42:09,094 --> 00:42:11,619 Te buscaban. 807 00:42:11,664 --> 00:42:13,598 No. 808 00:42:13,632 --> 00:42:16,829 Me sent�a como esos radicales de los a�os '60... 809 00:42:16,869 --> 00:42:19,929 ...que se ocultaban y peleaban por cosas en las que cre�an... 810 00:42:19,972 --> 00:42:21,599 ...pero yo les importaba un comino. 811 00:42:21,640 --> 00:42:25,804 Hay una moral, y va a hacer horrible, �no? 812 00:42:27,713 --> 00:42:28,975 La moral es que... 813 00:42:29,014 --> 00:42:32,108 ...para cuando volv� de Amsterdam... 814 00:42:32,151 --> 00:42:34,119 ...para reclamar a mi hija... 815 00:42:34,153 --> 00:42:37,088 ...ella se hab�a vuelto, para todos los efectos pr�cticos... 816 00:42:37,122 --> 00:42:39,181 ...la hija de mi hermana. 817 00:42:39,225 --> 00:42:41,318 Y no fui lo suficiente fuerte... 818 00:42:41,360 --> 00:42:46,457 ...o lo suficiente d�bil como para recuperarla. 819 00:42:49,902 --> 00:42:51,767 �Ella lo sabe? 820 00:42:51,804 --> 00:42:54,796 Lo que sabe es que su mam� y yo peleamos mucho. 821 00:42:57,076 --> 00:42:59,101 Ambas est�n en terapia. 822 00:43:06,352 --> 00:43:08,320 Fui a terapia una vez. 823 00:43:08,354 --> 00:43:10,948 No me ayud� mucho. 824 00:43:10,990 --> 00:43:12,014 �No? 825 00:43:12,057 --> 00:43:14,491 Era un cretino que se puso a compararme... 826 00:43:14,526 --> 00:43:17,427 ...con la mierda del perro pegada a la suela de un zapato. 827 00:43:17,463 --> 00:43:19,328 �Eso te dijo? 828 00:43:19,365 --> 00:43:22,732 Usaba met�foras, me dijo. 829 00:43:22,768 --> 00:43:24,531 Pero lo �nico que parec�a importarle... 830 00:43:24,570 --> 00:43:27,130 ...era si yo disfrutaba el sexo anal. 831 00:43:27,172 --> 00:43:30,471 �Qu� le pasa a los hombres con el sexo anal? 832 00:43:30,509 --> 00:43:31,999 �Son todos maricas? 833 00:43:32,044 --> 00:43:34,535 Definitivamente parece que no fuiste a un buen terapeuta. 834 00:43:34,580 --> 00:43:36,605 La �nica raz�n por la que fui fue para saber c�mo lidiar... 835 00:43:36,649 --> 00:43:38,446 ...con tipos como �l. 836 00:43:38,484 --> 00:43:40,714 En vez de eso, se pas� la hora habl�ndole a mis pechos... 837 00:43:40,753 --> 00:43:43,278 ...e inform�ndome que la raz�n por la que todos los chicos que conozco... 838 00:43:43,322 --> 00:43:44,983 ...quieren cogerme es por mi trabajo. 839 00:43:45,024 --> 00:43:46,286 �En qu� trabajas? 840 00:43:46,325 --> 00:43:47,792 Soy actriz. 841 00:43:47,826 --> 00:43:49,453 �Ah, s�? 842 00:43:49,495 --> 00:43:50,860 �Pel�culas? �Televisi�n? 843 00:43:50,896 --> 00:43:52,090 Porno. 844 00:43:54,366 --> 00:43:55,594 Vaya. 845 00:43:57,870 --> 00:44:00,202 Puedo preguntarte c�mo... 846 00:44:00,239 --> 00:44:01,900 Digo, eres muy bonita. 847 00:44:01,941 --> 00:44:04,637 Podr�as hacer cosas normales. 848 00:44:04,677 --> 00:44:06,201 No es que el porno no sea normal. 849 00:44:06,245 --> 00:44:08,213 Es s�lo que me da curiosidad saber... 850 00:44:08,247 --> 00:44:11,114 ...c�mo comenzaste en eso. 851 00:44:12,551 --> 00:44:17,386 Cuando me mud� aqu�, ten�a una compa�era de cuarto, Riley. 852 00:44:17,423 --> 00:44:20,153 Era una hermosa chica hippie de Boulder. 853 00:44:20,192 --> 00:44:21,955 La amaba a muerte. 854 00:44:21,994 --> 00:44:23,518 Est�bamos atrasadas con la renta... 855 00:44:23,562 --> 00:44:26,030 ...y me hizo ir con ella a una de esas llamadas "audiciones" 856 00:44:26,065 --> 00:44:28,829 ...como apoyo moral, sin doble sentido... 857 00:44:28,867 --> 00:44:31,199 ...y eso fue todo. 858 00:44:31,236 --> 00:44:32,328 �No ten�as miedo? 859 00:44:32,371 --> 00:44:35,067 Carajo, me cagaba de miedo. 860 00:44:35,107 --> 00:44:40,602 En mi primer video hice una escena con el legendario Jimmy Haynes. 861 00:44:40,646 --> 00:44:43,774 Era todo un pene ese hombre, que en paz descanse. 862 00:44:43,816 --> 00:44:45,784 Pero apenas empezaron a rodar las c�maras... 863 00:44:45,818 --> 00:44:48,013 ...supe exactamente qu� hacer. 864 00:44:48,053 --> 00:44:49,281 Quiz� es gen�tico. 865 00:44:49,321 --> 00:44:51,346 Mi bisabuela era una gitana que tragaba espadas... 866 00:44:51,390 --> 00:44:53,984 ...pero descubr� que ten�a mucho talento... 867 00:44:54,026 --> 00:44:56,893 ...para chupar vergas ante c�maras. 868 00:44:56,929 --> 00:45:00,296 Lo siguiente que supe, cinco a�os hab�an pasado como si nada. 869 00:45:00,332 --> 00:45:04,928 La coca�na debe haberme ayudado a no sentirlos. 870 00:45:04,970 --> 00:45:08,963 Y un d�a, Riley se encierra en el cuarto de un motel... 871 00:45:09,008 --> 00:45:11,238 ...y se vuela los sesos. 872 00:45:11,276 --> 00:45:13,608 Dios m�o. 873 00:45:14,913 --> 00:45:18,405 Despu�s descubr� que su padrastro la estaba chantajeando; 874 00:45:18,450 --> 00:45:22,409 ...el mismo cerdo que abusaba de ella desde que ten�a diez a�os. 875 00:45:22,454 --> 00:45:24,354 Qu� sorpresa. 876 00:45:24,390 --> 00:45:26,585 Mi infancia no fue muy diferente. 877 00:45:29,995 --> 00:45:31,053 Lo siento mucho. 878 00:45:31,096 --> 00:45:34,463 Oye, �c�mo es ese dicho: 879 00:45:34,500 --> 00:45:36,593 "Lo que uno no quiere, a otro le viene bien"? 880 00:45:36,635 --> 00:45:38,660 Otro podr�a haber convertido mi infancia... 881 00:45:38,704 --> 00:45:40,672 ...en una novela desgarradora. 882 00:45:40,706 --> 00:45:42,640 Yo no. 883 00:45:43,308 --> 00:45:45,139 Al menos todav�a no. 884 00:45:49,214 --> 00:45:50,806 �As� que eres famosa? 885 00:45:53,619 --> 00:45:54,643 S�. 886 00:45:54,686 --> 00:45:56,085 �Famosa de verdad? 887 00:45:56,121 --> 00:45:58,214 Bueno... 888 00:45:58,257 --> 00:46:00,782 ...Tyra Doright y Christy Climax quiz� sean... 889 00:46:00,826 --> 00:46:03,522 ...las chicas m�s populares ahora en la web. 890 00:46:03,562 --> 00:46:07,293 Pero la mu�eca inflable est� realmente sobrevalorada a $225. 891 00:46:07,332 --> 00:46:09,596 Ni siquiera se le mueven los brazos hacia todas partes. 892 00:46:09,635 --> 00:46:13,799 Mientras que la vagina Deluxe Elektra Luxx anat�micamente correcta... 893 00:46:13,839 --> 00:46:17,434 ...se vende por $89 y viene en tres colores diferentes. 894 00:46:17,476 --> 00:46:21,435 Es la vagina de una celebridad de mayor venta en el mercado. 895 00:46:21,480 --> 00:46:23,641 Espera. 896 00:46:24,716 --> 00:46:27,446 �Desconocidos compran una r�plica de tu vagina? 897 00:46:27,486 --> 00:46:29,954 Vibra y lanza chorros. 898 00:46:31,824 --> 00:46:33,451 La vida es muy extra�a. 899 00:46:33,492 --> 00:46:36,290 A veces ni siquiera s� qu� pensar. 900 00:46:37,396 --> 00:46:39,159 Somos los bomberos de Los �ngeles. 901 00:46:39,198 --> 00:46:40,426 �Todav�a hay alguien ah�? 902 00:46:40,466 --> 00:46:42,559 �Estamos en el ascensor! 903 00:46:42,601 --> 00:46:44,193 �Pueden o�rnos? 904 00:46:44,236 --> 00:46:45,931 S�, esperen. Vamos a sacarlas. 905 00:46:47,739 --> 00:46:50,207 Hola, �est�n bien? 906 00:46:50,242 --> 00:46:52,904 De hecho le llev� otro caf� expreso... 907 00:46:52,945 --> 00:46:56,608 ...porque no quer�a que me dijera que estaba dormida... 908 00:46:56,648 --> 00:46:57,842 ...cuando se lo dije. 909 00:47:01,153 --> 00:47:05,180 No creo que quiera revivir ning�n momento de mi vida. 910 00:47:05,224 --> 00:47:09,024 Me doy cuenta que no siento nostalgia de nada. 911 00:47:09,061 --> 00:47:10,995 Pero no puede ser, �o s�? 912 00:47:11,029 --> 00:47:13,520 S�lo quiero decirle que deje de maullar por ah�... 913 00:47:13,565 --> 00:47:16,090 ...como un maldito puma y que se ponga las pilas. 914 00:47:16,135 --> 00:47:18,831 Mam�, resuelve tus problemas. 915 00:47:18,871 --> 00:47:20,395 Eres sexy. 916 00:47:20,439 --> 00:47:22,907 Te coger�a. Lo pienso, pero no te lo digo. 917 00:47:22,941 --> 00:47:25,068 �Por qu�? Es como un subibaja en mi cabeza. 918 00:47:25,110 --> 00:47:27,840 Porque reconocer�a lo que siento. 919 00:47:27,880 --> 00:47:29,905 Digo, creo que lo reconocer�a. 920 00:47:29,948 --> 00:47:34,544 Vi que en la bandeja hab�an dos galletas de la fortuna... 921 00:47:34,586 --> 00:47:37,077 Empiezo a abrirla y veo el papelito... 922 00:47:37,122 --> 00:47:39,317 ...pero a estas alturas no puedo leerlo... 923 00:47:39,358 --> 00:47:42,885 ...porque mis ojos est�n totalmente hinchados. 924 00:47:42,928 --> 00:47:46,227 Disminuyo la intensidad de las luces... 925 00:47:46,265 --> 00:47:48,699 ...creo una atm�sfera rom�ntica... 926 00:47:48,734 --> 00:47:51,032 As� que traigo al mozo y le digo: "Por favor, puede... 927 00:47:51,069 --> 00:47:53,469 "�Puede leerme esto, por favor? Es mi suerte". 928 00:47:53,505 --> 00:47:55,735 S�, no, s�, no, s�, no. 929 00:47:55,774 --> 00:47:58,743 Siento nostalgia por algo, pero todav�a no ocurri�. 930 00:47:58,777 --> 00:48:01,610 Pero pasar�, porque si no, todo es una porquer�a. 931 00:48:01,647 --> 00:48:04,115 Todo el asunto es... 932 00:48:04,149 --> 00:48:06,447 ...como "la migra", �me entiende? 933 00:48:06,485 --> 00:48:09,386 Yo soy M�xico y ella es Estados Unidos. 934 00:48:09,421 --> 00:48:14,984 Un d�a sin la falda escocesa es como un d�a sin Sol. 935 00:48:15,027 --> 00:48:16,756 Digo, algo va a pasar. 936 00:48:16,795 --> 00:48:18,422 Tiene que pasar, �verdad? 937 00:48:18,463 --> 00:48:21,330 Pero cuando me puse el vestido... 938 00:48:21,366 --> 00:48:23,732 ...me sent�... 939 00:48:23,769 --> 00:48:25,999 ...gordo. 940 00:48:26,038 --> 00:48:27,903 Necesito que me aliente. 941 00:48:27,940 --> 00:48:29,931 Me paraliza la culpa. 942 00:48:29,975 --> 00:48:32,671 Soy joven, pero entiendo lo que es la soledad... 943 00:48:32,711 --> 00:48:35,271 ...y lo duro que puede ser. 944 00:48:35,314 --> 00:48:38,010 �Qu� carajo significa... �Qu� es eso? 945 00:48:38,050 --> 00:48:40,245 �Quiere que le haga un cumplido por su escote? 946 00:48:40,285 --> 00:48:43,618 Necesito que me diga que est� bien. 947 00:48:43,655 --> 00:48:45,452 �Acaso el "no" no significa "s�"? 948 00:48:45,490 --> 00:48:47,617 Maxine, es hora de despertar. 949 00:48:47,659 --> 00:48:49,183 Maxine, despierta ya. 950 00:48:49,228 --> 00:48:52,493 Maxine, despierta. 951 00:48:52,531 --> 00:48:55,091 - �Qu�? Te escucho. - Ya llegamos. 952 00:48:57,703 --> 00:48:59,432 Okay. 953 00:49:16,688 --> 00:49:20,454 �D�nde... d�nde has... �Est�s bien? 954 00:49:20,492 --> 00:49:22,824 Gracias a Dios est�s en casa. 955 00:49:26,164 --> 00:49:27,324 Gracias. 956 00:49:27,366 --> 00:49:28,458 Bambi. 957 00:49:28,500 --> 00:49:30,468 - �Nos conocemos? - No. 958 00:49:30,502 --> 00:49:31,992 No hay problema conmigo, cari�o. 959 00:49:32,037 --> 00:49:33,527 S�lo me asegur� de que llegara a casa a salvo. 960 00:49:33,572 --> 00:49:35,540 Gracias. 961 00:49:35,574 --> 00:49:37,735 - �Puedo llamarte a un taxi? - �Qu� pas�? 962 00:49:37,776 --> 00:49:40,108 Los vecinos. S�, qu� nochecita. 963 00:49:40,145 --> 00:49:42,170 Puedo llamarte a un taxi. 964 00:49:42,214 --> 00:49:44,682 - No, �qu� les pas�? - No estoy muy seguro. 965 00:49:44,716 --> 00:49:47,310 Unos tipos a los que les deb�a plata lo amenazaron... 966 00:49:47,352 --> 00:49:50,048 ...o lo golpearon o algo y le dio una ataque card�aco. 967 00:49:50,088 --> 00:49:52,886 Qu� horrible. 968 00:49:53,825 --> 00:49:55,759 �Sobrevivir�? 969 00:49:55,794 --> 00:49:59,161 - Travis. - S�, ya voy. 970 00:49:59,197 --> 00:50:00,231 No lo s�. 971 00:50:00,232 --> 00:50:01,460 Es un tipo de reputaci�n dudosa. 972 00:50:01,500 --> 00:50:03,229 �Est�s segura que no quieres que te pague el taxi? 973 00:50:03,268 --> 00:50:05,566 Creo que tomar� el bus. 974 00:50:05,604 --> 00:50:09,005 Deja que te lo pague. Es lo menos que puedo hacer. 975 00:50:09,141 --> 00:50:11,336 Aqu� tienes. 976 00:50:11,376 --> 00:50:12,570 De hecho... 977 00:50:12,611 --> 00:50:14,101 ...eso es lo menos que puedo hacer. 978 00:50:14,146 --> 00:50:16,046 - �Para el bus? - Para lo que venga. 979 00:50:16,081 --> 00:50:18,345 Tengo un largo camino por delante. 980 00:50:18,383 --> 00:50:21,181 Sin contar lo que los dioses me tienen reservado. 981 00:50:21,219 --> 00:50:23,915 Buena suerte, Travis. 982 00:50:23,955 --> 00:50:26,924 Buena suerte para ti, Bambi. 983 00:50:26,958 --> 00:50:28,949 Travis. 984 00:50:29,861 --> 00:50:33,388 Me voy a quitar esto y eso. 985 00:50:35,133 --> 00:50:37,294 Esto es imposible. 986 00:50:37,336 --> 00:50:38,997 Okay. 987 00:50:39,438 --> 00:50:41,872 �Puedes ayudarme? 988 00:50:41,907 --> 00:50:43,966 Estar� lista en un minuto. 989 00:50:44,009 --> 00:50:45,806 Pero creo que deber�as... 990 00:50:45,844 --> 00:50:47,903 ...deber�amos empezar. 991 00:50:47,946 --> 00:50:51,279 En un segundo estar� contigo. 992 00:50:58,824 --> 00:51:00,348 Ahora empieza t�. 993 00:51:50,041 --> 00:51:51,474 Te llamo despu�s. 994 00:51:54,279 --> 00:51:55,337 �Est�s bien? 995 00:51:56,615 --> 00:51:58,207 �Era ella? 996 00:51:58,250 --> 00:51:59,911 S�. 997 00:52:01,753 --> 00:52:03,414 �Qu� dijo? 998 00:52:04,823 --> 00:52:07,883 Estaba preocupada por ti. 999 00:52:17,502 --> 00:52:19,129 Incre�ble. 1000 00:52:19,171 --> 00:52:20,365 Los dos. 1001 00:52:30,515 --> 00:52:32,244 - Maxine... - �Me cogiste? 1002 00:52:32,284 --> 00:52:33,308 �Qu�? 1003 00:52:33,351 --> 00:52:35,581 S�lo dime s� o no. �Me cogiste? 1004 00:52:35,620 --> 00:52:36,917 No. 1005 00:52:36,955 --> 00:52:39,480 No recuerdo haberme quitado la ropa. 1006 00:52:39,524 --> 00:52:41,185 Yo te ayud�. 1007 00:52:41,226 --> 00:52:43,091 Qu� caballero. 1008 00:52:43,128 --> 00:52:45,119 Estabas bastante ebria cuando llegaste a casa. 1009 00:52:45,163 --> 00:52:46,425 Qu� carajo. 1010 00:52:46,465 --> 00:52:48,023 Todav�a estoy ebria, pero no soy idiota... 1011 00:52:48,066 --> 00:52:49,863 ...as� que no me hables como si lo fuera. 1012 00:52:49,901 --> 00:52:51,425 - No lo estoy haciendo. - No lo hagas. 1013 00:52:51,470 --> 00:52:52,767 S� lo que est�s haciendo. 1014 00:52:52,804 --> 00:52:55,102 No estoy haciendo nada. 1015 00:52:55,140 --> 00:52:57,233 S�lo trato de explicarte que cuando llegaste a casa... 1016 00:52:57,275 --> 00:52:58,765 ...estabas borracha, tus palabras. 1017 00:52:58,810 --> 00:53:01,779 �Ahora me citas? 1018 00:53:01,813 --> 00:53:03,781 Qu� condescendiente eres. 1019 00:53:03,815 --> 00:53:08,275 Lo siento, no quise parecer condescendiente. 1020 00:53:08,320 --> 00:53:10,220 Claro que no. �Qu� quer�as? 1021 00:53:10,255 --> 00:53:14,351 S�lo quer�a decirte... 1022 00:53:14,392 --> 00:53:16,553 ...que no pas� nada esta noche. 1023 00:53:16,595 --> 00:53:20,258 No pas� nada esta noche. 1024 00:53:23,201 --> 00:53:24,964 S� que sabes usar las palabras. 1025 00:53:27,272 --> 00:53:29,263 En la cama, entre nosotros. 1026 00:53:32,277 --> 00:53:33,972 Qu� pena. 1027 00:53:35,313 --> 00:53:36,837 �Por qu�? 1028 00:53:37,949 --> 00:53:42,113 Porque nunca m�s podr�s cogerme de nuevo. 1029 00:53:49,761 --> 00:53:51,592 �Por qu� no te vuelves a dormir? 1030 00:53:51,630 --> 00:53:54,622 Hablaremos por la ma�ana. 1031 00:53:56,868 --> 00:53:58,392 Okay. 1032 00:54:05,143 --> 00:54:07,611 �Pero quer�as? 1033 00:54:07,646 --> 00:54:09,011 �Qu�? 1034 00:54:09,047 --> 00:54:10,742 �Quer�as cogerme? 1035 00:54:10,782 --> 00:54:11,976 No. 1036 00:54:12,017 --> 00:54:13,882 Digo, claro. 1037 00:54:17,656 --> 00:54:20,989 Quiero que te vuelvas a enamorar de m�. 1038 00:54:21,026 --> 00:54:23,051 Tambi�n tuve otras propuestas. 1039 00:54:23,094 --> 00:54:27,121 De hombres m�s j�venes, m�s ricos, hasta de tus amigos... 1040 00:54:27,165 --> 00:54:29,133 ...pero quiero estar contigo. 1041 00:54:29,167 --> 00:54:31,158 Eso acordamos. 1042 00:54:31,202 --> 00:54:32,965 Y ahora t� haces esto... 1043 00:54:33,004 --> 00:54:35,768 ...y van a cambiar todas las cosas en las que cre�a. 1044 00:54:35,807 --> 00:54:37,399 �Todas! 1045 00:54:38,643 --> 00:54:41,669 Pero no quiero, porque t� eres la persona... 1046 00:54:41,713 --> 00:54:43,874 ...con la que quiero vivir. 1047 00:54:45,617 --> 00:54:48,017 Dios m�o. 1048 00:54:48,053 --> 00:54:51,545 Vamos a resolver esto, �est� bien? 1049 00:54:51,590 --> 00:54:52,682 Ma�ana. 1050 00:54:54,893 --> 00:54:57,623 Todo se ve m�s claro por la ma�ana. 1051 00:55:01,333 --> 00:55:03,597 �Necesitas algo para poder dormir? 1052 00:55:06,104 --> 00:55:07,571 Okay. 1053 00:55:13,511 --> 00:55:15,445 �Vas a responder? 1054 00:55:15,480 --> 00:55:17,107 No. 1055 00:55:17,148 --> 00:55:19,116 �Est�s seguro? 1056 00:55:19,551 --> 00:55:21,348 S�. 1057 00:55:28,226 --> 00:55:30,319 �Maldici�n, Maxine! 1058 00:55:31,262 --> 00:55:34,390 Esc�chame bien, llorona perra psic�pata. 1059 00:55:34,432 --> 00:55:35,956 No vas a tenerlo. 1060 00:55:36,001 --> 00:55:38,731 As� que saca tu cara de Botox de tu sucio trasero... 1061 00:55:38,770 --> 00:55:40,465 ...�y vive tu maldita vida! 1062 00:55:40,505 --> 00:55:42,302 �No te permitir� que tomes la m�a! 1063 00:55:42,340 --> 00:55:43,534 Maxine. 1064 00:55:43,575 --> 00:55:45,475 Si pienso en las insoportables horas que me pas�... 1065 00:55:45,510 --> 00:55:48,877 ...escuch�ndote hablar de tus pat�ticos complejos maternales... 1066 00:55:48,913 --> 00:55:50,904 ...de los vergonzosos celos que le tienes a tu hermana... 1067 00:55:50,949 --> 00:55:53,440 ...y de esos espantosos sue�os de abrir un est�pido restaurante... 1068 00:55:53,485 --> 00:55:55,578 ...lo que nunca har�s porque... �Qu�? 1069 00:55:55,620 --> 00:55:57,554 - �Qu� pasa, Maxine? - �Qui�n habla? 1070 00:55:57,589 --> 00:55:59,386 Abre la puerta. �Qu� est� pasando? 1071 00:55:59,424 --> 00:56:01,221 �Espera! 1072 00:56:01,259 --> 00:56:02,385 �Qu� le pas�? 1073 00:56:02,427 --> 00:56:03,894 Vamos, Maxine, por favor. 1074 00:56:03,928 --> 00:56:06,590 �C�llate! No, no usted, oficial. 1075 00:56:06,631 --> 00:56:08,462 �Sobrevivir�? 1076 00:56:16,241 --> 00:56:18,436 Choc� su carro contra un poste. 1077 00:56:20,278 --> 00:56:22,746 El oficial que la hall� marc� el �ltimo n�mero al que llam�... 1078 00:56:22,781 --> 00:56:24,442 ...y dice que est� bastante grave. 1079 00:56:24,482 --> 00:56:26,677 Deber�as ir. 1080 00:56:36,027 --> 00:56:37,927 Me quedar�. 1081 00:56:37,962 --> 00:56:40,055 Travis, est� en la sala de urgencias. 1082 00:56:40,098 --> 00:56:41,463 No deber�a estar sola. 1083 00:56:41,499 --> 00:56:43,364 Llamar� a su hermana y ella puede ir. 1084 00:56:43,401 --> 00:56:44,925 Es su familia. 1085 00:56:47,005 --> 00:56:48,996 Haz lo que tengas que hacer. 1086 00:56:49,040 --> 00:56:51,440 Lo que tengo que hacer es quedarme aqu�. 1087 00:56:56,047 --> 00:56:57,810 Es algo tarde para ese tipo de gestos. 1088 00:56:57,849 --> 00:57:01,376 No tienes que hablarme, ni que mirarme. 1089 00:57:01,419 --> 00:57:04,183 Ni siquiera tienes que estar en el mismo cuarto que yo. 1090 00:57:04,222 --> 00:57:05,780 S�lo ve a dormir. 1091 00:57:05,824 --> 00:57:09,282 Preparar� caf� y me quedar� aqu�. 1092 00:57:13,598 --> 00:57:14,826 Buenas noches. 1093 00:57:16,434 --> 00:57:17,594 Buenas noches. 1094 00:57:38,723 --> 00:57:40,213 - Lo siento. - �Qui�n eres? 1095 00:57:40,258 --> 00:57:43,318 Lo olvid�. Soy... Soy la compa�era de apartamento con Rita. 1096 00:57:43,361 --> 00:57:44,760 �Qui�n? 1097 00:57:44,796 --> 00:57:46,787 La barman de Ruby's Caribbean. 1098 00:57:46,831 --> 00:57:48,822 Dijo que te atacaron en el estacionamiento esta noche... 1099 00:57:48,867 --> 00:57:50,266 ...o algo as�. 1100 00:57:50,301 --> 00:57:51,529 Ah, s�. 1101 00:57:51,569 --> 00:57:53,002 Te dio un par de Valiums. 1102 00:57:53,037 --> 00:57:55,005 Todav�a debes estar bajo sus efectos. 1103 00:57:55,039 --> 00:57:56,700 S�. 1104 00:57:59,878 --> 00:58:01,311 �Qu� es eso? 1105 00:58:01,346 --> 00:58:04,179 Es para trabajar. 1106 00:58:04,215 --> 00:58:05,512 Soy masajista. 1107 00:58:05,550 --> 00:58:08,075 Hola, ma-ma. 1108 00:58:08,119 --> 00:58:11,520 No, masajista. 1109 00:58:11,556 --> 00:58:13,183 Trabajo el cuerpo. 1110 00:58:13,224 --> 00:58:14,919 Me llamo Darby. 1111 00:58:14,959 --> 00:58:17,792 Hola. Yo soy Holly. 1112 00:58:17,829 --> 00:58:20,559 Oye, si quieres volver a dormirte, yo puedo... 1113 00:58:20,598 --> 00:58:24,398 No, no. Estoy bien. 1114 00:58:26,971 --> 00:58:28,233 Entonces... 1115 00:58:28,273 --> 00:58:30,036 �De d�nde eres? 1116 00:58:30,074 --> 00:58:31,701 De Canad�. 1117 00:58:31,743 --> 00:58:33,973 Vaya, genial. 1118 00:58:34,012 --> 00:58:36,037 - �Alguna vez has estado all�? - No. 1119 00:58:36,080 --> 00:58:37,877 Pero me encanta su comida. 1120 00:58:39,984 --> 00:58:42,077 �Conoces a los que te hicieron esto? 1121 00:58:42,120 --> 00:58:43,917 No, no. 1122 00:58:43,955 --> 00:58:45,889 Supongo que unos d�as son m�s extra�os que otros. 1123 00:58:45,924 --> 00:58:47,221 S�. 1124 00:58:47,258 --> 00:58:49,590 Cuando me pasa algo muy extra�o... 1125 00:58:49,627 --> 00:58:52,357 ...me imagino que es un indicador de la vida. 1126 00:58:52,397 --> 00:58:54,763 Pienso: "Darby... 1127 00:58:54,799 --> 00:58:58,064 "est�s viva y este es el momento. 1128 00:58:58,102 --> 00:59:00,263 Este es el d�a que no olvidar�s". 1129 00:59:00,305 --> 00:59:02,273 S�... 1130 00:59:02,307 --> 00:59:04,366 ...y tambi�n es mi cumplea�os. 1131 00:59:05,410 --> 00:59:07,207 �Hoy es tu cumplea�os? 1132 00:59:07,245 --> 00:59:09,236 �En serio? Cielos. 1133 00:59:09,280 --> 00:59:11,248 Deber�amos tomarnos un trago para celebrar. 1134 00:59:11,282 --> 00:59:13,011 No, el alcohol me cae mal. 1135 00:59:13,051 --> 00:59:14,450 Pero t� deber�as tomar. 1136 00:59:14,485 --> 00:59:15,782 Carajo. 1137 00:59:15,820 --> 00:59:18,084 Deja que te d� un masaje por tu cumplea�os. 1138 00:59:18,122 --> 00:59:19,248 No. 1139 00:59:19,290 --> 00:59:21,258 No, en serio... no podr�a aceptar. 1140 00:59:26,197 --> 00:59:28,495 Tu cuello est� como una piedra, como si te lo hubieras golpeado. 1141 00:59:28,533 --> 00:59:30,501 S�, un carro me atropell� hoy. 1142 00:59:30,535 --> 00:59:31,559 Dos veces. 1143 00:59:31,603 --> 00:59:33,332 Cielos, qu� cumplea�os. 1144 00:59:33,371 --> 00:59:35,305 S�. 1145 00:59:35,340 --> 00:59:38,207 �Pasas mucho tiempo sentada en el trabajo? 1146 00:59:38,243 --> 00:59:39,767 Supongo que en algunas posiciones. 1147 00:59:43,848 --> 00:59:46,840 Antes de que te atacaran y de que te atropellaran... 1148 00:59:46,885 --> 00:59:49,547 ...�hiciste algo especial por tu cumplea�os? 1149 00:59:51,322 --> 00:59:53,017 En realidad no. 1150 00:59:53,057 --> 00:59:55,252 Digo... 1151 00:59:55,293 --> 00:59:58,524 ...fui a trabajar y despu�s al gimnasio. 1152 00:59:58,563 --> 01:00:01,464 Luego mi mejor amiga me llam� para que trabajara con ella... 1153 01:00:01,499 --> 01:00:03,262 ...pero no dio buen resultado. 1154 01:00:03,301 --> 01:00:06,099 Luego conocimos a una mujer que nos llev� al bar... 1155 01:00:06,137 --> 01:00:10,267 ...y tom� hasta emborracharse y... 1156 01:00:10,308 --> 01:00:14,836 ...mi amiga termin� llev�ndola a su casa y... 1157 01:00:16,848 --> 01:00:18,008 Est� bien... 1158 01:00:18,049 --> 01:00:19,914 ...desah�gate. 1159 01:00:19,951 --> 01:00:22,511 Tu cuerpo ha pasado por un enorme trauma. 1160 01:00:22,553 --> 01:00:25,545 No es eso. 1161 01:00:25,590 --> 01:00:26,989 Es Bambi. 1162 01:00:27,025 --> 01:00:28,549 Ella... 1163 01:00:29,227 --> 01:00:32,321 ...ni siquiera record� que era mi cumplea�os... 1164 01:00:32,363 --> 01:00:34,957 ...y pens� que me hab�a llamado por eso. 1165 01:00:34,999 --> 01:00:38,662 Cre� que me ten�a alguna sorpresa o algo... 1166 01:00:38,703 --> 01:00:41,797 ...y s�lo quer�a que trabaj�ramos en equipo con un tipo. 1167 01:00:41,839 --> 01:00:45,366 Es tan tonta que ni siquiera se da cuenta que la quiero. 1168 01:00:47,478 --> 01:00:50,106 Estaba tan nerviosa... 1169 01:00:50,148 --> 01:00:52,708 ...porque aunque era un juego... 1170 01:00:52,750 --> 01:00:55,412 ...s�lo �bamos a entretener a un idiota... 1171 01:00:55,453 --> 01:00:58,820 ...pens�: "Por fin lo va a entender"... 1172 01:00:58,856 --> 01:01:00,323 ...y finalmente nos interrumpieron... 1173 01:01:00,358 --> 01:01:02,485 ...y ella se pas� toda la noche burl�ndose de m�. 1174 01:01:02,527 --> 01:01:05,985 Soy tan mala en mi trabajo... 1175 01:01:06,030 --> 01:01:07,895 ...que tengo miedo que nadie me contrate... 1176 01:01:07,932 --> 01:01:10,867 ...porque me incomoda hablar sucio y no puedo comer panocha. 1177 01:01:10,902 --> 01:01:12,665 Es s�lo cuesti�n de tiempo que descubran... 1178 01:01:12,704 --> 01:01:14,365 ...que soy la peor estrella de porno del mundo. 1179 01:01:14,405 --> 01:01:17,533 Estoy segura de que no es tan malo como parece. 1180 01:01:17,575 --> 01:01:19,372 Es horroroso. 1181 01:01:21,245 --> 01:01:23,338 �Has pensado en cambiar de carrera? 1182 01:01:23,381 --> 01:01:25,611 S�. 1183 01:01:25,650 --> 01:01:27,743 Pero soy tan tonta que no soy buena para nada. 1184 01:01:27,785 --> 01:01:29,582 Est�s siendo dura contigo misma. 1185 01:01:29,620 --> 01:01:31,986 No, estoy siendo honesta. 1186 01:01:32,023 --> 01:01:34,856 Todos se r�en de m�. 1187 01:01:34,892 --> 01:01:37,690 Ni siquiera tienen la cortes�a de hacerlo a mis espaldas. 1188 01:01:37,729 --> 01:01:39,697 Cuando esos hombres me atacaron esta noche... 1189 01:01:39,731 --> 01:01:41,665 ...pens�: "Se acab�. 1190 01:01:41,699 --> 01:01:43,599 Soy mujer muerta... 1191 01:01:43,634 --> 01:01:45,761 "y ni siquiera he hecho nada con mi vida... 1192 01:01:45,803 --> 01:01:48,294 "ni he tenido la oportunidad de contarle sobre Ringo y el v�mito... 1193 01:01:48,339 --> 01:01:49,601 ...para que entendiera". 1194 01:01:49,640 --> 01:01:52,871 �Decirle a qui�n? �Qui�n es Ringo? 1195 01:01:52,910 --> 01:01:56,971 Era mi perro cuando ten�a 12 a�os. Un golden retriever. 1196 01:01:57,015 --> 01:01:58,277 �Qu� le pas�? 1197 01:01:58,316 --> 01:02:00,648 Ay, Dios, era... 1198 01:02:00,685 --> 01:02:03,882 Siempre estaba montando algo. 1199 01:02:04,389 --> 01:02:08,450 Pensabas: "D�jame, cerdo". 1200 01:02:08,493 --> 01:02:09,926 No paraba. 1201 01:02:09,961 --> 01:02:11,360 Y era un perro s�per caliente. 1202 01:02:11,396 --> 01:02:12,954 Algo ten�a. 1203 01:02:14,265 --> 01:02:17,291 Nunca le he contado esto a nadie. 1204 01:02:17,335 --> 01:02:18,495 Okay. 1205 01:02:20,304 --> 01:02:23,432 Lo que pas� fue que... 1206 01:02:25,410 --> 01:02:29,005 ...ten�a todos estos art�culos de revistas por todas partes. 1207 01:02:29,047 --> 01:02:30,810 Estaba haciendo un proyecto para la escuela... 1208 01:02:30,848 --> 01:02:32,338 ...un collage sobre formaciones de rocas. 1209 01:02:32,383 --> 01:02:34,442 Estaba sentada con las piernas abiertas en "V". 1210 01:02:34,485 --> 01:02:38,012 S�lo llevaba puesta una sudadera y mis calzones... 1211 01:02:39,490 --> 01:02:43,984 ...y Ringo llega corriendo a jugar... 1212 01:02:47,131 --> 01:02:53,068 ...y empieza a lamerme la rodilla, lo que era gracioso, �sabes? 1213 01:02:56,574 --> 01:02:58,906 Y luego... 1214 01:02:58,943 --> 01:03:00,843 De pronto, �l... 1215 01:03:02,814 --> 01:03:07,911 ...empez� a lamerme m�s arriba, oli�ndome... 1216 01:03:10,822 --> 01:03:13,382 ...y sent� un cosquilleo... 1217 01:03:13,424 --> 01:03:17,360 As� que por curiosidad... 1218 01:03:17,395 --> 01:03:20,262 ...y como mi madre estaba dormida... 1219 01:03:22,333 --> 01:03:27,134 ...puse mis calzones a un lado y lo dej� investigar. 1220 01:03:27,171 --> 01:03:30,072 �l meti� su nariz ah�... 1221 01:03:30,108 --> 01:03:33,373 ...y empez� a lamerme entre los labios. 1222 01:03:33,411 --> 01:03:38,974 Era tan cuidadoso e incansable. 1223 01:03:39,350 --> 01:03:44,913 Hubiera podido quedarse ah� lami�ndome toda la noche... 1224 01:03:44,956 --> 01:03:47,686 ...y se sent�a tan bien. 1225 01:03:48,993 --> 01:03:51,086 Hasta hoy nadie me la ha lamido mejor. 1226 01:03:51,129 --> 01:03:53,495 As� que me ech�... 1227 01:03:53,531 --> 01:03:59,128 ...y me quit� los calzones y dej� que hiciera lo que quisiera... 1228 01:03:59,170 --> 01:04:01,104 ...cuando... 1229 01:04:03,908 --> 01:04:07,844 ...de la nada o� a mi madre gritando hist�rica... 1230 01:04:07,879 --> 01:04:10,006 ...golpeando al perro con un trapo mojado. 1231 01:04:10,047 --> 01:04:12,242 Era como si estuviera pose�da. 1232 01:04:12,283 --> 01:04:14,308 No me habl� por una semana. 1233 01:04:18,022 --> 01:04:20,752 Un d�a volv� a casa y ya no estaba Ringo. 1234 01:04:22,260 --> 01:04:25,923 Ella dijo que se hab�a escapado, pero sab�a que estaba mintiendo. 1235 01:04:25,963 --> 01:04:28,454 Ese verano... 1236 01:04:28,499 --> 01:04:31,730 ...encontr� su collar y sus huesos enterrados en el jard�n. 1237 01:04:31,769 --> 01:04:34,294 Holly, eso es horrible. 1238 01:04:35,873 --> 01:04:38,103 No puedo creer... 1239 01:04:38,142 --> 01:04:40,269 No puedo creer que te lo haya contado. 1240 01:04:40,311 --> 01:04:41,573 Est� bien. 1241 01:04:45,049 --> 01:04:47,415 Por eso ahora... 1242 01:04:47,451 --> 01:04:51,615 ...cada vez que bajo a lam�rsela a una chica... 1243 01:04:51,656 --> 01:04:55,956 ...recuerdo a Ringo y siento todo nuevo. 1244 01:04:55,993 --> 01:04:58,223 No puedo controlarlo. 1245 01:04:58,262 --> 01:05:01,561 Claro, pero ahora lo has admitido. 1246 01:05:01,599 --> 01:05:03,863 Es hora de que lo superes y sigas adelante. 1247 01:05:03,901 --> 01:05:06,199 El cuerpo no quiere retener esas cosas... 1248 01:05:06,237 --> 01:05:08,398 ...s�lo quiere librarse de ellas. 1249 01:05:08,439 --> 01:05:12,205 Eres muy comprehensiva. 1250 01:05:12,243 --> 01:05:13,733 �No te doy asco? 1251 01:05:13,778 --> 01:05:15,769 Claro que no. 1252 01:05:15,813 --> 01:05:17,576 �No soy una puta inmortal? 1253 01:05:17,615 --> 01:05:19,674 �Quieres decir inmoral? 1254 01:05:19,717 --> 01:05:21,344 S�, eso. 1255 01:05:21,385 --> 01:05:24,081 Cari�o... 1256 01:05:24,121 --> 01:05:25,816 ...creo que cuando se trata de placer... 1257 01:05:25,856 --> 01:05:29,257 ...si se siente bien y no hieres a nadie... 1258 01:05:29,293 --> 01:05:31,022 ...olv�date de lo que es moral. 1259 01:05:31,062 --> 01:05:32,461 Lo que hizo tu madre... 1260 01:05:32,496 --> 01:05:35,488 ...eso fue inmoral. 1261 01:05:35,533 --> 01:05:37,467 Hizo que mi t�o le disparara a Ringo en la cabeza. 1262 01:05:37,501 --> 01:05:39,833 Esa es pura maldad. 1263 01:05:44,675 --> 01:05:46,165 Creo que estoy curada. 1264 01:05:47,445 --> 01:05:49,538 No, creo que s�lo necesitaba cont�rselo a alguien. 1265 01:05:49,580 --> 01:05:51,514 Gracias. 1266 01:05:51,549 --> 01:05:54,017 Olv�dalo, cari�o. 1267 01:05:54,051 --> 01:05:56,519 No, tengo que pag�rtelo de alguna forma. 1268 01:05:56,554 --> 01:05:58,021 No seas tonta. 1269 01:05:58,055 --> 01:05:59,386 No, me sentir�a mucho mejor... 1270 01:05:59,423 --> 01:06:01,015 ...si te recostaras y me dejaras lam�rtela. 1271 01:06:01,058 --> 01:06:02,491 �Qu�? 1272 01:06:02,526 --> 01:06:03,788 Ni siquiera te conozco. 1273 01:06:03,828 --> 01:06:06,023 Significar�a tanto para m�. 1274 01:06:06,063 --> 01:06:07,860 Deber�as hacer eso con Bambi. 1275 01:06:07,898 --> 01:06:09,593 Me ser� �til practicar. 1276 01:06:09,634 --> 01:06:11,659 Es mi regalo. 1277 01:06:11,702 --> 01:06:13,067 Por favor. 1278 01:06:14,939 --> 01:06:17,032 Primero tengo que orinar. 1279 01:06:26,250 --> 01:06:29,583 Mar�a Bendita, madre misericordiosa... 1280 01:06:29,620 --> 01:06:31,850 ...sin importar lo que Bambi dice sobre que no eres virgen... 1281 01:06:31,889 --> 01:06:33,413 ...sigo creyendo en ti... 1282 01:06:33,457 --> 01:06:36,426 ...y te imploro tu gu�a divina. 1283 01:06:36,460 --> 01:06:40,055 Por favor, por favor... 1284 01:06:40,097 --> 01:06:42,691 ...ay�dame a no vomitar sobre esa linda chica canadiense... 1285 01:06:42,733 --> 01:06:45,201 ...cuando le pague por su bondad. 1286 01:06:45,236 --> 01:06:46,897 Am�n. 1287 01:07:12,129 --> 01:07:14,222 Siempre quise aprender chino... 1288 01:07:14,265 --> 01:07:18,395 ...desde que era chiquita y no s� por qu�. 1289 01:07:18,436 --> 01:07:20,301 �Hola? 1290 01:07:22,173 --> 01:07:23,299 �Darby? 1291 01:07:23,341 --> 01:07:24,740 Hola. 1292 01:07:25,976 --> 01:07:27,807 Hola. 1293 01:07:27,845 --> 01:07:29,005 �Holly sigue aqu�? 1294 01:07:29,046 --> 01:07:30,274 S�. 1295 01:07:30,314 --> 01:07:31,474 Ella es su amiga Bambi. 1296 01:07:31,515 --> 01:07:33,710 Hola, Bambi. Pasa. 1297 01:07:33,751 --> 01:07:35,616 No llevas pantalones. 1298 01:07:35,653 --> 01:07:38,816 Hac�a calor. 1299 01:07:41,092 --> 01:07:43,151 Holly est� en el ba�o. 1300 01:07:48,366 --> 01:07:51,665 Creo que el Valium no le cay� bien. 1301 01:07:51,702 --> 01:07:54,603 O quiz� la comida mexicana. 1302 01:07:55,940 --> 01:07:58,101 Tuvo un mal d�a la pobrecita. 1303 01:07:58,142 --> 01:07:59,905 �Quieres un trago? 1304 01:07:59,944 --> 01:08:01,707 - Una cerveza. - No, gracias. 1305 01:08:01,746 --> 01:08:02,872 Okay. 1306 01:08:04,014 --> 01:08:05,743 T� y Darby... 1307 01:08:05,783 --> 01:08:07,375 De vez en cuando. 1308 01:08:07,418 --> 01:08:08,612 Es joven. 1309 01:08:08,652 --> 01:08:10,051 �En serio? 1310 01:08:10,087 --> 01:08:11,349 No lo not�. 1311 01:08:11,389 --> 01:08:12,754 �Qu� hay de ti y... 1312 01:08:12,790 --> 01:08:14,348 No. 1313 01:08:14,392 --> 01:08:16,292 Holly es completamente heterosexual. 1314 01:08:16,327 --> 01:08:18,659 Pero somos amigas �ntimas. 1315 01:08:18,696 --> 01:08:21,460 Como Starsky y Hutch. 1316 01:08:23,901 --> 01:08:25,425 Aqu� tienes. 1317 01:08:25,469 --> 01:08:27,164 Salud. 1318 01:08:31,375 --> 01:08:32,933 �Qu� haces aqu�? 1319 01:08:32,977 --> 01:08:34,808 Volv� al bar. 1320 01:08:34,845 --> 01:08:36,369 Rita me dijo lo que pas�. 1321 01:08:36,414 --> 01:08:37,608 �Volviste por m�? 1322 01:08:37,648 --> 01:08:40,640 Claro que volv�. 1323 01:08:40,684 --> 01:08:42,481 Ya pas� la medianoche. 1324 01:08:42,520 --> 01:08:44,988 Es oficialmente tu cumplea�os. 1325 01:08:45,022 --> 01:08:48,185 En teor�a, mi cumplea�os fue ayer... 1326 01:08:48,225 --> 01:08:50,125 ...pero es la intenci�n lo que cuenta. 1327 01:08:50,161 --> 01:08:52,129 Tu cumplea�os es el 16, Holly. 1328 01:08:52,163 --> 01:08:53,653 S�, ayer. 1329 01:08:53,697 --> 01:08:56,188 No, hoy es el 16. 1330 01:08:57,868 --> 01:08:59,563 �Hoy es mi cumplea�os? 1331 01:09:02,873 --> 01:09:05,341 Feliz cumplea�os, tonta. 1332 01:09:08,379 --> 01:09:09,676 Tengo todo planeado. 1333 01:09:09,713 --> 01:09:11,544 Vamos a descansar. 1334 01:09:13,217 --> 01:09:14,548 No olvides tu bolso. 1335 01:09:14,585 --> 01:09:16,018 Gracias. 1336 01:09:23,761 --> 01:09:25,126 Doris. 1337 01:09:28,165 --> 01:09:30,326 - Gracias por venir. - Por supuesto. 1338 01:09:30,367 --> 01:09:32,335 No ten�a derecho a llamarte as�. 1339 01:09:32,369 --> 01:09:34,337 Tengo amigos. No soy extra�a. 1340 01:09:34,371 --> 01:09:35,895 Deja de disculparte. Est� bien. 1341 01:09:35,940 --> 01:09:37,737 No hubiera podido lidiar con ninguno de ellos. 1342 01:09:37,775 --> 01:09:39,003 No suelo dormir mucho. 1343 01:09:39,043 --> 01:09:40,806 Es tard�simo. Debes creer que estoy loca. 1344 01:09:40,845 --> 01:09:43,075 �Qu� pas�? 1345 01:09:43,113 --> 01:09:46,276 Estaba conduciendo, no estaba ebria... 1346 01:09:46,317 --> 01:09:49,115 ...y de alguna forma perdi� el control del veh�culo... 1347 01:09:49,153 --> 01:09:52,145 ...y se choc� contra un poste telef�nico. 1348 01:09:52,189 --> 01:09:55,022 El carro est� deshecho. 1349 01:09:55,059 --> 01:09:58,426 Tiene varios huesos rotos y no me dejan verla. 1350 01:09:58,462 --> 01:10:01,295 Mant�n la calma hasta que venga el doctor. 1351 01:10:01,332 --> 01:10:02,697 �Caf� o t�? 1352 01:10:02,733 --> 01:10:05,702 Me da igual. Gracias. Eres un �ngel. 1353 01:10:05,736 --> 01:10:07,727 �Qui�n es ella? 1354 01:10:16,313 --> 01:10:17,473 Es grandota. 1355 01:10:17,515 --> 01:10:18,607 No tienes que susurrar. 1356 01:10:18,649 --> 01:10:20,241 Ni un terremoto la despierta. 1357 01:10:20,284 --> 01:10:23,344 Me llam� el esposo de la psic�loga de Addy... 1358 01:10:23,387 --> 01:10:25,947 ...de la que te habl�. 1359 01:10:25,990 --> 01:10:28,823 Por alg�n motivo, los contactaron primero a ellos... 1360 01:10:28,859 --> 01:10:31,692 ...y luego tuve que recoger a Charlotte que dorm�a donde una amiga... 1361 01:10:31,729 --> 01:10:33,253 ...y para cuando llegu� aqu�... 1362 01:10:33,297 --> 01:10:36,027 ...ya la estaban llevando al quir�fano. 1363 01:10:36,066 --> 01:10:37,761 Seguro que estaba hablando por tel�fono. 1364 01:10:37,801 --> 01:10:40,770 Se distrae much�simo. 1365 01:10:40,804 --> 01:10:43,932 Y la �ltima vez que habl� con ella, me port� fatal. 1366 01:10:43,974 --> 01:10:46,909 Hablemos de otra cosa. 1367 01:10:46,944 --> 01:10:48,468 �C�mo est�s? 1368 01:10:49,747 --> 01:10:51,078 Bien. 1369 01:10:51,115 --> 01:10:53,447 �Est�s comiendo bien? �Est�s cuid�ndote? 1370 01:10:53,484 --> 01:10:56,851 Desde la �ltima vez que te vi, me duch�... 1371 01:10:56,887 --> 01:10:59,947 ...tom� una sopa y me com� una ensalada, y orin� dos veces... 1372 01:10:59,990 --> 01:11:01,924 �Y el padre? 1373 01:11:01,959 --> 01:11:03,688 �Qu� hay de �l? 1374 01:11:03,727 --> 01:11:06,355 - �Lo sabe? - No. 1375 01:11:06,397 --> 01:11:08,058 �Se lo dir�s? 1376 01:11:08,098 --> 01:11:11,090 Pens� que iba a hacerlo, pero a�n no me ha llamado. 1377 01:11:11,135 --> 01:11:12,966 T�pico. 1378 01:11:14,471 --> 01:11:15,631 Me da pena... 1379 01:11:15,673 --> 01:11:17,834 ...porque en otras circunstancias... 1380 01:11:17,875 --> 01:11:20,207 ...casi podr�a imaginarnos juntos. 1381 01:11:20,244 --> 01:11:21,609 Nunca digas jam�s. 1382 01:11:21,645 --> 01:11:23,670 En serio, en circunstancias totalmente distintas... 1383 01:11:23,714 --> 01:11:26,114 ...quiz� en un universo paralelo. 1384 01:11:26,150 --> 01:11:27,777 Es cari�oso. 1385 01:11:27,818 --> 01:11:28,944 �Guapo? 1386 01:11:28,986 --> 01:11:30,283 Guapo. 1387 01:11:30,321 --> 01:11:32,289 - �Casado? - Soltero. 1388 01:11:32,323 --> 01:11:33,722 - �Rico? - Muy rico. 1389 01:11:33,757 --> 01:11:34,951 Ll�malo de nuevo. 1390 01:11:34,992 --> 01:11:36,186 No funcionar�a. 1391 01:11:36,226 --> 01:11:38,023 No con mi pasado. 1392 01:11:38,062 --> 01:11:40,394 Creo que no te est�s valorando lo suficiente. 1393 01:11:40,431 --> 01:11:43,059 Lo que hayas hecho antes no cuenta... 1394 01:11:43,100 --> 01:11:45,295 ...sino lo que vayas a hacer de ahora en adelante. 1395 01:11:47,371 --> 01:11:49,362 Suena bonito. 1396 01:11:49,406 --> 01:11:51,738 Pero el mundo real no es as�. 1397 01:11:51,775 --> 01:11:55,006 No estoy segura si voy a tener al beb�, as� que... 1398 01:11:55,045 --> 01:11:56,740 �Usted viene con la Srta. Hunter? 1399 01:11:56,780 --> 01:11:58,372 Soy su hermana. 1400 01:11:58,415 --> 01:12:00,076 El doctor dice que puede pasar... 1401 01:12:00,117 --> 01:12:02,017 ...pero s�lo una de ustedes. 1402 01:12:02,052 --> 01:12:03,952 S�. 1403 01:12:19,003 --> 01:12:20,561 �S�? 1404 01:12:20,604 --> 01:12:22,834 �D�nde est� Doris? 1405 01:12:22,873 --> 01:12:24,966 Fue a hablar con el doctor. 1406 01:12:25,009 --> 01:12:26,772 Volver� enseguida. 1407 01:12:27,845 --> 01:12:29,107 �Qui�n eres t�? 1408 01:12:29,146 --> 01:12:30,943 Soy Elektra. 1409 01:12:30,981 --> 01:12:33,381 Soy Charlotte. 1410 01:12:33,417 --> 01:12:34,850 Lo s�. 1411 01:12:34,885 --> 01:12:36,716 Gusto conocerte. 1412 01:12:38,188 --> 01:12:41,055 �Tienes sed o algo? 1413 01:12:41,859 --> 01:12:43,349 No. 1414 01:12:47,965 --> 01:12:50,024 �Un cigarrillo? 1415 01:12:50,067 --> 01:12:51,295 No puedo, gracias. 1416 01:12:51,335 --> 01:12:53,030 �Te molesta si yo fumo? 1417 01:12:53,070 --> 01:12:55,732 Creo que aqu� no se puede. 1418 01:12:55,773 --> 01:12:57,764 Veremos. 1419 01:13:13,957 --> 01:13:15,925 Bueno, dame uno. 1420 01:13:25,936 --> 01:13:27,597 Gracias. 1421 01:13:43,420 --> 01:13:45,411 Doris dice que algunas tiendas... 1422 01:13:45,456 --> 01:13:48,448 ...venden una r�plica de pl�stico de tu vagina. 1423 01:13:48,492 --> 01:13:50,790 �Te dijo eso? 1424 01:13:50,828 --> 01:13:53,661 No le cre�. 1425 01:13:53,697 --> 01:13:56,063 Es verdad. 1426 01:13:56,100 --> 01:13:58,295 �En serio? 1427 01:13:58,335 --> 01:13:59,996 S�. 1428 01:14:02,439 --> 01:14:03,838 Qu� raro. 1429 01:14:03,874 --> 01:14:05,865 �Qu� hace la gente con ella? 1430 01:14:07,778 --> 01:14:09,336 Bueno... 1431 01:14:09,379 --> 01:14:14,009 ...supongo que hay gente con gustos extra�os para decorar. 1432 01:14:14,051 --> 01:14:16,576 Es como algo novedoso. 1433 01:14:16,620 --> 01:14:19,555 �Qu� es algo novedoso? 1434 01:14:19,590 --> 01:14:21,615 Algo divertido que no necesariamente... 1435 01:14:21,658 --> 01:14:25,355 O sea, es �til, pero tambi�n es como... 1436 01:14:25,929 --> 01:14:27,760 Cielos. 1437 01:14:27,798 --> 01:14:29,891 Tengo que pensarlo un poco. 1438 01:14:32,770 --> 01:14:35,238 Quiz� pueda llevar una a la escuela. 1439 01:14:35,272 --> 01:14:38,764 No creo que sea... No s� c�mo lo ver�an. 1440 01:14:38,809 --> 01:14:41,778 Podr�amos usarla para educaci�n sexual en vez de esas horribles fotos. 1441 01:14:41,812 --> 01:14:43,643 �Por qu� no leemos una revista? 1442 01:14:45,282 --> 01:14:47,011 Toma. 1443 01:14:50,354 --> 01:14:52,185 Aqu� hay una buena. 1444 01:14:54,291 --> 01:14:57,317 "Encarcelan a hombre por los senos de su esposa. 1445 01:14:57,361 --> 01:14:59,625 "Londres 3 de julio. 1446 01:14:59,663 --> 01:15:03,030 "Un hombre en Londres fue sentenciado a 20 meses de c�rcel... 1447 01:15:03,066 --> 01:15:05,398 "supuestamente por secuestrar a su esposa... 1448 01:15:05,435 --> 01:15:08,063 "para evitar que se hiciera una operaci�n para agrandarse los senos. 1449 01:15:08,105 --> 01:15:11,268 "Deckland Summer, 31, le dijo a su esposa, Emma... 1450 01:15:11,308 --> 01:15:14,709 "No lo hagas, mientras la sacaba a rastras del hospital... 1451 01:15:14,745 --> 01:15:17,236 "donde estaba esperando que la operaran... 1452 01:15:17,281 --> 01:15:19,772 "inform� The Sun el mi�rcoles. 1453 01:15:19,817 --> 01:15:21,910 "Dijo que ten�a un cuchillo y que la matar�a... 1454 01:15:21,952 --> 01:15:24,079 "si no se iba con �l. 1455 01:15:24,121 --> 01:15:26,316 "La mujer logr� escaparse de Summer... 1456 01:15:26,356 --> 01:15:29,450 "y corri� a una oficina antes de colapsar. 1457 01:15:29,493 --> 01:15:32,121 "Una trabajadora del hospital, Luanna Ali... 1458 01:15:32,162 --> 01:15:33,925 ...le dijo a la polic�a que �l le hab�a dicho: 1459 01:15:33,964 --> 01:15:37,491 "Me gustas como eres. Ahora te matar�. 1460 01:15:37,534 --> 01:15:41,436 "Desde entonces, Emma, 25, dej� a su esposo... 1461 01:15:41,471 --> 01:15:43,405 "y decidi� renunciar... 1462 01:15:43,440 --> 01:15:46,341 ...a la operaci�n para agrandarse los senos". 1463 01:15:46,376 --> 01:15:49,311 Es casi un final feliz. 1464 01:15:49,713 --> 01:15:53,046 La amaba como era. 1465 01:15:53,083 --> 01:15:56,246 No es f�cil encontrar a un hombre as�. 1466 01:15:56,286 --> 01:15:58,254 Pero �l estaba loco. 1467 01:15:58,288 --> 01:16:00,779 Lo que no es dif�cil de encontrar. 1468 01:16:00,824 --> 01:16:02,086 �Son falsos tus pechos? 1469 01:16:03,794 --> 01:16:05,591 No. 1470 01:16:05,629 --> 01:16:06,662 �T�? 1471 01:16:06,663 --> 01:16:08,927 S�lo tengo 13 a�os. 1472 01:16:08,966 --> 01:16:10,831 La gente empieza joven hoy d�a. 1473 01:16:10,868 --> 01:16:13,098 Pens� que todas las estrellas porno ten�an pechos falsos. 1474 01:16:14,338 --> 01:16:16,067 �Doris tambi�n te dijo eso? 1475 01:16:16,106 --> 01:16:19,633 Dijo que eras actriz de pel�culas que no deber�a ver. 1476 01:16:21,378 --> 01:16:23,437 Ustedes s� que se cuentan todo. 1477 01:16:23,480 --> 01:16:25,641 S�. 1478 01:16:28,051 --> 01:16:30,144 �Por qu� las llaman pel�culas para adultos... 1479 01:16:30,187 --> 01:16:32,018 ...si son tan infantiles? 1480 01:16:34,358 --> 01:16:36,326 Es un eufemismo. 1481 01:16:36,360 --> 01:16:39,124 �Qu� es un eufemismo? 1482 01:16:39,162 --> 01:16:43,292 Una forma educada de decir algo... 1483 01:16:43,333 --> 01:16:45,358 ...porque si lo dijeras le quitar�as toda la diversi�n. 1484 01:16:45,402 --> 01:16:48,462 Como decir que una vagina pl�stica es algo novedoso. 1485 01:16:50,574 --> 01:16:52,565 Eres una ni�a lista. 1486 01:16:53,810 --> 01:16:57,143 �Qu� m�s te dijo tu... Doris? 1487 01:16:57,180 --> 01:17:01,549 Que en el fondo ya dejaste tu trabajo, pero que a�n no lo sabes. 1488 01:17:01,585 --> 01:17:04,349 Que ans�as volverte alguien con esencia. 1489 01:17:16,967 --> 01:17:18,935 El mundo de la m�sica rock est� en shock... 1490 01:17:18,969 --> 01:17:20,869 ...con la noticia de que Nick Chapel... 1491 01:17:20,904 --> 01:17:23,338 ...el bater�a de la popular banda de rock Midnight Love Parade... 1492 01:17:23,373 --> 01:17:27,070 ...fue encontrado muerto en el ba�o de un avi�n comercial. 1493 01:17:27,110 --> 01:17:29,544 Los investigadores hallaron parafernalia de droga en Chapel... 1494 01:17:29,579 --> 01:17:32,343 ...y sospechan que fue una posible sobredosis accidental. 1495 01:17:32,382 --> 01:17:34,282 La azafata estaba hist�rica... 1496 01:17:34,318 --> 01:17:36,183 ...cuando el avi�n aterriz� en Nueva York... 1497 01:17:36,219 --> 01:17:38,187 ...donde Chapel iba a tocar esta noche. 1498 01:17:43,193 --> 01:17:44,490 Elektra. 1499 01:17:45,963 --> 01:17:48,227 Elektra, �puedes o�rme? 1500 01:17:48,265 --> 01:17:50,256 Despierta. 1501 01:17:56,673 --> 01:18:00,535 Hola. 1502 01:18:03,280 --> 01:18:04,542 �Me desmay�? 1503 01:18:06,149 --> 01:18:08,379 Al menos estabas en el lugar adecuado. 1504 01:18:08,418 --> 01:18:09,817 �D�nde est� Charlotte? 1505 01:18:09,853 --> 01:18:11,946 Fue a buscar algo de comer. 1506 01:18:11,989 --> 01:18:14,321 Me cae bien. 1507 01:18:14,358 --> 01:18:16,087 Es algo extra�a. 1508 01:18:16,126 --> 01:18:19,562 Nunca antes me hab�a ca�do bien un ni�o, ni cuando era peque�a. 1509 01:18:19,596 --> 01:18:21,325 �C�mo est� tu hermana? 1510 01:18:21,365 --> 01:18:23,230 Bueno... 1511 01:18:24,267 --> 01:18:28,363 ...la est�n reconstruyendo la cara en este preciso momento. 1512 01:18:28,405 --> 01:18:31,636 Esas fueron sus palabras. 1513 01:18:31,675 --> 01:18:35,008 Dicen que el cirujano pl�stico es el mejor de todos... 1514 01:18:35,045 --> 01:18:36,910 ...y que estar� bien. 1515 01:18:36,947 --> 01:18:39,939 - Gracias a Dios. - Gracias a Dios. 1516 01:18:41,251 --> 01:18:44,049 �Crees en Dios? 1517 01:18:44,087 --> 01:18:46,487 En este momento, s�. 1518 01:18:46,523 --> 01:18:48,650 Quisiera creer... 1519 01:18:48,692 --> 01:18:50,455 ...pero no lo s�. 1520 01:18:50,494 --> 01:18:52,587 Miro al mundo... 1521 01:18:52,629 --> 01:18:58,329 ...con una constante incredulidad. 1522 01:18:58,368 --> 01:19:00,495 Charlotte me dijo lo de Nick. 1523 01:19:02,773 --> 01:19:05,071 �Es el padre? 1524 01:19:07,110 --> 01:19:08,441 �Lo amabas? 1525 01:19:09,646 --> 01:19:12,410 Empiezo a pensar que quiz� s�. 1526 01:19:14,051 --> 01:19:15,450 Pero nunca se lo dije. 1527 01:19:17,220 --> 01:19:20,189 Sal� un par de meses con el �ltimo tipo que me gust�. 1528 01:19:20,223 --> 01:19:22,919 No sab�a si sab�a de m� y no quer�a pregunt�rselo. 1529 01:19:22,959 --> 01:19:25,484 Pero... 1530 01:19:25,529 --> 01:19:28,020 ...un d�a despu�s de que por fin me acost� con �l... 1531 01:19:28,065 --> 01:19:29,965 ...me pidi� mi aut�grafo. 1532 01:19:31,201 --> 01:19:32,998 Casi fue encantador. 1533 01:19:33,036 --> 01:19:36,631 "No puedo creer que me haya cogido a Elektra Luxx", me dijo. 1534 01:19:36,673 --> 01:19:38,641 Quer�a compartirlo conmigo, con sus amigos... 1535 01:19:38,675 --> 01:19:40,302 ...y con el mundo entero. 1536 01:19:40,343 --> 01:19:42,072 Con Nick, no quer�a que pensara... 1537 01:19:42,112 --> 01:19:45,138 ...que era una groupie que lo acosaba y estaba detr�s de su dinero. 1538 01:19:45,182 --> 01:19:49,710 Ya no quer�a seguir escondiendo nada; 1539 01:19:49,753 --> 01:19:51,744 ...s�lo decir la verdad. 1540 01:19:53,857 --> 01:19:55,722 Entonces d�mela. 1541 01:19:55,759 --> 01:19:57,056 �Qu�? 1542 01:19:57,094 --> 01:19:58,459 Piensa que soy Nick. 1543 01:19:58,495 --> 01:20:01,794 Dime la verdad. 1544 01:20:01,832 --> 01:20:04,995 Planeaste lo que le ibas a decir, practicaste frente al espejo. 1545 01:20:05,035 --> 01:20:06,502 Yo lo hubiera hecho. 1546 01:20:09,172 --> 01:20:10,730 D�melo. 1547 01:20:16,213 --> 01:20:17,544 Nick... 1548 01:20:17,581 --> 01:20:21,017 ...he hecho 62 pel�culas X 1549 01:20:21,051 --> 01:20:24,350 35 portadas... 1550 01:20:24,387 --> 01:20:27,720 ...me he presentado en miles de clubes... 1551 01:20:27,757 --> 01:20:32,091 ...tengo 20 clubes de fans y mi propia p�gina web. 1552 01:20:33,797 --> 01:20:35,424 De manera conservadora... 1553 01:20:35,465 --> 01:20:39,231 ...dir�an que me he cogido a unos cuantos cientos. 1554 01:20:39,269 --> 01:20:43,729 He salido con estrellas de cine, pol�ticos... 1555 01:20:43,773 --> 01:20:46,298 ...y un par de chefs mafiosos gemelos... 1556 01:20:46,343 --> 01:20:50,677 ...que casi hacen que la DEA me arrestara. 1557 01:20:50,714 --> 01:20:52,841 Tuve una etapa en la consum�a anfetaminas... 1558 01:20:52,883 --> 01:20:54,783 ...una etapa en la que consum�a coca�na... 1559 01:20:54,818 --> 01:20:58,754 ...una etapa en la que me fumaba tres paquetes de cigarrillos al d�a. 1560 01:21:00,590 --> 01:21:03,582 No he hablado con nadie de mi familia... 1561 01:21:03,627 --> 01:21:06,926 ...psic�patas borrachos y religiosos toditos ellos... 1562 01:21:06,963 --> 01:21:10,865 ...en diez a�os. 1563 01:21:10,901 --> 01:21:13,893 Tuve tres abortos. 1564 01:21:13,937 --> 01:21:16,929 Me han botado de mis cuatro �ltimos apartamentos... 1565 01:21:18,608 --> 01:21:24,543 ...y nunca nadie... nadie... 1566 01:21:25,782 --> 01:21:29,081 ...me hab�a besado como t�. 1567 01:21:32,923 --> 01:21:34,185 Es lindo. 1568 01:21:40,063 --> 01:21:42,395 Pero es demasiado tarde. 1569 01:21:44,634 --> 01:21:48,263 Si no le decimos a la gente lo que sentimos... 1570 01:21:48,305 --> 01:21:50,000 ...�qu� hacemos aqu�? 1571 01:21:52,943 --> 01:21:55,377 Tienes que dec�rselo a Charlotte. 1572 01:21:56,880 --> 01:21:58,973 Lo s�. 1573 01:21:59,015 --> 01:22:00,346 Cuando Addy est� mejor... 1574 01:22:00,383 --> 01:22:02,112 No, tiene que saberlo ahora. 1575 01:22:02,152 --> 01:22:04,484 No es un buen momento. 1576 01:22:04,521 --> 01:22:05,920 No existen los buenos momentos... 1577 01:22:05,956 --> 01:22:08,049 ...o los momentos adecuados. 1578 01:22:08,091 --> 01:22:09,683 S�lo existe el ahora. 1579 01:22:09,726 --> 01:22:14,356 Toda tu vida puede cambiar en cinco minutos. 1580 01:22:15,398 --> 01:22:17,195 En menos. 1581 01:22:20,170 --> 01:22:22,161 Charlotte. 1582 01:22:24,074 --> 01:22:27,737 No logr� decidir cu�l es menos apetecible. 1583 01:22:31,414 --> 01:22:33,405 Tengo que hablar contigo. 1584 01:22:37,420 --> 01:22:39,980 �Decidi� tener el beb�? 1585 01:22:40,023 --> 01:22:41,957 No lo s�. 1586 01:22:41,992 --> 01:22:43,983 No se trata de eso. 1587 01:22:46,863 --> 01:22:48,524 Creo que deber�amos sentarnos. 1588 01:23:02,345 --> 01:23:03,869 Entonces... 1589 01:23:06,216 --> 01:23:08,980 ...hace mucho tiempo... 1590 01:23:09,019 --> 01:23:14,787 ...cuando era mucho m�s joven, antes de que t� nacieras... 1591 01:23:14,824 --> 01:23:16,655 ...hice algo... 1592 01:23:16,693 --> 01:23:20,686 ...algunas cosas que no estoy totalmente... 1593 01:23:23,500 --> 01:23:24,990 D�jame reformularlo. 1594 01:23:25,035 --> 01:23:26,502 �Drogas? 1595 01:23:26,536 --> 01:23:27,798 No, drogas no. 1596 01:23:27,837 --> 01:23:29,600 No es ese tipo de historia. 1597 01:23:29,639 --> 01:23:34,474 Digo, consum� drogas, pero no es eso... 1598 01:23:48,491 --> 01:23:54,487 Sabes que te amo por sobre todas las cosas. 1599 01:23:57,000 --> 01:23:59,594 Jam�s te abandonar�a. 1600 01:24:07,577 --> 01:24:09,044 Lo s�, mam�. 1601 01:24:09,079 --> 01:24:11,445 �Qu�? 1602 01:24:12,349 --> 01:24:14,374 Dije que lo s�. 1603 01:24:14,417 --> 01:24:17,250 �Qu� dijiste despu�s de eso? 1604 01:24:18,788 --> 01:24:20,312 Encontr� mi partida de nacimiento... 1605 01:24:20,357 --> 01:24:21,619 ...hace un par de semanas. 1606 01:24:23,026 --> 01:24:24,891 �Qu�? 1607 01:24:25,628 --> 01:24:28,426 �Por qu� no lo dijiste? 1608 01:24:28,465 --> 01:24:29,830 No lo s�. 1609 01:24:29,866 --> 01:24:31,231 Supongo... 1610 01:24:31,267 --> 01:24:36,705 Supongo que me sent�a mal por mam... digo, Addy. 1611 01:24:38,174 --> 01:24:40,165 Sigue siendo tu mam� tambi�n. 1612 01:24:40,210 --> 01:24:42,610 �S�? 1613 01:24:42,645 --> 01:24:43,942 S�. 1614 01:24:43,980 --> 01:24:46,414 Y cuando se mejore... 1615 01:24:46,449 --> 01:24:50,886 ...decidiremos c�mo lidiar con esto. 1616 01:24:50,920 --> 01:24:53,081 Pero quer�a hablar contigo primero... 1617 01:24:53,123 --> 01:24:58,288 ...porque, primero que nada, quer�a saber... 1618 01:24:58,328 --> 01:25:04,294 ...si me aceptar�as de nuevo como tu mam�. 1619 01:25:04,534 --> 01:25:07,332 Estoy solicitando de nuevo mi puesto. 1620 01:25:20,850 --> 01:25:23,648 No soy nada f�cil. 1621 01:25:25,488 --> 01:25:27,956 Lo s�. 1622 01:25:30,527 --> 01:25:32,154 Disculpe, Srta. Hunter. 1623 01:25:32,195 --> 01:25:34,663 Su hermana ya sali� del quir�fano. 1624 01:25:34,697 --> 01:25:36,028 Ya pueden entrar a verla. 1625 01:25:37,600 --> 01:25:39,090 Gracias. 1626 01:25:44,441 --> 01:25:46,705 Cuando Addy se mejore, �podemos ir de viaje? 1627 01:25:46,743 --> 01:25:48,176 Buena idea. 1628 01:25:48,211 --> 01:25:49,610 �Elektra tambi�n podr�a venir? 1629 01:25:49,646 --> 01:25:51,136 Podemos preguntarle. 1630 01:25:51,181 --> 01:25:52,705 Creo que tendr� al beb�. 1631 01:25:52,749 --> 01:25:55,013 �S�? �Por qu�? 1632 01:25:55,051 --> 01:25:56,712 Porque la hice una prueba. 1633 01:25:56,753 --> 01:25:59,221 Le pregunt� si quer�a fumar y dijo que no pod�a. 1634 01:25:59,255 --> 01:26:00,950 Qu� h�bil eres. 1635 01:26:00,990 --> 01:26:03,356 Adem�s, si tiene al beb�, puede dejar su trabajo... 1636 01:26:03,393 --> 01:26:05,327 ...porque ser�a millonaria. 1637 01:26:06,796 --> 01:26:08,423 �Cu�ndo te volviste tan lista? 1638 01:26:08,465 --> 01:26:09,625 Supongo que est� en los genes. 1639 01:26:09,666 --> 01:26:13,124 Hablando de eso, �cu�ndo me hablar�s de mi pap�? 1640 01:26:13,169 --> 01:26:14,636 �Qu� quieres saber? 1641 01:26:14,671 --> 01:26:16,502 Se llama George. 1642 01:26:16,539 --> 01:26:18,200 Volvi� a prisi�n. 1643 01:26:18,241 --> 01:26:20,471 �Se llama George? �Y su apellido? 1644 01:26:20,510 --> 01:26:21,568 Katz. 1645 01:26:21,611 --> 01:26:23,044 Charlotte Katz-Hunter. 1646 01:26:23,079 --> 01:26:25,604 Es el peor nombre que escuch�. 1647 01:26:25,648 --> 01:26:27,707 Nadie te obliga a llevar su apellido. 1648 01:26:27,750 --> 01:26:29,308 �Puedo cambiar mi segundo nombre? 1649 01:26:29,352 --> 01:26:30,819 No tienes segundo nombre. 1650 01:26:30,854 --> 01:26:33,880 Lo s�, pero quiero llamarme Charlotte P. Hunter. 1651 01:26:33,923 --> 01:26:35,550 �Qu� significa la "P"? 1652 01:26:35,592 --> 01:26:37,184 Peligro. 1653 01:26:37,227 --> 01:26:38,990 �Peligro es tu segundo nombre? 1654 01:26:39,028 --> 01:26:40,928 Peligro es mi segundo nombre. 1655 01:26:40,964 --> 01:26:42,955 Suena bien. Me gusta. 1656 01:26:49,756 --> 01:26:55,656 Subt�tulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 1657 01:28:47,256 --> 01:28:50,282 Hola, soy Bert Rodr�guez, y esta es la revista En Pelotas... 1658 01:28:50,326 --> 01:28:53,557 ...el programa n�mero uno del mundo latino adulto con noticias sexys. 1659 01:28:53,596 --> 01:28:56,827 Estoy aqu� en el set de Even Reverse Cowgirls Get The Blues... 1660 01:28:56,866 --> 01:28:59,357 ...con dos bellezas que no necesitan presentaci�n. 1661 01:28:59,402 --> 01:29:01,632 Holly, �quieres hacer los honores? 1662 01:29:01,671 --> 01:29:02,729 �Perd�n? 1663 01:29:02,772 --> 01:29:04,501 Pres�ntate. 1664 01:29:04,540 --> 01:29:06,735 Ya nos conocemos. Las dos estamos en la pel�cula. 1665 01:29:06,776 --> 01:29:08,243 Se refiere a la c�mara, linda. 1666 01:29:08,277 --> 01:29:10,211 Para nuestro p�blico all� afuera. 1667 01:29:10,246 --> 01:29:11,543 Estoy perdida. 1668 01:29:11,581 --> 01:29:13,071 Te llamas Bert, �verdad? 1669 01:29:13,116 --> 01:29:17,849 Soy el corresponsal/blogger Bert Rodr�guez y t� eres... 1670 01:29:17,887 --> 01:29:20,014 - Holly. - Exacto. 1671 01:29:20,056 --> 01:29:22,650 La s�per caliente y famosa Holly Rocket... 1672 01:29:22,692 --> 01:29:26,321 ...sentada junto a la leyenda de la industria de films para adultos... 1673 01:29:26,362 --> 01:29:29,126 ...y, si me permites, la conejita cogedora m�s zorra... 1674 01:29:29,165 --> 01:29:32,032 ...jam�s vista en video, Elektra Luxx. 1675 01:29:33,069 --> 01:29:35,401 Qu� dulce eres. Gracias. 1676 01:29:35,438 --> 01:29:36,871 Entonces... 1677 01:29:36,906 --> 01:29:38,237 ...Holly. 1678 01:29:38,274 --> 01:29:42,074 �Qu� pensaste cu�ndo supiste que har�as escenas con Elektra? 1679 01:29:42,111 --> 01:29:44,375 Vaya. 1680 01:29:44,414 --> 01:29:47,713 Ten�a que pellizcarme para ver si era real. 1681 01:29:47,750 --> 01:29:49,775 Para empezar, Elektra es la raz�n... 1682 01:29:49,819 --> 01:29:51,650 ...por la que entr� a este negocio. 1683 01:29:51,688 --> 01:29:54,623 Es una bendici�n. Era como un gran sue�o h�medo. 1684 01:29:54,657 --> 01:29:55,885 Es verdad. 1685 01:29:55,925 --> 01:29:58,416 Pensaba: "Vaya, me est� lamiendo el pez�n"... 1686 01:29:58,461 --> 01:30:00,861 ...o "tengo el dedo del pie de Elektra Luxx en mi trasero". 1687 01:30:00,897 --> 01:30:02,421 Digo, es incre�ble. 1688 01:30:02,465 --> 01:30:03,830 Qu� gentil eres. 1689 01:30:03,866 --> 01:30:05,163 Pero es verdad. 1690 01:30:05,201 --> 01:30:07,101 He aprendido tanto con s�lo verte. 1691 01:30:07,136 --> 01:30:08,501 Su presencia ante c�mara. 1692 01:30:08,538 --> 01:30:10,529 - Ella es genial. - No, soy muy torpe. 1693 01:30:10,573 --> 01:30:12,268 Siempre golpe� al del sonido. 1694 01:30:12,308 --> 01:30:18,042 Pero ella ve todo a su alrededor de una forma s�per natural. 1695 01:30:18,081 --> 01:30:19,844 Adem�s tiene el truco de la moneda... 1696 01:30:19,882 --> 01:30:21,474 ...y un contacto visual. 1697 01:30:21,517 --> 01:30:23,144 Contacto... eso es lo que te caracteriza. 1698 01:30:23,186 --> 01:30:25,347 Miras a la c�mara de una forma... 1699 01:30:25,388 --> 01:30:27,982 ...que haces que el televidente en casa sienta... 1700 01:30:28,024 --> 01:30:30,458 ...que est�s haci�ndolo con �l. 1701 01:30:30,493 --> 01:30:31,585 O ella. 1702 01:30:31,627 --> 01:30:34,187 O ella, cierto. 1703 01:30:34,230 --> 01:30:36,164 �C�mo lo lograste? 1704 01:30:36,199 --> 01:30:39,464 Siempre me he sentido muy c�moda... 1705 01:30:39,502 --> 01:30:41,697 ...con mis colegas actores. 1706 01:30:41,738 --> 01:30:43,603 Pero al principio, la c�mara me cohib�a. 1707 01:30:43,639 --> 01:30:45,539 Eso es dif�cil de creer. 1708 01:30:45,575 --> 01:30:47,907 Hasta que me di cuenta que la c�mara era tan s�lo... 1709 01:30:47,944 --> 01:30:50,538 ...otro personaje en la escena, el personaje principal en realidad. 1710 01:30:50,613 --> 01:30:52,080 Ojal� yo fuera la c�mara. 1711 01:30:52,115 --> 01:30:54,106 As� que cuando miro a la c�mara... 1712 01:30:54,150 --> 01:30:57,142 ...es como si compartiera mi secreto con el televidente. 1713 01:30:57,186 --> 01:30:58,380 Es una relaci�n juguetona. 1714 01:30:58,421 --> 01:31:00,946 "Juguetona" es la palabra clave y eso es todo. 1715 01:31:00,990 --> 01:31:02,355 �Bert! 1716 01:31:02,391 --> 01:31:04,621 �Quieres responder a esa pregunta? 1717 01:31:04,660 --> 01:31:05,957 Te preguntar�: 1718 01:31:05,995 --> 01:31:08,020 Eres famoso por mirar a la c�mara... 1719 01:31:08,064 --> 01:31:10,396 ...de una forma que hace que el televidente en casa... 1720 01:31:10,433 --> 01:31:12,663 ...sienta que est�s haci�ndolo con �l. 1721 01:31:12,702 --> 01:31:15,102 �C�mo lograste eso? 1722 01:31:16,372 --> 01:31:19,569 Espera, ��l tambi�n est� en el negocio? 1723 01:31:19,609 --> 01:31:21,201 Lo siento, tienes raz�n. 1724 01:31:21,244 --> 01:31:23,041 Est� bien. 1725 01:31:23,079 --> 01:31:24,512 Me port� de forma poco profesional. 1726 01:31:24,547 --> 01:31:25,639 No, sigamos. 1727 01:31:25,681 --> 01:31:26,978 Olv�dalo. 1728 01:31:27,016 --> 01:31:28,813 Es s�lo que estaba muy emocionado por conocerte. 1729 01:31:28,851 --> 01:31:31,149 S� que no me conoces de nada, pero crec� vi�ndote. 1730 01:31:31,187 --> 01:31:34,179 Conozco cada cent�metro de tu cuerpo como la palma de mi mano. 1731 01:31:34,223 --> 01:31:36,214 Est� bien. Siguiente pregunta. 1732 01:31:36,259 --> 01:31:38,090 �De qu� habla? 1733 01:31:38,127 --> 01:31:40,186 Te lo dir� despu�s. 1734 01:31:40,229 --> 01:31:42,220 Tenemos preguntas a trav�s de nuestra p�gina web. 1735 01:31:42,265 --> 01:31:44,825 Hicimos una encuesta entre nuestros fans para determinar... 1736 01:31:44,867 --> 01:31:47,495 ...las mejores estrellas de porno en diferentes categor�as... 1737 01:31:47,537 --> 01:31:50,404 ...desde los t�picos "mejor culo", "mejor boca", "mejores piernas"... 1738 01:31:50,439 --> 01:31:51,929 ...hasta cosas m�s especializadas: 1739 01:31:51,974 --> 01:31:54,465 "Qui�n se desviste mejor", "mejor reacci�n facial"... 1740 01:31:54,510 --> 01:31:56,341 "el gemido m�s sexy durante el orgasmo". 1741 01:31:56,379 --> 01:31:58,540 Veamos, Elektra. 1742 01:31:58,581 --> 01:32:01,379 Ahora, en general, est�s en 94%. 1743 01:32:01,417 --> 01:32:03,180 Vaya, eso es hist�rico. 1744 01:32:03,219 --> 01:32:05,551 Holly, t� est�s entrando con fuerza. 1745 01:32:05,588 --> 01:32:08,785 Tienes 90%, algo que ninguna otra novata hab�a logrado. 1746 01:32:08,825 --> 01:32:11,157 Ganaste de lejos las "mejores piernas". 1747 01:32:11,194 --> 01:32:12,923 S� que las tiene. 1748 01:32:12,962 --> 01:32:16,454 Aqu� tenemos algunas preguntas de nuestros fans. 1749 01:32:16,499 --> 01:32:18,023 Espera. 1750 01:32:18,067 --> 01:32:19,329 �Tenemos que hacer esto? 1751 01:32:19,368 --> 01:32:20,494 No te preocupes, yo te ayudar�. 1752 01:32:20,536 --> 01:32:21,798 Holly: 1753 01:32:21,838 --> 01:32:24,432 "Un hombre te da un malet�n con $1 mill�n. 1754 01:32:24,473 --> 01:32:27,033 "El asunto es que si lo recibes, un chino caer� muerto... 1755 01:32:27,076 --> 01:32:28,543 "en mitad de la calle. 1756 01:32:28,578 --> 01:32:30,512 �Qu� har�as?" 1757 01:32:32,815 --> 01:32:35,579 Pagar�a el funeral del hombre... 1758 01:32:35,618 --> 01:32:39,179 ...y donar�a el dinero para mejorar las calles de China... 1759 01:32:39,222 --> 01:32:40,951 ...para que no muera m�s gente. 1760 01:32:42,625 --> 01:32:44,149 "Elektra: 1761 01:32:44,193 --> 01:32:47,390 "�Cu�l era el nombre del luchador profesional... 1762 01:32:47,430 --> 01:32:50,160 ...que pelea contra Rocky en Rocky III?" 1763 01:32:50,199 --> 01:32:51,666 �Qu�? 1764 01:32:51,701 --> 01:32:53,794 - �Lo sabes? - S�, el Sr. T. 1765 01:32:53,836 --> 01:32:55,497 Incorrecto. 1766 01:32:55,538 --> 01:32:57,768 La respuesta correcta es Thunderlips. 1767 01:32:57,807 --> 01:32:59,570 Yo estuve en una pel�cula que se llamaba as�. 1768 01:32:59,609 --> 01:33:01,008 Holly de nuevo. 1769 01:33:01,043 --> 01:33:03,068 "�Qui�n fue el �nico Beatles cuya primera esposa... 1770 01:33:03,112 --> 01:33:05,307 ...no estaba embarazada cuando se casaron?" 1771 01:33:05,348 --> 01:33:07,748 - �A qui�n se le ocurri� esas preguntas? - �La japonesa? 1772 01:33:07,783 --> 01:33:09,444 Lo siento, la respuesta correcta es George. 1773 01:33:09,485 --> 01:33:11,316 No te sientas mal, esto es una locura. 1774 01:33:11,354 --> 01:33:13,914 N�mero tres para ti, Elektra. 1775 01:33:13,956 --> 01:33:16,151 "�C�mo se le llama al pene de una ballena?" 1776 01:33:16,192 --> 01:33:17,921 Qu� carajo. 1777 01:33:17,960 --> 01:33:19,120 �Verga de ballena! 1778 01:33:19,161 --> 01:33:20,628 No es tu turno, Holly. 1779 01:33:20,663 --> 01:33:23,530 No puede ser verga de ballena, �o s�? 1780 01:33:23,566 --> 01:33:24,828 Me temo que no. 1781 01:33:24,867 --> 01:33:27,427 Al pene de una ballena se le llama gilipolla. 1782 01:33:27,470 --> 01:33:29,370 Gilipolla. 1783 01:33:29,405 --> 01:33:31,669 S�, la ballena azul tiene la gilipolla m�s grande... 1784 01:33:31,707 --> 01:33:32,741 ...3 metros. 1785 01:33:32,742 --> 01:33:35,108 - Cielos. - Tecnolog�a punta. 1786 01:33:35,144 --> 01:33:37,612 La �ltima pregunta, con cr�dito extra para las dos. 1787 01:33:37,647 --> 01:33:39,740 "Dos personas est�n paradas d�ndose la espalda... 1788 01:33:39,782 --> 01:33:41,682 "luego caminan 9 metros, voltean a la izquierda... 1789 01:33:41,717 --> 01:33:43,378 "y caminan otros 12 metros. 1790 01:33:43,419 --> 01:33:45,751 �A qu� distancia est�n el uno del otro?" 1791 01:33:45,788 --> 01:33:47,517 �Qu� tipo de p�gina porno es �sa? 1792 01:33:50,226 --> 01:33:51,853 No hay forma de saberlo. 1793 01:33:51,894 --> 01:33:54,192 Es un tipo de f�rmula triangular. 1794 01:33:54,230 --> 01:33:55,595 Creo que es trigonometr�a simple. 1795 01:33:55,631 --> 01:33:56,996 �Trigonometr�a simple? �Qui�n eres? 1796 01:33:57,033 --> 01:33:58,364 Mi mam� era maestra de matem�ticas. 1797 01:33:58,401 --> 01:33:59,595 Es algo para lo que s� soy buena. 1798 01:33:59,635 --> 01:34:01,398 Teorema de Pit�goras: "El cuadrado de la hipotenusa... 1799 01:34:01,437 --> 01:34:02,836 ...es igual a la suma de los cuadrados de los catetos" 1800 01:34:02,872 --> 01:34:06,205 ...as� que si las dos personas est�n... 1801 01:34:06,242 --> 01:34:08,972 �Cu�l es la palabra? 1802 01:34:09,011 --> 01:34:11,571 - �Interconectadas? - No, en conjunci�n. 1803 01:34:11,614 --> 01:34:14,515 Las dos personas est�n creando dos tri�ngulos colaterales. 1804 01:34:14,550 --> 01:34:16,347 Puedes hallar C en uno de los tri�ngulos... 1805 01:34:16,385 --> 01:34:17,511 ...y luego duplicarlo. 1806 01:34:17,553 --> 01:34:19,714 As� que si "A" equivale a 9 y "B" equivale a 12... 1807 01:34:19,755 --> 01:34:22,485 "A" al cuadrado es 81 y "B" al cuadrado es 144... 1808 01:34:22,525 --> 01:34:24,755 ...lo que significa que "C" al cuadrado es igual a 225. 1809 01:34:24,794 --> 01:34:26,523 La ra�z cuadrada de eso es 15. 1810 01:34:26,562 --> 01:34:28,723 Si multiplicamos por dos ser�a... 1811 01:34:28,764 --> 01:34:30,322 - ...30. - 30. 1812 01:34:30,366 --> 01:34:32,163 Est�n a 30 metros el uno del otro... 1813 01:34:32,201 --> 01:34:35,864 ...o sea que uno est� en la cocina y el otro viendo TV. 1814 01:34:35,905 --> 01:34:38,874 Eso es m�s que correcto. 1815 01:34:38,908 --> 01:34:41,035 �Qu� pas�? 1816 01:34:41,077 --> 01:34:42,840 �El imb�cil que est� bloqueando la plataforma de cargas... 1817 01:34:42,878 --> 01:34:45,847 ...con un Toyota Corolla del '79 puede moverlo de inmediato, por favor? 1818 01:34:45,881 --> 01:34:47,508 Carajo. 1819 01:34:47,550 --> 01:34:48,676 �Eres t�? 1820 01:34:48,718 --> 01:34:51,243 �Dijo... Dijo Corolla? 1821 01:34:51,287 --> 01:34:53,016 S�. 1822 01:34:53,055 --> 01:34:54,920 �Creen que... No... 1823 01:34:54,957 --> 01:34:55,981 - S� viene la gr�a. - S�. 1824 01:34:56,025 --> 01:34:57,058 Deber�as ir a ver. 1825 01:34:57,059 --> 01:34:58,151 Carajo. Lo siento mucho. 1826 01:34:58,194 --> 01:35:00,185 Ya vuelvo. 1827 01:35:02,431 --> 01:35:04,831 - Podr�as tener un Phd, �sabes? - Lo s�. 1828 01:35:04,867 --> 01:35:07,199 Por eso me hago la prueba dos veces al a�o. 1829 01:35:08,437 --> 01:35:10,530 Nadie cree que le pueda pasar a uno... 1830 01:35:10,573 --> 01:35:13,041 ...pero cualquiera podr�a tener un PhD. 1831 01:35:13,075 --> 01:35:15,236 Hazte la prueba. 1832 01:35:15,277 --> 01:35:16,767 Gracias.132988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.