Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,774 --> 00:00:41,969
�Vas a hacer eso toda la noche?
2
00:00:42,010 --> 00:00:44,945
El tiempo que me tome.
3
00:00:44,979 --> 00:00:47,914
Nos colgar�n a primera hora
de la ma�ana.
4
00:00:47,949 --> 00:00:50,440
Todav�a falta para ma�ana.
5
00:00:52,253 --> 00:00:54,278
�Crees que los verdaderos ladrones...
6
00:00:54,322 --> 00:00:56,222
...dar�n la cara?
7
00:00:56,257 --> 00:00:59,317
Las chances son una en un mill�n.
8
00:00:59,361 --> 00:01:01,727
Significa que igual tenemos
una chance.
9
00:01:06,768 --> 00:01:08,633
�No pueden dormir o qu�?
10
00:01:08,670 --> 00:01:11,332
Capit�n, tiene que escucharme.
11
00:01:11,373 --> 00:01:12,670
No robamos esas vacas.
12
00:01:12,707 --> 00:01:13,969
Fue Billy Ray y su pandilla.
13
00:01:14,008 --> 00:01:15,600
Eso dice usted.
14
00:01:15,643 --> 00:01:17,270
Porque es verdad.
15
00:01:17,312 --> 00:01:19,280
Ella nunca hizo nada malo
en su vida.
16
00:01:19,314 --> 00:01:22,579
Jam�s ha mentido,
bebido o fumado.
17
00:01:22,617 --> 00:01:24,448
�Qu� m�s no has hecho?
18
00:01:24,486 --> 00:01:27,250
Jam�s he estado en un rodeo.
19
00:01:27,288 --> 00:01:28,812
�Qu� m�s?
20
00:01:28,857 --> 00:01:31,792
Jam�s nad� desnuda.
21
00:01:35,497 --> 00:01:36,862
�Algo m�s?
22
00:01:36,898 --> 00:01:39,492
Quiere que digas que jam�s
estuviste con un hombre.
23
00:01:39,534 --> 00:01:41,468
- �No lo dir�!
- Buena chica.
24
00:01:41,503 --> 00:01:43,869
Porque no es verdad.
25
00:01:43,905 --> 00:01:45,463
Pens� que eras virgen.
26
00:01:45,507 --> 00:01:46,838
�Bromeas?
27
00:01:46,875 --> 00:01:49,503
Crec� en un rancho
con seis hermanos.
28
00:01:49,544 --> 00:01:51,205
Si vienes, te lo demuestro.
29
00:01:51,246 --> 00:01:55,148
Supongo que no le puedo negar
su �ltimo deseo a un prisionero.
30
00:02:01,189 --> 00:02:03,020
�Qu� hay de m�?
31
00:02:04,192 --> 00:02:06,251
Las monjas tambi�n tienen
un �ltimo deseo.
32
00:02:06,294 --> 00:02:07,989
Lo siento, hermana.
33
00:02:08,029 --> 00:02:09,291
Usted se entreg� a Jes�s.
34
00:02:09,330 --> 00:02:11,321
Cierto.
35
00:02:12,066 --> 00:02:14,694
Pero �l nunca llama.
36
00:02:19,441 --> 00:02:24,606
Qu�tese todo menos
las botas, capit�n...
37
00:02:24,646 --> 00:02:27,581
...porque esta noche cumpliremos...
38
00:02:27,615 --> 00:02:31,051
...todas sus perversiones.
39
00:02:38,359 --> 00:02:40,554
Carajo.
40
00:02:40,595 --> 00:02:42,028
Es el m�o.
Lo siento.
41
00:02:42,063 --> 00:02:45,055
Quiz� Jes�s est� llamando.
42
00:02:45,099 --> 00:02:46,930
Como te estaba diciendo...
43
00:02:46,968 --> 00:02:48,333
�Bueno?
44
00:02:48,369 --> 00:02:50,894
Hola, habla Latisha
de la oficina del Dr. Greenspan.
45
00:02:50,939 --> 00:02:52,668
�La llamo en mal momento?
46
00:02:52,707 --> 00:02:54,197
No, Latisha.
47
00:02:54,242 --> 00:02:55,402
Dime.
48
00:02:55,443 --> 00:02:57,104
Tenemos los resultados
de su an�lisis de sangre...
49
00:02:57,145 --> 00:02:58,806
...y el doctor quiere hablar con usted.
50
00:02:58,847 --> 00:03:00,371
P�samelo.
51
00:03:00,415 --> 00:03:03,475
Tiene que venir a la oficina
para hablar con �l en persona.
52
00:03:03,518 --> 00:03:04,849
Ya veo.
53
00:03:13,094 --> 00:03:14,584
�Y ahora qu�?
54
00:03:18,666 --> 00:03:20,327
Holly.
55
00:03:20,368 --> 00:03:22,893
�Qu� haces escondi�ndote
detr�s del carro?
56
00:03:22,937 --> 00:03:26,065
No es nada.
Estoy bien.
57
00:03:26,107 --> 00:03:27,438
Ven aqu�.
58
00:03:27,475 --> 00:03:29,943
�Segura que est�s bien?
Puedes tener una concusi�n.
59
00:03:29,978 --> 00:03:33,937
No, siempre me quito los lentes
antes de tener sexo, as� que...
60
00:03:33,982 --> 00:03:36,007
�Pero por qu� te vas?
61
00:03:36,050 --> 00:03:37,745
Es que...
62
00:03:37,785 --> 00:03:39,810
No puedo dec�rtelo.
63
00:03:39,854 --> 00:03:42,721
Estaba deseando comerte la panocha.
64
00:03:42,757 --> 00:03:44,190
Qu� dulce eres,
pero debo irme ya.
65
00:03:44,225 --> 00:03:46,318
He estado practicando.
He mejorado mucho.
66
00:03:46,361 --> 00:03:48,591
Qu� bueno saberlo.
Pero ten cuidado con el carro.
67
00:03:52,767 --> 00:03:53,927
Holly.
68
00:03:57,539 --> 00:04:00,508
M�s claro ni el agua.
69
00:04:00,542 --> 00:04:01,941
Estoy embarazada.
70
00:04:01,976 --> 00:04:04,240
Esas cosas pasan.
71
00:04:04,279 --> 00:04:06,543
�Alguna otra cosa?
72
00:04:06,581 --> 00:04:08,481
Felicitaciones.
73
00:04:08,516 --> 00:04:10,416
�Est� seguro?
74
00:04:10,451 --> 00:04:12,180
Segur�simo.
75
00:04:12,220 --> 00:04:14,154
No tome ni fume.
76
00:04:14,188 --> 00:04:15,951
Cu�dese bien.
77
00:04:15,990 --> 00:04:18,117
�Eso es todo?
�Me lo jura?
78
00:04:18,159 --> 00:04:19,820
Quiz� quiere andar por la sombra.
79
00:04:19,861 --> 00:04:22,796
Hace much�simo claro afuera.
80
00:04:22,830 --> 00:04:26,288
�C�mo puedo estar embarazada?
81
00:04:26,334 --> 00:04:29,269
- �Es virgen?
- No.
82
00:04:29,304 --> 00:04:32,296
Entonces puede quedar
embarazada.
83
00:05:00,201 --> 00:05:02,795
Nick, habla Elektra.
84
00:05:02,837 --> 00:05:05,533
Tenemos que hablar.
85
00:05:05,573 --> 00:05:07,734
Ll�mame, por favor.
86
00:05:07,775 --> 00:05:11,142
Es muy importante.
87
00:05:11,179 --> 00:05:13,647
Bueno, adi�s.
88
00:05:37,105 --> 00:05:39,335
Cari�o, se te oye entrecortado.
89
00:05:39,374 --> 00:05:40,568
No puedo...
90
00:05:42,910 --> 00:05:45,879
Estoy confundida
porque me parece algo confuso.
91
00:05:45,913 --> 00:05:47,380
Eso es rid�culo.
92
00:05:47,415 --> 00:05:49,883
Si no quiere ir,
�por qu� insistes en que vaya?
93
00:05:49,917 --> 00:05:52,943
�Entonces qui�n pelea
una batalla perdida?
94
00:05:52,987 --> 00:05:54,545
Claro.
95
00:05:54,989 --> 00:05:57,184
Cierto.
96
00:05:57,225 --> 00:06:00,592
Pero toda madre tiene
una relaci�n tensa con su madre.
97
00:06:00,628 --> 00:06:02,152
Claro que s�.
98
00:06:02,196 --> 00:06:03,857
Mira la nuestra con mam�.
99
00:06:10,138 --> 00:06:12,629
�Sabes qu�?
Tu funeral.
100
00:06:12,674 --> 00:06:16,132
Seguir� una terapia para esto
durante a�os, te lo garantizo.
101
00:06:16,177 --> 00:06:18,702
S�lo que con diferentes
terapeutas, eso es todo.
102
00:06:18,746 --> 00:06:21,340
Cari�o, s� que me est�s diciendo
algo muy malo ahorita...
103
00:06:21,382 --> 00:06:24,044
...pero no puedo o�rte,
la llamada se est� entrecortando.
104
00:06:24,085 --> 00:06:26,019
No puedo o�rte...
105
00:06:26,054 --> 00:06:30,014
Vu�lveme a llamar.
106
00:06:35,697 --> 00:06:39,531
�Siempre tengo que tener
la �ltima palabra?
107
00:06:39,567 --> 00:06:41,159
No lo creo.
108
00:06:41,202 --> 00:06:46,105
�Por otro lado, t� siempre
tienes que centrar todo en ti?
109
00:06:47,608 --> 00:06:49,701
No me cabe la menor duda.
110
00:07:34,655 --> 00:07:36,782
Estoy entrando al ascensor
as� que quiz� se corte.
111
00:07:36,824 --> 00:07:38,314
Yo...
112
00:07:39,360 --> 00:07:42,022
�Hola?
�Doris?
113
00:07:44,065 --> 00:07:47,592
Me cuesta creer que tu t�a y yo
tenemos la misma madre.
114
00:07:47,635 --> 00:07:50,433
No est�s oyendo nada
de lo que digo, �no, Charlotte?
115
00:07:50,471 --> 00:07:52,701
Hace diez a�os era un privilegio
tener uno de �stos.
116
00:07:52,740 --> 00:07:55,903
Ahora es un privilegio
no tenerlo.
117
00:08:00,481 --> 00:08:02,540
Deben estar bromeando.
118
00:08:06,521 --> 00:08:09,820
"Mujeres en problemas"
119
00:09:31,205 --> 00:09:32,797
- Hola.
- Hola, Travis.
120
00:09:32,840 --> 00:09:34,137
Hola, Sr. McPherson.
121
00:09:34,175 --> 00:09:35,972
Ya sabes ad�nde ir.
Estar� contigo en un minuto.
122
00:09:36,010 --> 00:09:37,272
Volver� en una hora.
123
00:09:37,311 --> 00:09:39,245
Muy bien.
124
00:09:39,280 --> 00:09:40,770
Le� tu historia.
125
00:09:40,815 --> 00:09:42,373
No te gust�.
126
00:09:42,416 --> 00:09:43,644
S� me gust�.
127
00:09:43,684 --> 00:09:45,413
Eres una escritora prometedora.
128
00:09:45,453 --> 00:09:47,182
Tu vocabulario es impresionante.
129
00:09:47,221 --> 00:09:48,449
�Pero?
130
00:09:48,489 --> 00:09:49,649
No hay peros.
131
00:09:49,690 --> 00:09:51,783
�No te pareci� demasiado...
siniestro?
132
00:09:54,662 --> 00:09:57,130
�No se trataba de eso?
133
00:09:57,164 --> 00:09:58,654
Supongo que s�.
134
00:09:58,699 --> 00:10:01,600
Puedes entender por qu� tu mam�
est� preocupada, �no?
135
00:10:01,636 --> 00:10:03,604
Si leyera algo m�s
que libros de autoayuda...
136
00:10:03,638 --> 00:10:05,469
...quiz� no le chocar�a tanto.
137
00:10:05,506 --> 00:10:07,474
�Us� esa palabra?
138
00:10:07,508 --> 00:10:08,998
Le preocupa lo de la bruja.
139
00:10:09,043 --> 00:10:10,510
S�.
140
00:10:10,544 --> 00:10:12,102
Hablemos de eso entonces.
141
00:10:16,350 --> 00:10:17,817
�Crees que eres una bruja?
142
00:10:17,852 --> 00:10:21,754
T�cnicamente, no,
pero mi abuela lo era...
143
00:10:21,789 --> 00:10:24,053
...as� que creo que hered� algo de eso.
144
00:10:24,091 --> 00:10:25,490
- �Algo como qu�?
- Como...
145
00:10:25,526 --> 00:10:27,289
Puedo ver fantasmas.
146
00:10:27,328 --> 00:10:28,886
Dame un ejemplo.
147
00:10:28,930 --> 00:10:30,761
�Le importa si fumo?
148
00:10:32,400 --> 00:10:34,027
Adelante.
149
00:10:45,813 --> 00:10:47,542
Addy se siente culpable...
150
00:10:47,581 --> 00:10:49,515
...por haber enviado
a la ni�a oruga lejos...
151
00:10:49,550 --> 00:10:52,212
...porque estaba en el campamento
de verano cuando hizo exorcizar la casa.
152
00:10:52,253 --> 00:10:54,517
�Tu mam� hizo exorcizar la casa?
153
00:10:54,555 --> 00:10:57,490
Contrat� a un espiritualista
para que "limpiara las vibras"
154
00:10:57,525 --> 00:10:59,493
...y la ni�a oruga se asust� y se fue.
155
00:10:59,527 --> 00:11:01,518
�Qui�n es esa ni�a oruga?
156
00:11:01,562 --> 00:11:02,688
Mi amiga.
157
00:11:02,730 --> 00:11:04,163
Ella era un fantasma.
158
00:11:04,198 --> 00:11:05,665
Es un fantasma...
159
00:11:05,700 --> 00:11:07,691
...dondequiera que est�.
160
00:11:07,735 --> 00:11:09,669
Muri� hace 20 a�os...
161
00:11:09,704 --> 00:11:11,535
...en un accidente raro
en Rockerland.
162
00:11:11,572 --> 00:11:13,938
Se cay� de una monta�a rusa
llamada la oruga.
163
00:11:13,975 --> 00:11:15,772
Su familia demand� al parque
y lo cerraron.
164
00:11:15,810 --> 00:11:16,834
Puedes buscarlo.
165
00:11:16,877 --> 00:11:18,640
�Y ella viv�a en tu casa?
166
00:11:21,248 --> 00:11:24,649
Mi cuarto era el suyo.
167
00:11:26,387 --> 00:11:29,982
�Y est�s segura que es un fantasma
y no una amiga imaginaria?
168
00:11:30,024 --> 00:11:31,616
Son dos cosas distintas.
169
00:11:32,960 --> 00:11:35,190
La extra�o much�simo.
170
00:11:35,229 --> 00:11:37,129
�Cu�l es la diferencia entre
un fantasma...
171
00:11:37,164 --> 00:11:39,029
...y una amiga imaginaria?
172
00:11:39,066 --> 00:11:41,261
Uno se inventa
los amigos imaginarios.
173
00:11:41,302 --> 00:11:43,099
T� les dices qu� hacer.
174
00:11:43,137 --> 00:11:44,695
No puedes hacer eso
con un fantasma.
175
00:11:44,739 --> 00:11:48,903
Aparecen, se van, se aburren,
te fastidian...
176
00:11:48,943 --> 00:11:50,205
...te hacen re�r.
177
00:11:50,244 --> 00:11:51,268
�C�mo te fastidian?
178
00:11:51,312 --> 00:11:52,643
Mueven cosas...
179
00:11:52,680 --> 00:11:54,204
...te jalan los pies mientras duermes...
180
00:11:54,248 --> 00:11:55,943
...y ponen tus medias en la pecera.
181
00:11:57,852 --> 00:11:59,820
�Qu� es esa cadena
que siempre te pones?
182
00:11:59,854 --> 00:12:01,481
Es espa�ola.
183
00:12:01,522 --> 00:12:04,753
La uso para hipnotizar a la gente.
184
00:12:09,163 --> 00:12:11,757
A veces veo cosas...
185
00:12:11,799 --> 00:12:14,165
...cosas que no son como deber�an.
186
00:12:14,201 --> 00:12:17,602
Pero si se lo cuento a la gente,
se asustar�an.
187
00:12:17,638 --> 00:12:21,301
Si uso esto, piensan que est�n
bajo mi hechizo...
188
00:12:21,342 --> 00:12:23,572
...para que puedan aceptar lo que digo.
189
00:12:23,611 --> 00:12:24,771
Dame un ejemplo.
190
00:12:24,812 --> 00:12:27,406
�Quiere que la hipnotice?
191
00:12:27,448 --> 00:12:28,676
Hagamos la prueba.
192
00:12:28,716 --> 00:12:31,947
Usted es la terapeuta de Ad...
de mi mam�.
193
00:12:31,986 --> 00:12:33,954
Ahora tambi�n soy tu terapeuta,
�verdad?
194
00:12:36,557 --> 00:12:38,184
Bueno.
195
00:12:39,260 --> 00:12:40,750
Mire directamente el amuleto...
196
00:12:40,795 --> 00:12:43,355
...y trate de no pensar en nada m�s.
197
00:12:53,841 --> 00:12:55,706
�Conf�a en m�?
198
00:12:55,743 --> 00:12:58,303
S�.
199
00:13:02,016 --> 00:13:03,449
Quiero que se levante...
200
00:13:03,484 --> 00:13:06,009
...y vaya a la oficina de su marido.
201
00:13:06,053 --> 00:13:07,486
�Me oy�?
202
00:13:09,490 --> 00:13:11,321
Pero no lo est� haciendo.
203
00:13:13,961 --> 00:13:15,792
Lo siento.
204
00:13:15,830 --> 00:13:16,990
Esto no est� funcionando.
205
00:13:17,031 --> 00:13:18,396
Eso es lo que cree.
206
00:13:18,432 --> 00:13:20,400
�Para qu� quieres que vaya
a la oficina de mi marido?
207
00:13:20,434 --> 00:13:23,130
No es que quiera que vaya,
es s�lo que...
208
00:13:23,170 --> 00:13:26,799
Creo que est� tan acostumbrada a decir
lo que cree que la gente necesita o�r...
209
00:13:26,841 --> 00:13:30,277
...que no puede ver
lo que tiene enfrente.
210
00:13:30,311 --> 00:13:33,212
�Y qu� es eso?
211
00:13:33,247 --> 00:13:35,238
Que su marido...
212
00:13:36,484 --> 00:13:39,681
...y mi mam� est�n teniendo
una aventura.
213
00:13:42,289 --> 00:13:45,486
�Por qu� dices algo as�?
214
00:13:45,526 --> 00:13:48,518
Esto es muy especial para ella.
Nunca hab�a hecho algo as� antes.
215
00:13:48,562 --> 00:13:49,596
Basta.
216
00:13:49,597 --> 00:13:51,030
Est� siguiendo sus propios consejos...
217
00:13:51,065 --> 00:13:53,590
...de actuar de forma irresponsable
y liberarse en su vida.
218
00:13:53,634 --> 00:13:55,898
�Tu mam� te cuenta lo que
hablamos en nuestras sesiones?
219
00:13:55,936 --> 00:13:57,335
Leo su diario.
220
00:13:57,371 --> 00:13:58,838
No se moleste conmigo, por favor.
221
00:13:58,873 --> 00:14:01,000
�Por qu� haces esto?
222
00:14:01,041 --> 00:14:02,838
No quiero hacer nada...
223
00:14:02,877 --> 00:14:04,777
...pero es la verdad.
224
00:14:04,812 --> 00:14:06,905
Me deja aqu�, se estaciona
al final de la cuadra...
225
00:14:06,947 --> 00:14:09,677
...y pasa 50 minutos
con el Sr. McPherson.
226
00:14:09,717 --> 00:14:13,050
En realidad usted es la ni�era
m�s sobrecalificada del mundo.
227
00:14:17,791 --> 00:14:19,918
Necesito ir al ba�o.
Ya vuelvo.
228
00:14:19,960 --> 00:14:22,087
Lo siento mucho, Maxine.
229
00:14:30,638 --> 00:14:31,730
Hola, cari�o.
230
00:14:31,772 --> 00:14:33,569
Hola, �qu� hay?
231
00:14:33,607 --> 00:14:36,098
Nada.
232
00:14:36,143 --> 00:14:37,337
�T�?
233
00:14:38,345 --> 00:14:40,040
Nada.
234
00:14:40,080 --> 00:14:43,277
S�lo iba al ba�o y pens�
pasar a saludarte.
235
00:14:44,318 --> 00:14:45,546
Bueno, hola.
236
00:14:47,254 --> 00:14:49,119
�Salimos a cenar esta noche?
237
00:14:49,156 --> 00:14:51,522
Por supuesto.
238
00:14:59,066 --> 00:15:01,967
Maldici�n.
239
00:15:02,002 --> 00:15:03,401
Todo est� bien.
No pas� nada.
240
00:15:03,437 --> 00:15:05,200
�Qu� te pasa, est�s loco?
Lo sabe.
241
00:15:05,239 --> 00:15:06,934
No lo sabe.
No pas� nada.
242
00:15:06,974 --> 00:15:08,339
�No pas� nada?
243
00:15:09,810 --> 00:15:11,835
�Hiciste las reservaciones
o deb�a hacerlas yo?
244
00:15:11,879 --> 00:15:14,040
Yo me encargo.
245
00:15:24,992 --> 00:15:27,187
Est�s al otro lado de la puerta,
�verdad, Addy?
246
00:15:32,233 --> 00:15:34,565
Por favor, no hagas
que vuelva a pregunt�rtelo.
247
00:15:36,370 --> 00:15:37,701
Cari�o, d�jame explic�rtelo.
248
00:15:40,641 --> 00:15:41,869
�Qui�n se supone que eres?
249
00:15:41,909 --> 00:15:43,934
Bambi, soy yo, Holly.
250
00:15:43,978 --> 00:15:45,240
Me refiero a tu ropa.
251
00:15:45,279 --> 00:15:47,941
Estaba en el gimnasio cuando llamaste,
pero traje algo para cambiarme.
252
00:15:47,982 --> 00:15:49,540
Okay, le dir� que espere.
253
00:15:49,583 --> 00:15:51,073
Hay un ba�o arriba.
254
00:15:54,154 --> 00:15:55,348
�Qu� hace este sujeto?
255
00:15:55,389 --> 00:15:57,323
Es un productor de pel�culas jubilado.
256
00:15:57,358 --> 00:15:58,484
Espera, �qu� tan viejo es?
257
00:15:58,525 --> 00:15:59,822
No demasiado.
No te preocupes.
258
00:15:59,860 --> 00:16:01,987
Gan� mucho dinero
vendiendo acciones.
259
00:16:02,029 --> 00:16:03,758
Cielos, �cu�ntas acciones vendi�?
260
00:16:03,797 --> 00:16:06,960
Olv�date.
Ve a prepararte y no toques nada.
261
00:16:07,001 --> 00:16:08,195
No lo har�.
262
00:16:08,235 --> 00:16:11,329
Quiere mezclar, as� que le dije que
mi hermana era un verdadero bomb�n.
263
00:16:11,372 --> 00:16:12,703
Apuesto a que eso le gust�.
264
00:16:12,740 --> 00:16:14,708
Le encant�.
Los hombres y el dulce.
265
00:16:14,742 --> 00:16:17,506
As� que empiezas con �l
y me uno despu�s.
266
00:16:17,544 --> 00:16:19,171
Entiendo.
Quiere a las dos hermanas.
267
00:16:19,213 --> 00:16:21,943
- Campanas, silbidos.
- Todo completito.
268
00:16:21,982 --> 00:16:24,143
Le dije que ya hab�amos estado
juntas en la cama antes...
269
00:16:24,184 --> 00:16:26,812
...pero que nunca nos hab�amos atrevido
a hacer nada incestuoso.
270
00:16:26,854 --> 00:16:28,082
�Qu� dijo?
271
00:16:28,122 --> 00:16:29,680
Quer�a saber si estar�amos dispuestas.
272
00:16:29,723 --> 00:16:30,985
�No es polic�a?
273
00:16:31,025 --> 00:16:32,049
�A qu� te refieres?
274
00:16:32,092 --> 00:16:34,560
Mencionar lo del incesto
muestra que no es polic�a.
275
00:16:34,595 --> 00:16:37,063
Claro que no es polic�a.
Es uno de mis clientes habituales.
276
00:16:37,097 --> 00:16:39,031
Lo siento.
277
00:16:39,066 --> 00:16:40,693
Adelante, �qu� m�s dijo?
278
00:16:40,734 --> 00:16:43,362
As� que le dije:
"En circunstancias adecuadas...
279
00:16:43,404 --> 00:16:45,372
...con el hombre correcto",
y le gui�� el ojo.
280
00:16:45,406 --> 00:16:46,634
Okay.
281
00:16:46,674 --> 00:16:48,733
Bueno, si...
282
00:16:48,776 --> 00:16:50,937
- �Qu�?
- No, no.
283
00:16:50,978 --> 00:16:53,503
- �No qu�?
- �Qu� tal si quiere detalles?
284
00:16:53,547 --> 00:16:55,879
- �Detalles?
- De mientras crec�amos juntas.
285
00:16:55,916 --> 00:16:58,009
- Dale detalles.
- �Los invento?
286
00:16:58,052 --> 00:17:00,316
Pero no te compliques.
Es un habitual.
287
00:17:00,354 --> 00:17:02,049
Algo sencillo, entendido.
288
00:17:02,089 --> 00:17:03,386
No te esmeres demasiado.
289
00:17:03,424 --> 00:17:04,891
�Qu� quieres decir?
290
00:17:04,925 --> 00:17:07,359
No te inventes todo un cuento...
291
00:17:07,394 --> 00:17:09,055
...que despu�s
tenga que recordar cada vez.
292
00:17:09,096 --> 00:17:10,620
Entendido,
pens� que te refer�as a lo otro.
293
00:17:10,664 --> 00:17:12,131
Est�s pensando demasiado.
294
00:17:12,166 --> 00:17:13,633
Lo s�, a veces hago eso.
295
00:17:13,667 --> 00:17:14,929
Mi cerebro...
296
00:17:14,968 --> 00:17:17,232
Lo s�, por eso te lo digo.
297
00:17:17,271 --> 00:17:18,670
S�lo me pasa
cuando me pongo nerviosa.
298
00:17:18,706 --> 00:17:20,071
�Por qu� est�s nerviosa?
299
00:17:20,107 --> 00:17:21,540
No lo s�.
Estoy...
300
00:17:21,575 --> 00:17:23,270
No lo estoy.
No es nada.
301
00:17:23,310 --> 00:17:25,870
�No me digas que te sigues
torturando por lo de com�rmela?
302
00:17:25,913 --> 00:17:27,380
- No.
- Qu� bueno.
303
00:17:27,414 --> 00:17:29,382
Porque est�s conmigo, nena.
No te preocupes.
304
00:17:29,416 --> 00:17:30,940
Estoy lista, te lo juro.
305
00:17:30,984 --> 00:17:33,043
Eres un volc�n sexual.
306
00:17:33,087 --> 00:17:34,918
Por eso te llam� a ti.
307
00:17:34,955 --> 00:17:37,685
Te lo agradezco.
No te decepcionar�.
308
00:17:37,725 --> 00:17:38,987
S�lo estoy algo adolorida.
309
00:17:39,026 --> 00:17:40,323
�Grabaste hoy?
310
00:17:40,361 --> 00:17:42,727
S�, s�lo una escena, pero igual,
era como Jimmy Cajones.
311
00:17:42,763 --> 00:17:43,991
Ay, pobrecita.
312
00:17:44,031 --> 00:17:45,259
�l no es tan malo.
313
00:17:45,299 --> 00:17:46,766
S�, si tienes todo el d�a.
314
00:17:46,800 --> 00:17:48,927
Y hace esas muecas.
315
00:17:48,969 --> 00:17:50,834
- Y el aliento de caf�.
- Cierto.
316
00:17:52,172 --> 00:17:53,969
�Y despu�s fuiste al gimnasio?
317
00:17:54,007 --> 00:17:55,531
Todav�a me faltan un par de kilos.
318
00:17:55,576 --> 00:17:57,441
�D�nde?
Luces genial.
319
00:17:57,478 --> 00:17:58,945
Gracias.
320
00:17:58,979 --> 00:18:01,413
Con Lionel son 20 minutos m�ximo.
321
00:18:01,448 --> 00:18:03,609
Entras y sales.
Nadie sale herido.
322
00:18:03,650 --> 00:18:05,914
- Genial. �C�mo se llama?
- Lionel.
323
00:18:05,953 --> 00:18:07,921
- �Es negro?
- No.
324
00:18:07,955 --> 00:18:09,081
No es un problema que lo sea...
325
00:18:09,123 --> 00:18:10,852
...s�lo que nunca antes hab�a conocido
a un Lionel blanco.
326
00:18:10,891 --> 00:18:12,483
Es blanqui�oso.
327
00:18:12,526 --> 00:18:14,118
Pero no lo llames Lionel.
328
00:18:14,161 --> 00:18:17,096
Yo lo llamo Lionel, pero quiere
que t� lo llames "patr�n".
329
00:18:17,131 --> 00:18:18,291
Como el tequila.
330
00:18:18,332 --> 00:18:19,993
Es decir, "jefe".
331
00:18:20,033 --> 00:18:22,331
"Patr�n", de acuerdo.
332
00:18:22,369 --> 00:18:23,893
�Algo m�s que deba saber?
333
00:18:23,937 --> 00:18:25,131
Le gusta por el culo.
334
00:18:25,172 --> 00:18:26,264
�El culo de qui�n?
335
00:18:26,306 --> 00:18:28,638
El m�o.
�De qu� culo estamos hablando?
336
00:18:28,675 --> 00:18:30,040
No lo s�, pens�
que el suyo quiz�.
337
00:18:30,077 --> 00:18:32,807
�C�mo va a meterse la verga
en su propio culo?
338
00:18:32,846 --> 00:18:34,711
Cierto.
339
00:18:34,748 --> 00:18:36,045
S�lo pens� que quiz�...
340
00:18:36,083 --> 00:18:38,142
�Has o�do decir: "No hay que ser
un genio para entenderlo"?
341
00:18:38,185 --> 00:18:40,312
No tienes que ser un genio para esto.
342
00:18:40,354 --> 00:18:41,651
Espero que te pague extra por eso.
343
00:18:41,688 --> 00:18:43,849
- Much�simo.
- No ser�a suficiente para m�.
344
00:18:43,891 --> 00:18:45,654
Vaya. Vaya.
345
00:18:45,692 --> 00:18:48,786
Qu� elegante chupa vergas
resultaste.
346
00:18:48,829 --> 00:18:51,127
Algunas cosas est�n fuera
de los l�mites, eso es todo.
347
00:18:51,165 --> 00:18:53,497
No con George Katz.
348
00:18:53,534 --> 00:18:56,435
Eso era para evitar quedar
embarazada.
349
00:18:56,470 --> 00:18:57,903
Est�s siendo responsable.
350
00:18:57,938 --> 00:19:00,566
- Siempre volvemos a George.
- S�lo habl�bamos.
351
00:19:00,607 --> 00:19:02,632
Una persona no puede disculparse
toda su vida.
352
00:19:02,676 --> 00:19:03,836
�Es un hecho?
353
00:19:03,877 --> 00:19:05,276
Si est� tan loquito por ti...
354
00:19:05,312 --> 00:19:08,008
...�c�mo es que me ped�a que se la
chupara cada vez que te ibas del cuarto?
355
00:19:08,048 --> 00:19:09,640
Pod�as haber dicho que no.
356
00:19:09,683 --> 00:19:11,014
Estaba en una posici�n inc�moda.
357
00:19:11,051 --> 00:19:15,579
Digo, no me miraba
como los dem�s.
358
00:19:15,622 --> 00:19:17,317
�Entonces c�mo?
359
00:19:17,357 --> 00:19:20,155
Cada vez que �l entraba
al cuarto...
360
00:19:20,194 --> 00:19:23,186
...pod�a sentir que me desvest�a
con la mirada.
361
00:19:23,230 --> 00:19:25,528
Holly, trabaj�bamos
en un club de striptease.
362
00:19:25,566 --> 00:19:26,599
Es dif�cil de explicar.
363
00:19:26,600 --> 00:19:28,363
Eso parece.
364
00:19:28,402 --> 00:19:29,892
�Cu�ndo fue eso,
hace dos o tres a�os?
365
00:19:29,937 --> 00:19:32,201
- Si todav�a lo amas, ll�malo.
- Est� en prisi�n.
366
00:19:32,239 --> 00:19:33,763
Entonces,
�por qu� seguimos discutiendo?
367
00:19:33,807 --> 00:19:35,172
Olvida que lo mencion�.
368
00:19:35,209 --> 00:19:36,938
�Quieres pasarte todos
tus fines de semana...
369
00:19:36,977 --> 00:19:38,774
...hablando por tel�fono
a trav�s del vidrio?
370
00:19:40,047 --> 00:19:41,742
�Qu� carajo fue eso?
371
00:19:41,782 --> 00:19:43,909
Se oy� como si hubieran
roto un vidrio.
372
00:19:45,586 --> 00:19:48,020
Ahora escucho voces de hombres.
373
00:19:48,055 --> 00:19:50,285
No lo tengo.
374
00:19:51,091 --> 00:19:53,651
�No lo tienes?
Cielos, nunca antes hab�a o�do eso.
375
00:19:53,694 --> 00:19:57,027
�Hab�as o�do eso antes, Rico?
376
00:20:08,242 --> 00:20:10,574
Cuando te prestan algo
y te niegas a devolverlo...
377
00:20:10,611 --> 00:20:12,579
Por favor, no me hagan da�o.
378
00:20:12,613 --> 00:20:15,047
�Qu�? No vamos a hacerte
da�o, Marco.
379
00:20:15,082 --> 00:20:17,550
Te aplastaremos la cabeza.
380
00:20:17,584 --> 00:20:19,643
�Por favor, no me hagan da�o!
381
00:20:39,806 --> 00:20:41,774
Vamos, no tenemos tiempo para esto.
382
00:20:41,808 --> 00:20:43,639
Dios m�o.
383
00:20:43,677 --> 00:20:45,577
- Ni siquiera la vi.
- No es nada, en serio.
384
00:20:45,612 --> 00:20:47,341
- �Est� bien?
- Est� bien.
385
00:20:47,381 --> 00:20:49,281
- Esto le pasa todo el tiempo.
- �En serio?
386
00:20:49,316 --> 00:20:51,341
S�, en serio.
Es ciega como un murci�lago.
387
00:20:51,385 --> 00:20:53,353
- Hay que llevarla al hospital.
- No seas tonta.
388
00:20:53,387 --> 00:20:54,945
Quiz� puedas dejarnos
a unas cuadras.
389
00:20:54,988 --> 00:20:56,285
�A unas cuadras?
390
00:20:56,323 --> 00:20:57,984
S�, o donde vayas.
No somos exigentes.
391
00:20:58,025 --> 00:20:59,788
Voy... voy a un bar.
392
00:20:59,826 --> 00:21:01,316
�Buena idea!
393
00:21:02,896 --> 00:21:05,490
Espera, Maxine.
D�jame explicarte.
394
00:21:26,954 --> 00:21:30,117
�Su esposa desea alguna otra cosa?
395
00:21:30,157 --> 00:21:33,957
No es mi esposa
y t� lo sabes.
396
00:21:33,994 --> 00:21:36,326
No lo s�.
�C�mo podr�a saberlo?
397
00:21:36,363 --> 00:21:38,422
Te haces muy bien la inocente.
398
00:21:38,465 --> 00:21:39,693
�Eres actriz?
399
00:21:39,733 --> 00:21:42,827
�Parezco actriz?
400
00:21:42,869 --> 00:21:46,396
Parece que fueras actriz.
401
00:21:46,440 --> 00:21:47,998
Pens� que quiz� estabas
investigando...
402
00:21:48,041 --> 00:21:49,838
...lo que era ser azafata a�rea
para un papel.
403
00:21:49,876 --> 00:21:52,401
Mayormente veo pel�culas viejas
cuando estoy de tour...
404
00:21:52,446 --> 00:21:55,381
...as� que podr�as ser una
famos�sima actriz de cine...
405
00:21:55,415 --> 00:21:57,747
...y no tendr�a ni la menor idea.
406
00:21:57,784 --> 00:22:00,446
Me halaga, pero no.
407
00:22:00,487 --> 00:22:02,182
Oye...
408
00:22:02,222 --> 00:22:03,348
...si�ntate.
409
00:22:03,390 --> 00:22:05,517
Quiero decirte algo.
410
00:22:05,559 --> 00:22:06,753
D�jame decirte algo.
411
00:22:09,563 --> 00:22:12,430
Me gustar�a much�simo
seguir volando contigo...
412
00:22:12,466 --> 00:22:13,694
...despu�s de que aterricemos.
413
00:22:13,734 --> 00:22:16,066
Me gustar�a que vinieras
conmigo a mi hotel.
414
00:22:16,103 --> 00:22:19,539
Nos tomar�amos un �xtasis
y s�lo pasarla juntos.
415
00:22:19,573 --> 00:22:20,733
�Ah, s�?
416
00:22:20,774 --> 00:22:24,039
S�, estoy harto de este ej�rcito...
417
00:22:24,077 --> 00:22:27,843
...de zombis con la mirada perdida
que me rodean, �sabes?
418
00:22:27,881 --> 00:22:30,475
Y creo que t� tambi�n,
�tengo raz�n?
419
00:22:30,517 --> 00:22:32,917
Sabes de qu� hablo, �no?
420
00:22:32,953 --> 00:22:35,444
Vienen a robarse nuestro aire...
421
00:22:35,489 --> 00:22:37,548
...nuestra alma, nuestra m�sica...
422
00:22:37,591 --> 00:22:39,889
...y nada los detendr�.
423
00:22:39,926 --> 00:22:43,987
El asunto es que
no tienen esencia.
424
00:22:44,031 --> 00:22:47,091
Est�n hechos de polvo y n�meros.
425
00:22:47,134 --> 00:22:50,900
Sus corazones son
s�lo calculadoras baratas...
426
00:22:50,937 --> 00:22:54,498
...que siguen bombeando recibos,
�entiendes lo que digo?
427
00:22:57,611 --> 00:22:59,306
�Qu� dices?
428
00:23:01,415 --> 00:23:02,939
Yo...
429
00:23:03,283 --> 00:23:04,910
Yo...
430
00:23:05,952 --> 00:23:08,147
No s�.
431
00:23:10,924 --> 00:23:12,414
Debo volver al trabajo.
432
00:23:14,127 --> 00:23:16,152
�Qu�?
�Te sonrojaste?
433
00:23:16,196 --> 00:23:17,959
Eso es sexy.
434
00:23:19,466 --> 00:23:22,367
�C�mo le va al pr�ncipe azul?
435
00:23:22,402 --> 00:23:24,097
Estoy segur�sima
que consumi� algo.
436
00:23:24,137 --> 00:23:25,229
�Segur�sima?
437
00:23:25,272 --> 00:23:26,671
Su banda lo dej� atr�s.
438
00:23:26,707 --> 00:23:27,935
Su m�nager lo est� acompa�ando...
439
00:23:27,974 --> 00:23:29,635
...pero no conf�an en que llegue
solo a su show.
440
00:23:29,676 --> 00:23:31,007
�Dice todo eso en tus papeles?
441
00:23:31,044 --> 00:23:32,636
Lo mir� en l�nea
durante el despegue.
442
00:23:32,679 --> 00:23:34,579
Creo que es muy agradable.
443
00:23:34,614 --> 00:23:37,105
Toda serpiente
tiene sus encantos.
444
00:23:37,150 --> 00:23:38,981
�Me parece o est�s celosa?
445
00:23:39,019 --> 00:23:42,420
�Puede que sea porque el dios
del rock Nick Chapel...
446
00:23:42,456 --> 00:23:45,948
...me presta m�s atenci�n a m� que a ti?
447
00:23:45,992 --> 00:23:47,516
S�lo cuido a mi amiga...
448
00:23:47,561 --> 00:23:49,028
...y a su prometido.
449
00:23:49,062 --> 00:23:51,587
Ese fue un golpe bajo,
hasta para ti.
450
00:23:51,631 --> 00:23:54,532
�Bajo? �Qui�n le puso el trasero
en la cara al bater�a...
451
00:23:54,568 --> 00:23:56,536
...fingiendo que la pantalla de cine
estaba atorada?
452
00:23:56,570 --> 00:23:57,901
�Y de qui�n lo aprend�?
453
00:23:57,938 --> 00:24:00,372
Cuando lo hago yo,
es la sutileza personificada.
454
00:24:00,407 --> 00:24:01,806
No.
455
00:24:01,842 --> 00:24:03,639
T� lo haces as�.
456
00:24:09,349 --> 00:24:11,010
Es sexy, adm�telo.
457
00:24:11,051 --> 00:24:13,212
Pero tengo un poco m�s de carne
en mi trasero.
458
00:24:13,253 --> 00:24:15,414
M�s de la que quisieras
�ltimamente.
459
00:24:16,990 --> 00:24:18,924
Por eso te portas
como madre superiora.
460
00:24:18,959 --> 00:24:20,824
Qu� perra eres.
461
00:24:20,861 --> 00:24:22,795
Adem�s...
462
00:24:23,563 --> 00:24:26,157
...aunque algo pasara
y las probabilidades son pocas...
463
00:24:26,199 --> 00:24:27,791
...Benjamin jam�s se enterar�a.
464
00:24:27,834 --> 00:24:30,803
Y aunque lo hiciera,
probablemente lo entender�a.
465
00:24:30,837 --> 00:24:32,498
Cierto.
466
00:24:32,539 --> 00:24:35,440
Las parejas se dan licencias
en el caso de algunas celebridades.
467
00:24:35,475 --> 00:24:38,137
- �Ustedes lo hacen?
- No.
468
00:24:38,178 --> 00:24:40,112
Pero Nick Chapel estar�a en la lista.
469
00:24:40,147 --> 00:24:42,342
A nivel �tico y moral, est�s lista.
470
00:24:42,382 --> 00:24:45,545
Casi ser�a irresponsable
de tu parte no cog�rtelo.
471
00:24:45,585 --> 00:24:47,018
�l escribi� Bienvenida con un beso.
472
00:24:47,053 --> 00:24:48,918
�Cu�ntos bater�as escriben
la mejor canci�n de su grupo?
473
00:24:48,955 --> 00:24:51,822
Don Henley, Phil Collins, Gil Moore.
474
00:24:51,858 --> 00:24:53,257
�Qui�n diablos es Gil Moore?
475
00:24:53,293 --> 00:24:56,091
Escribi� las canciones
para Triumph junto a Rik Emmett.
476
00:24:56,129 --> 00:24:57,494
�Qui�n diablos es Triumph?
477
00:24:57,531 --> 00:24:59,499
�Qui�n diablos es...
478
00:24:59,533 --> 00:25:03,867
Pelea una buena pelea,
Cuando las luces se apagan...
479
00:25:03,904 --> 00:25:06,202
Poder m�gico.
480
00:25:11,912 --> 00:25:13,743
Disculpen, se�oritas.
481
00:25:13,780 --> 00:25:17,739
Necesito usar el ba�o.
482
00:25:30,096 --> 00:25:31,961
Dios.
483
00:25:32,799 --> 00:25:34,130
Bien hecho.
484
00:25:40,740 --> 00:25:42,139
�Qu� te parece?
485
00:25:42,175 --> 00:25:44,040
Creo que si me est�s preguntando
lo que me parece...
486
00:25:44,077 --> 00:25:46,272
...es porque ya tomaste una decisi�n.
487
00:25:46,313 --> 00:25:47,610
�Eso me convierte
en una mala persona?
488
00:25:47,647 --> 00:25:49,581
�Qui�n soy yo para juzgarte?
489
00:26:06,499 --> 00:26:07,830
�Has hecho esto antes?
490
00:26:07,868 --> 00:26:09,665
Nunca.
491
00:26:09,703 --> 00:26:10,795
�Est�s segura?
492
00:26:10,837 --> 00:26:13,305
- Segura, �y t�?
- No, nunca.
493
00:26:13,340 --> 00:26:15,069
Mira, te volviste a sonrojar.
494
00:26:15,108 --> 00:26:17,008
S�lo una vez.
495
00:26:17,043 --> 00:26:19,841
- �Qu�, con un pasajero?
- No, cielos, con un piloto.
496
00:26:19,880 --> 00:26:21,074
�Mientras volaba el avi�n?
497
00:26:21,114 --> 00:26:23,446
Tambi�n hab�a un copiloto.
498
00:26:23,483 --> 00:26:24,745
�Qu�, te los cogiste a los dos?
499
00:26:24,784 --> 00:26:27,947
Digo que el copiloto
estaba pilotando el avi�n...
500
00:26:27,988 --> 00:26:30,081
...mientras yo estaba con el piloto.
501
00:26:30,123 --> 00:26:33,251
Est� bien, ser� totalmente honesto.
502
00:26:33,293 --> 00:26:35,454
- Es mi segunda vez.
- �S�?
503
00:26:35,495 --> 00:26:36,985
S�, estamos en una l�nea
a�rea comercial.
504
00:26:37,030 --> 00:26:38,657
No estamos contando
vuelos privados, �o s�?
505
00:26:38,698 --> 00:26:40,461
T� est�s contando.
506
00:26:40,500 --> 00:26:43,594
Oye, siento que debo decirte...
507
00:26:43,637 --> 00:26:45,969
...que hasta hace poco sal�a
con una estrella de porno.
508
00:26:46,006 --> 00:26:47,473
Su nombre es Elektra Luxx.
509
00:26:47,507 --> 00:26:49,134
No tienes que dec�rmelo.
510
00:26:49,175 --> 00:26:53,669
�No? Quiz� viste el video sexual
que se filtr�.
511
00:26:53,713 --> 00:26:55,681
Es un asunto delicado
porque algunas mujeres...
512
00:26:55,715 --> 00:26:59,116
...se sienten intimidadas porque quieren
estar a la altura, �sabes?
513
00:26:59,152 --> 00:27:01,746
No, quiero que sepas
que contigo...
514
00:27:01,788 --> 00:27:03,483
...no es por sexo.
515
00:27:03,523 --> 00:27:05,115
Y no es que estuviera con Elektra...
516
00:27:05,158 --> 00:27:08,286
...s�lo por eso tampoco,
�entiendes?
517
00:27:08,328 --> 00:27:10,125
Pero contigo...
518
00:27:10,163 --> 00:27:12,631
...me erotiza tu talento...
519
00:27:12,666 --> 00:27:14,896
...la gente que son los mejores
en lo que hacen.
520
00:27:14,935 --> 00:27:17,870
Cuando te veo, pienso:
"Ella es la mejor".
521
00:27:17,904 --> 00:27:19,963
Me doy cuenta al instante.
522
00:27:20,006 --> 00:27:21,667
Pero con Elektra, ella es...
523
00:27:21,708 --> 00:27:24,438
...por m�s que aplauda el hecho
de pueda poner sus tobillos...
524
00:27:24,477 --> 00:27:26,707
...detr�s de sus orejas
mientras tiene un orgasmo...
525
00:27:26,746 --> 00:27:29,112
...siempre he sentido que estaba
en arena movediza a nivel emocional.
526
00:27:29,149 --> 00:27:31,117
Pero contigo...
527
00:27:32,619 --> 00:27:35,645
...puedo sentir tu esencia org�nica,
tu esencia animal.
528
00:27:35,689 --> 00:27:37,782
Digo, por eso te llamas as�,
Cora, �no?
529
00:27:37,824 --> 00:27:41,351
Como el coraz�n, el centro.
530
00:27:41,394 --> 00:27:43,555
- El coraz�n del huerto.
- As� es.
531
00:28:06,619 --> 00:28:07,916
"Aj�stense los cinturones"
532
00:28:07,954 --> 00:28:11,014
Lo siento, amigos, rozamos
la tormenta que mencion� antes.
533
00:28:11,057 --> 00:28:14,390
Todo volver� a la normalidad
en un momento.
534
00:28:14,427 --> 00:28:16,895
Ahora vuelvan a sus asientos
y abr�chense los cinturones.
535
00:28:23,069 --> 00:28:24,263
�Cora?
536
00:28:26,339 --> 00:28:27,704
Muchachos.
537
00:28:29,109 --> 00:28:30,167
Muchachos.
538
00:28:35,181 --> 00:28:37,775
- Dios m�o, Maggie.
- �Qu�?
539
00:28:37,817 --> 00:28:39,375
Creo que est� muerto.
540
00:28:42,022 --> 00:28:44,889
Me estaba dando sexo oral
y se golpe� la cabeza.
541
00:28:44,924 --> 00:28:46,357
Se oy� como si algo se hubiera roto...
542
00:28:46,393 --> 00:28:49,624
...y no puedo despertarlo.
543
00:28:51,931 --> 00:28:53,057
�Respira?
544
00:28:53,099 --> 00:28:54,589
No lo s�.
545
00:28:55,535 --> 00:28:57,526
Pero puedo decirte
d�nde se fue toda la sangre.
546
00:28:57,570 --> 00:28:59,595
Maggie, tienes que ayudarme.
547
00:28:59,639 --> 00:29:01,072
Me fregu�.
548
00:29:01,107 --> 00:29:03,007
Ver� si hay un doctor en el avi�n.
549
00:29:03,043 --> 00:29:04,874
V�stelo y contr�late.
550
00:29:04,911 --> 00:29:06,401
�C�mo voy a explicar esto?
551
00:29:06,446 --> 00:29:07,479
Esc�chame bien.
552
00:29:07,480 --> 00:29:08,879
�l estaba en el lavatorio.
553
00:29:08,915 --> 00:29:10,348
El capit�n hizo el anuncio.
554
00:29:10,383 --> 00:29:12,146
Tocamos la puerta
y como no respondi�...
555
00:29:12,185 --> 00:29:13,584
...nos vimos obligadas a abrirla.
556
00:29:13,620 --> 00:29:15,952
Colaps� por s� solo,
quiz� por una sobredosis.
557
00:29:15,989 --> 00:29:17,479
�Con la verga dura?
558
00:29:17,524 --> 00:29:18,957
Trata de baj�rsela.
559
00:29:18,992 --> 00:29:20,516
�Qu�?
�C�mo?
560
00:29:20,560 --> 00:29:22,289
Maggie.
561
00:29:22,328 --> 00:29:23,625
Carajo.
562
00:29:35,275 --> 00:29:38,210
Baja, amiguita.
563
00:29:39,345 --> 00:29:40,676
Baja.
564
00:29:40,713 --> 00:29:43,580
Baja.
565
00:29:50,790 --> 00:29:53,156
Qu� desperdicio.
566
00:29:54,360 --> 00:29:57,796
�Hay alguien all� afuera?
567
00:29:57,831 --> 00:30:01,460
�Alguien nos oye?
568
00:30:01,501 --> 00:30:05,369
�Estamos atrapadas en el ascensor!
569
00:30:05,405 --> 00:30:08,203
�Hay alguien!
570
00:30:08,241 --> 00:30:10,300
�Alguien nos oye?
571
00:30:10,343 --> 00:30:11,571
Alguien la apag�.
572
00:30:11,611 --> 00:30:13,408
Quiz� por fin llegaron
los bomberos.
573
00:30:13,446 --> 00:30:15,505
Es obvio que no has visto
las noticias hoy.
574
00:30:15,548 --> 00:30:16,981
No veo mucha TV.
575
00:30:17,016 --> 00:30:19,041
Entonces tuviste que verlo
en los peri�dicos.
576
00:30:19,085 --> 00:30:20,814
Mire, se�orita, no me hable as�.
577
00:30:20,854 --> 00:30:22,378
- No me llames se�orita.
- �C�mo te llamas?
578
00:30:22,422 --> 00:30:24,253
- No es asunto tuyo.
- �Qu� te pasa?
579
00:30:24,290 --> 00:30:26,724
Me pasa que este es el tercer d�a
de una ola masiva de calor...
580
00:30:26,759 --> 00:30:28,659
...con incendios forestales
por todas partes...
581
00:30:28,695 --> 00:30:30,663
...y dudo que puedan enviar a alguien...
582
00:30:30,697 --> 00:30:32,892
...para ayudar a un par de idiotas
atrapadas en un ascensor.
583
00:30:32,932 --> 00:30:34,832
Si hubieras le�do los peri�dicos,
lo sabr�as.
584
00:30:34,868 --> 00:30:37,098
�Entra todo eso en el peri�dico?
585
00:30:37,137 --> 00:30:39,503
Tienes que leer entre l�neas.
586
00:30:39,539 --> 00:30:41,666
�Alguien me oye?
587
00:30:41,708 --> 00:30:44,176
Detente, s�lo por cinco minutos.
588
00:30:44,210 --> 00:30:45,541
Por favor.
589
00:30:45,578 --> 00:30:46,840
�Qu� sugieres?
590
00:30:46,880 --> 00:30:48,711
�Esperar aqu� y morir
por inhalaci�n de humo?
591
00:30:48,748 --> 00:30:50,875
Hace una hora que estamos aqu�.
592
00:30:50,917 --> 00:30:53,044
No hay humo ni fuego.
593
00:30:53,086 --> 00:30:55,919
S�lo estamos atrapadas
en un ascensor, eso es todo.
594
00:30:55,955 --> 00:30:57,047
No lo sabes.
595
00:30:57,090 --> 00:30:59,820
Los primeros cinco pisos del edificio
podr�an estar quem�ndose...
596
00:30:59,859 --> 00:31:01,121
...y no lo sabr�amos.
597
00:31:01,161 --> 00:31:02,890
Podr�amos olerlo.
598
00:31:02,929 --> 00:31:05,796
�C�mo lo sabes?
�Qu� sabes de incendios?
599
00:31:05,832 --> 00:31:09,063
Mi pap� era bombero
y me dijo que lo primero...
600
00:31:09,102 --> 00:31:11,195
...que hab�a que hacer cuando
estabas atrapada en un ascensor...
601
00:31:11,237 --> 00:31:12,727
...con una persona hist�rica...
602
00:31:12,772 --> 00:31:16,902
...era explicarles que estaban
desperdiciando precioso ox�geno.
603
00:31:25,785 --> 00:31:27,446
No estoy hist�rica.
Soy claustrof�bica.
604
00:31:27,487 --> 00:31:28,579
Le tengo miedo a las alturas.
605
00:31:28,621 --> 00:31:30,987
- Tengo miedo a caerme.
- Estoy embarazada.
606
00:31:34,360 --> 00:31:35,588
Felicitaciones.
607
00:31:35,628 --> 00:31:38,620
- No me felicites.
- �Por eso est�s aqu�?
608
00:31:38,665 --> 00:31:40,963
Me acabo de enterar.
609
00:31:41,000 --> 00:31:43,400
�El primero?
610
00:31:43,436 --> 00:31:44,767
S�.
611
00:31:44,804 --> 00:31:46,271
Quiz�.
612
00:31:46,306 --> 00:31:47,773
Supongo que lo sabr�as.
613
00:31:47,807 --> 00:31:50,708
Si lo tengo,
s�, ser�a el primero.
614
00:31:52,278 --> 00:31:53,802
�Qu� hay de ti?
615
00:31:56,249 --> 00:31:58,240
Tengo una sobrina
a la que quiero mucho.
616
00:31:58,284 --> 00:32:01,253
Hablaba por tel�fono con su mam�
cuando entr� aqu�...
617
00:32:01,287 --> 00:32:02,777
...mi hermana.
618
00:32:02,822 --> 00:32:05,985
Es obvio que mi hermana
es la madre de mi sobrina.
619
00:32:06,025 --> 00:32:07,617
Y la amo...
620
00:32:07,660 --> 00:32:10,493
...s�lo que es como una versi�n
est�pida de m� misma.
621
00:32:10,530 --> 00:32:12,930
Una relaci�n cercana.
622
00:32:12,966 --> 00:32:15,093
Demasiado cercana.
623
00:32:17,070 --> 00:32:19,834
�Hay alguien all� afuera?
624
00:32:19,872 --> 00:32:21,863
Uno, dos...
625
00:32:21,908 --> 00:32:24,399
Uno, dos, tres, cuatro.
626
00:33:27,206 --> 00:33:28,537
�Noche de chicas?
627
00:33:28,574 --> 00:33:29,973
Algo as�.
628
00:33:31,944 --> 00:33:33,878
Parece que tu amiga
est� a punto de desvanecerse.
629
00:33:33,913 --> 00:33:34,946
S�.
630
00:33:34,947 --> 00:33:36,005
No es mi amiga en realidad.
631
00:33:36,049 --> 00:33:37,311
�Qu� le pasa?
632
00:33:37,350 --> 00:33:39,318
Atrap� a su marido
con una de sus pacientes.
633
00:33:39,352 --> 00:33:41,343
- �Es doctora?
- Psic�loga.
634
00:33:41,387 --> 00:33:44,381
Qui�n lo hubiera dicho.
635
00:33:44,424 --> 00:33:45,550
Las mujeres son como moscas:
636
00:33:45,591 --> 00:33:47,582
Se posan en dulce o en mierda.
637
00:33:47,627 --> 00:33:49,288
- �Est�s casada?
- No.
638
00:33:49,329 --> 00:33:50,694
He tenido suerte en ese sentido.
639
00:33:50,730 --> 00:33:52,925
Yo tampoco.
640
00:33:52,965 --> 00:33:55,195
�Siempre est� tan vac�o este lugar?
641
00:33:55,234 --> 00:33:57,293
Empiezan a llegar
como en una hora, pero...
642
00:33:57,337 --> 00:33:58,599
�Qu�?
643
00:33:58,638 --> 00:34:00,572
Quiz� no sea tu clientela ideal.
644
00:34:01,974 --> 00:34:05,910
�Qu�?
�Parezco una profesional?
645
00:34:05,945 --> 00:34:08,573
No, pareces divertid�sima.
646
00:34:08,614 --> 00:34:11,014
- �Otro?
- Por qu� no.
647
00:34:11,050 --> 00:34:13,985
Un inmigrante con escoba me acaba
de ofrecer $50 por masturbarlo.
648
00:34:14,020 --> 00:34:16,750
�Qu�?
Ese es Manuel.
649
00:34:16,789 --> 00:34:18,814
�Qu� hace... su turno no comienza
hasta dentro de una hora?
650
00:34:18,858 --> 00:34:20,655
Est� armando alboroto en el ba�o.
651
00:34:20,693 --> 00:34:23,389
Tiene Tourette.
Te juro que es inofensivo.
652
00:34:23,429 --> 00:34:25,420
Siento lo ocurrido.
653
00:34:25,465 --> 00:34:26,591
As� es la vida.
654
00:34:26,632 --> 00:34:28,122
�Me das una pi�a colada?
655
00:34:28,167 --> 00:34:29,759
Claro.
656
00:34:29,802 --> 00:34:32,270
No lo hiciste, �o s�?
657
00:34:32,305 --> 00:34:33,602
�Qu�?
658
00:34:33,639 --> 00:34:35,607
Holly.
659
00:34:35,641 --> 00:34:37,472
No lo hice.
660
00:34:40,646 --> 00:34:42,409
Yo invito la pr�xima ronda.
661
00:34:42,448 --> 00:34:44,279
Eres un cerda.
662
00:34:44,317 --> 00:34:46,615
Soy vulgar, pero podr�a tener clase.
663
00:34:46,652 --> 00:34:48,119
Muy en el fondo.
664
00:34:48,154 --> 00:34:49,587
Como si t� fueras la virgen Mar�a.
665
00:34:49,622 --> 00:34:51,590
Acabo de ganar $1 por segundo,
�qu� tiene eso de malo?
666
00:34:51,624 --> 00:34:54,320
Para empezar, tus hechos
sobre la virgen Mar�a.
667
00:34:54,360 --> 00:34:56,692
En realidad no era virgen.
668
00:34:56,729 --> 00:34:59,596
Tienes una mente retorcida,
�lo sab�as?
669
00:34:59,632 --> 00:35:01,259
�No hay nada sagrado para ti?
670
00:35:01,300 --> 00:35:03,200
Olv�dalo.
671
00:35:03,236 --> 00:35:04,635
�C�mo se ve�a?
672
00:35:04,670 --> 00:35:06,467
De unos 10 cm, delgada.
673
00:35:06,506 --> 00:35:08,440
La cara del tipo.
674
00:35:08,474 --> 00:35:09,941
No lo s�.
675
00:35:09,976 --> 00:35:12,467
Ten�a cara de jugador de f�tbol
o de asesino en serie.
676
00:35:14,680 --> 00:35:18,616
Usa jeans ajustados,
como los de Starsky y Hutch.
677
00:35:18,651 --> 00:35:20,710
As� que me toma un segundo
sac�rsela...
678
00:35:20,753 --> 00:35:23,517
...y al instante empieza
a acelerarse...
679
00:35:23,556 --> 00:35:25,217
...movi�ndome la mano.
680
00:35:26,592 --> 00:35:28,253
"�Carajo, cielos!
681
00:35:29,996 --> 00:35:32,226
�Pendejo, maric�n!
682
00:35:35,134 --> 00:35:36,192
�Qu� tal una cerveza mejor?
683
00:35:36,235 --> 00:35:38,169
Okay.
684
00:35:38,771 --> 00:35:42,138
Los peores son los que te dicen
c�mo conducir.
685
00:35:42,175 --> 00:35:43,870
S�, te arruinan el juego.
686
00:35:51,184 --> 00:35:52,549
Creo que me quedar�...
687
00:35:52,585 --> 00:35:54,018
...a ver si me cambia la suerte.
688
00:35:54,053 --> 00:35:56,146
�Aqu�?
Es un bar de lesbianas.
689
00:35:56,189 --> 00:35:57,816
�C�mo lo sabes?
No hay nadie.
690
00:35:57,857 --> 00:36:00,018
- Cr�eme.
- Me quedo igual.
691
00:36:00,059 --> 00:36:01,549
No te quedes aqu�.
692
00:36:01,594 --> 00:36:03,824
Te seducir�n,
pero no te pagar�n.
693
00:36:03,863 --> 00:36:05,091
Estas mujeres la tienen gratis.
694
00:36:05,131 --> 00:36:06,530
�Acaso eres una experta?
695
00:36:06,566 --> 00:36:10,058
Quiz� haya alguna divorciada curiosa
que quiera alguien con el toque.
696
00:36:10,102 --> 00:36:11,194
�Y t� tienes el toque?
697
00:36:11,237 --> 00:36:12,829
�Perd�n?
698
00:36:12,872 --> 00:36:15,466
No has estado quej�ndote
toda la semana...
699
00:36:15,508 --> 00:36:17,567
...del fiasco de la escena
entre mujeres?
700
00:36:17,610 --> 00:36:21,546
Com� comida mexicana
del catering que me cay� mal.
701
00:36:21,581 --> 00:36:23,242
Eso no significa
que no pueda comer panocha.
702
00:36:23,282 --> 00:36:24,316
No soy retrasada.
703
00:36:24,317 --> 00:36:26,911
Espera, �vomitaste en ella?
No me lo dijiste.
704
00:36:26,953 --> 00:36:28,318
Te dije que me enferm�.
705
00:36:28,354 --> 00:36:30,379
Me dijiste que te sentiste mal...
706
00:36:30,423 --> 00:36:33,324
Que las mujeres te incomodaban,
te sentiste mal y que paraste...
707
00:36:33,359 --> 00:36:36,226
No que vomitaste en c�mara
cuando se la estabas comiendo.
708
00:36:36,262 --> 00:36:37,388
Eso es totalmente diferente.
709
00:36:37,430 --> 00:36:39,398
Me puse de espaldas a la c�mara.
710
00:36:39,432 --> 00:36:43,493
�Sabes? Tienes suerte
de que te quiera tanto...
711
00:36:43,536 --> 00:36:45,436
...porque eres tan tonta que da miedo.
712
00:36:45,471 --> 00:36:46,904
�Yo soy tonta?
713
00:36:46,939 --> 00:36:48,907
�Qui�n est� yendo directamente
a la boca del lobo?
714
00:36:48,941 --> 00:36:50,909
Esos tipos seguro que mataron
a tu vendedor de acciones...
715
00:36:50,943 --> 00:36:52,035
...y nos est�n esperando.
716
00:36:52,078 --> 00:36:55,047
�Qu� quieres que haga,
que deje que ella conduzca?
717
00:36:55,081 --> 00:36:57,481
No s�, llama a un taxi,
s�bela a un bus.
718
00:36:57,517 --> 00:36:58,779
Creo que quieres ayudarla.
719
00:36:58,818 --> 00:37:00,217
S�, �y?
720
00:37:00,253 --> 00:37:02,118
Te est�s contrayendo de nuevo.
721
00:37:02,154 --> 00:37:03,712
�Qu�?
722
00:37:03,756 --> 00:37:06,054
�Te est�s oyendo?
723
00:37:06,092 --> 00:37:07,992
Me estoy "contradiciendo".
724
00:37:08,027 --> 00:37:10,757
�Esa es la palabra que buscabas?
725
00:37:10,796 --> 00:37:12,161
�C�mo as�?
726
00:37:12,198 --> 00:37:14,063
Me fastidias toda la noche...
727
00:37:14,100 --> 00:37:16,125
...y luego juegas a ser
la puta del coraz�n de oro.
728
00:37:16,168 --> 00:37:17,202
Como quieras.
729
00:37:17,203 --> 00:37:19,103
Si quieres quedarte, qu�date.
Te llamar�.
730
00:37:19,138 --> 00:37:20,799
No lo hagas, no s� va a ser as�.
731
00:37:20,840 --> 00:37:21,932
Est� bien, Holly.
732
00:37:21,974 --> 00:37:24,636
�Y qu� carajo significa que
la virgen Mar�a no era virgen?
733
00:37:24,677 --> 00:37:26,304
�Acaso estabas ah�?
734
00:37:26,345 --> 00:37:27,869
�Te la cogiste?
735
00:37:27,914 --> 00:37:30,906
Se le conoce como la virgen
Mar�a porque su madre, Ana...
736
00:37:30,950 --> 00:37:32,508
...la concibi� libre
del pecado original.
737
00:37:32,552 --> 00:37:34,577
Se le llama la Inmaculada Concepci�n.
738
00:37:34,620 --> 00:37:37,020
Jos� y Mar�a probablemente
lo hac�an todo el tiempo...
739
00:37:37,056 --> 00:37:38,523
...el tipo era carpintero.
740
00:37:38,558 --> 00:37:40,423
�Y qu� tiene que ver eso conmigo?
741
00:37:40,459 --> 00:37:41,517
�Me preguntaste!
742
00:37:41,561 --> 00:37:43,085
Porque t� lo mencionaste primero.
743
00:37:43,129 --> 00:37:44,289
As� que estamos empatadas.
744
00:38:01,247 --> 00:38:02,714
�Est�s seguro que te vio?
745
00:38:02,748 --> 00:38:04,773
Segur�simo.
746
00:38:04,817 --> 00:38:06,444
Bajaba sigilosamente
las escaleras.
747
00:38:06,485 --> 00:38:09,147
No hay duda.
748
00:38:09,188 --> 00:38:11,679
Mira esas piernas, hombre.
749
00:38:11,724 --> 00:38:13,658
Vamos a cortarla toda la noche
en pedacitos.
750
00:38:13,693 --> 00:38:16,025
Terminemos con esto
de una vez.
751
00:38:26,172 --> 00:38:30,404
Hagas lo que hagas, no grites.
752
00:38:47,526 --> 00:38:48,720
�Bobby?
753
00:39:00,706 --> 00:39:03,266
�Cu�nto aprecias tus pelotas?
754
00:39:33,572 --> 00:39:36,769
�Alguna vez cometiste
un grav�simo error?
755
00:39:36,809 --> 00:39:39,437
�Algo por lo que no te puedas perdonar?
756
00:39:39,478 --> 00:39:41,878
�S�lo puedo escoger uno?
757
00:39:41,914 --> 00:39:43,108
Hablo en serio.
758
00:39:43,149 --> 00:39:45,276
�Qui�n estaba bromeando?
759
00:39:49,021 --> 00:39:50,613
Cuando ten�a 25 a�os...
760
00:39:50,656 --> 00:39:52,920
...qued� embarazada de un chico...
761
00:39:52,958 --> 00:39:55,518
...un �ngel de la muerte
con hermosos rizos rubios...
762
00:39:55,561 --> 00:39:57,290
...y mala leche.
763
00:39:57,329 --> 00:39:59,661
Era joven...
764
00:39:59,699 --> 00:40:01,530
...apocal�ptico...
765
00:40:01,567 --> 00:40:03,057
...y lo amaba tanto...
766
00:40:03,102 --> 00:40:05,468
...que ni siquiera vi que ten�a
problemas con las metanfetaminas.
767
00:40:05,504 --> 00:40:07,199
Este es el momento, �verdad?
768
00:40:07,239 --> 00:40:08,763
�Qu� momento?
769
00:40:08,808 --> 00:40:10,105
En el bus...
770
00:40:10,142 --> 00:40:14,476
...cuando un completo extra�o
te dice que tiene c�ncer.
771
00:40:14,513 --> 00:40:16,140
No sabr�a decirte.
Tengo carro.
772
00:40:19,652 --> 00:40:21,916
Lo siento, sigue.
773
00:40:21,954 --> 00:40:23,012
�Sigue con qu�?
774
00:40:23,055 --> 00:40:25,023
La historia sobre tu novio...
775
00:40:25,057 --> 00:40:27,457
...el traficante de metanfetaminas.
776
00:40:27,493 --> 00:40:29,154
Ya no voy a compartir nada contigo.
777
00:40:29,195 --> 00:40:30,526
Por favor.
778
00:40:30,563 --> 00:40:34,158
S� c�mo escuchar.
779
00:40:34,200 --> 00:40:37,863
Quiz� he tenido un mal d�a.
780
00:40:40,506 --> 00:40:41,973
Vamos.
781
00:40:42,608 --> 00:40:45,805
Estabas embarazada y tu novio
era traficante.
782
00:40:54,720 --> 00:40:56,847
Una ma�ana vomitaba como loca...
783
00:40:56,889 --> 00:40:59,483
...en el primer trimestre...
784
00:40:59,525 --> 00:41:01,288
...mientras mi novio trataba de dormir.
785
00:41:01,327 --> 00:41:04,888
Sali� corriendo del cuarto y empez�
a pegarme con el colgador de ropa...
786
00:41:04,930 --> 00:41:08,127
...dici�ndome que me callara,
que intentaba descansar.
787
00:41:08,167 --> 00:41:10,294
Empec� a re�rme...
788
00:41:10,336 --> 00:41:12,930
...porque en ese momento me di cuenta
de que si alguna vez se enteraba...
789
00:41:12,972 --> 00:41:16,908
...de que estaba embarazada
con un hijo suyo...
790
00:41:16,942 --> 00:41:19,672
...jam�s me librar�a de �l.
791
00:41:21,046 --> 00:41:23,674
Creo que jam�s vi nada tan claro.
792
00:41:23,716 --> 00:41:27,345
As� que sal� y me fui
para siempre.
793
00:41:27,386 --> 00:41:30,014
Pero en el apuro,
dej� la puerta abierta...
794
00:41:30,055 --> 00:41:34,219
...y los federales estaban vigilando
el apartamento de enfrente...
795
00:41:34,260 --> 00:41:38,560
...porque les hab�an dicho que
una c�lula de la milicia operaba ah�.
796
00:41:38,597 --> 00:41:40,656
As� que estos tontos de la milicia
tiraron varias de sus porquer�as...
797
00:41:40,699 --> 00:41:42,428
...en el apartamento de mi novio.
798
00:41:42,468 --> 00:41:45,096
Al final, mi novio termina
yendo a la c�rcel...
799
00:41:45,137 --> 00:41:46,764
...por conspiraci�n terrorista.
800
00:41:46,806 --> 00:41:50,105
�D�nde est� el error?
801
00:41:51,210 --> 00:41:57,206
En que me volv� paranoica
pensando que me arrastrar�a con �l.
802
00:41:57,249 --> 00:42:00,082
Las audiencias en la corte
duran una eternidad.
803
00:42:00,119 --> 00:42:02,451
As� que cuando naci� mi hija...
804
00:42:02,488 --> 00:42:06,925
...la dej� en manos de mi hermana...
805
00:42:06,959 --> 00:42:09,052
...y me escond�.
806
00:42:09,094 --> 00:42:11,619
Te buscaban.
807
00:42:11,664 --> 00:42:13,598
No.
808
00:42:13,632 --> 00:42:16,829
Me sent�a como esos
radicales de los a�os '60...
809
00:42:16,869 --> 00:42:19,929
...que se ocultaban y peleaban
por cosas en las que cre�an...
810
00:42:19,972 --> 00:42:21,599
...pero yo les importaba un comino.
811
00:42:21,640 --> 00:42:25,804
Hay una moral,
y va a hacer horrible, �no?
812
00:42:27,713 --> 00:42:28,975
La moral es que...
813
00:42:29,014 --> 00:42:32,108
...para cuando volv� de Amsterdam...
814
00:42:32,151 --> 00:42:34,119
...para reclamar a mi hija...
815
00:42:34,153 --> 00:42:37,088
...ella se hab�a vuelto,
para todos los efectos pr�cticos...
816
00:42:37,122 --> 00:42:39,181
...la hija de mi hermana.
817
00:42:39,225 --> 00:42:41,318
Y no fui lo suficiente fuerte...
818
00:42:41,360 --> 00:42:46,457
...o lo suficiente d�bil
como para recuperarla.
819
00:42:49,902 --> 00:42:51,767
�Ella lo sabe?
820
00:42:51,804 --> 00:42:54,796
Lo que sabe es que su mam� y yo
peleamos mucho.
821
00:42:57,076 --> 00:42:59,101
Ambas est�n en terapia.
822
00:43:06,352 --> 00:43:08,320
Fui a terapia una vez.
823
00:43:08,354 --> 00:43:10,948
No me ayud� mucho.
824
00:43:10,990 --> 00:43:12,014
�No?
825
00:43:12,057 --> 00:43:14,491
Era un cretino
que se puso a compararme...
826
00:43:14,526 --> 00:43:17,427
...con la mierda del perro
pegada a la suela de un zapato.
827
00:43:17,463 --> 00:43:19,328
�Eso te dijo?
828
00:43:19,365 --> 00:43:22,732
Usaba met�foras, me dijo.
829
00:43:22,768 --> 00:43:24,531
Pero lo �nico que parec�a importarle...
830
00:43:24,570 --> 00:43:27,130
...era si yo disfrutaba el sexo anal.
831
00:43:27,172 --> 00:43:30,471
�Qu� le pasa a los hombres
con el sexo anal?
832
00:43:30,509 --> 00:43:31,999
�Son todos maricas?
833
00:43:32,044 --> 00:43:34,535
Definitivamente parece que
no fuiste a un buen terapeuta.
834
00:43:34,580 --> 00:43:36,605
La �nica raz�n por la que fui
fue para saber c�mo lidiar...
835
00:43:36,649 --> 00:43:38,446
...con tipos como �l.
836
00:43:38,484 --> 00:43:40,714
En vez de eso, se pas� la hora
habl�ndole a mis pechos...
837
00:43:40,753 --> 00:43:43,278
...e inform�ndome que la raz�n por la
que todos los chicos que conozco...
838
00:43:43,322 --> 00:43:44,983
...quieren cogerme es por mi trabajo.
839
00:43:45,024 --> 00:43:46,286
�En qu� trabajas?
840
00:43:46,325 --> 00:43:47,792
Soy actriz.
841
00:43:47,826 --> 00:43:49,453
�Ah, s�?
842
00:43:49,495 --> 00:43:50,860
�Pel�culas? �Televisi�n?
843
00:43:50,896 --> 00:43:52,090
Porno.
844
00:43:54,366 --> 00:43:55,594
Vaya.
845
00:43:57,870 --> 00:44:00,202
Puedo preguntarte c�mo...
846
00:44:00,239 --> 00:44:01,900
Digo, eres muy bonita.
847
00:44:01,941 --> 00:44:04,637
Podr�as hacer cosas normales.
848
00:44:04,677 --> 00:44:06,201
No es que el porno no sea normal.
849
00:44:06,245 --> 00:44:08,213
Es s�lo que me da curiosidad saber...
850
00:44:08,247 --> 00:44:11,114
...c�mo comenzaste en eso.
851
00:44:12,551 --> 00:44:17,386
Cuando me mud� aqu�,
ten�a una compa�era de cuarto, Riley.
852
00:44:17,423 --> 00:44:20,153
Era una hermosa chica hippie de Boulder.
853
00:44:20,192 --> 00:44:21,955
La amaba a muerte.
854
00:44:21,994 --> 00:44:23,518
Est�bamos atrasadas con la renta...
855
00:44:23,562 --> 00:44:26,030
...y me hizo ir con ella
a una de esas llamadas "audiciones"
856
00:44:26,065 --> 00:44:28,829
...como apoyo moral,
sin doble sentido...
857
00:44:28,867 --> 00:44:31,199
...y eso fue todo.
858
00:44:31,236 --> 00:44:32,328
�No ten�as miedo?
859
00:44:32,371 --> 00:44:35,067
Carajo, me cagaba de miedo.
860
00:44:35,107 --> 00:44:40,602
En mi primer video hice una escena
con el legendario Jimmy Haynes.
861
00:44:40,646 --> 00:44:43,774
Era todo un pene ese hombre,
que en paz descanse.
862
00:44:43,816 --> 00:44:45,784
Pero apenas empezaron a rodar
las c�maras...
863
00:44:45,818 --> 00:44:48,013
...supe exactamente qu� hacer.
864
00:44:48,053 --> 00:44:49,281
Quiz� es gen�tico.
865
00:44:49,321 --> 00:44:51,346
Mi bisabuela era una gitana
que tragaba espadas...
866
00:44:51,390 --> 00:44:53,984
...pero descubr� que ten�a
mucho talento...
867
00:44:54,026 --> 00:44:56,893
...para chupar vergas ante c�maras.
868
00:44:56,929 --> 00:45:00,296
Lo siguiente que supe, cinco
a�os hab�an pasado como si nada.
869
00:45:00,332 --> 00:45:04,928
La coca�na debe haberme ayudado
a no sentirlos.
870
00:45:04,970 --> 00:45:08,963
Y un d�a, Riley se encierra
en el cuarto de un motel...
871
00:45:09,008 --> 00:45:11,238
...y se vuela los sesos.
872
00:45:11,276 --> 00:45:13,608
Dios m�o.
873
00:45:14,913 --> 00:45:18,405
Despu�s descubr� que su padrastro
la estaba chantajeando;
874
00:45:18,450 --> 00:45:22,409
...el mismo cerdo que abusaba de
ella desde que ten�a diez a�os.
875
00:45:22,454 --> 00:45:24,354
Qu� sorpresa.
876
00:45:24,390 --> 00:45:26,585
Mi infancia no fue muy diferente.
877
00:45:29,995 --> 00:45:31,053
Lo siento mucho.
878
00:45:31,096 --> 00:45:34,463
Oye, �c�mo es ese dicho:
879
00:45:34,500 --> 00:45:36,593
"Lo que uno no quiere,
a otro le viene bien"?
880
00:45:36,635 --> 00:45:38,660
Otro podr�a haber convertido
mi infancia...
881
00:45:38,704 --> 00:45:40,672
...en una novela desgarradora.
882
00:45:40,706 --> 00:45:42,640
Yo no.
883
00:45:43,308 --> 00:45:45,139
Al menos todav�a no.
884
00:45:49,214 --> 00:45:50,806
�As� que eres famosa?
885
00:45:53,619 --> 00:45:54,643
S�.
886
00:45:54,686 --> 00:45:56,085
�Famosa de verdad?
887
00:45:56,121 --> 00:45:58,214
Bueno...
888
00:45:58,257 --> 00:46:00,782
...Tyra Doright y Christy Climax
quiz� sean...
889
00:46:00,826 --> 00:46:03,522
...las chicas m�s populares ahora
en la web.
890
00:46:03,562 --> 00:46:07,293
Pero la mu�eca inflable est�
realmente sobrevalorada a $225.
891
00:46:07,332 --> 00:46:09,596
Ni siquiera se le mueven
los brazos hacia todas partes.
892
00:46:09,635 --> 00:46:13,799
Mientras que la vagina Deluxe
Elektra Luxx anat�micamente correcta...
893
00:46:13,839 --> 00:46:17,434
...se vende por $89 y viene
en tres colores diferentes.
894
00:46:17,476 --> 00:46:21,435
Es la vagina de una celebridad
de mayor venta en el mercado.
895
00:46:21,480 --> 00:46:23,641
Espera.
896
00:46:24,716 --> 00:46:27,446
�Desconocidos compran
una r�plica de tu vagina?
897
00:46:27,486 --> 00:46:29,954
Vibra y lanza chorros.
898
00:46:31,824 --> 00:46:33,451
La vida es muy extra�a.
899
00:46:33,492 --> 00:46:36,290
A veces ni siquiera s� qu� pensar.
900
00:46:37,396 --> 00:46:39,159
Somos los bomberos de Los �ngeles.
901
00:46:39,198 --> 00:46:40,426
�Todav�a hay alguien ah�?
902
00:46:40,466 --> 00:46:42,559
�Estamos en el ascensor!
903
00:46:42,601 --> 00:46:44,193
�Pueden o�rnos?
904
00:46:44,236 --> 00:46:45,931
S�, esperen.
Vamos a sacarlas.
905
00:46:47,739 --> 00:46:50,207
Hola, �est�n bien?
906
00:46:50,242 --> 00:46:52,904
De hecho le llev�
otro caf� expreso...
907
00:46:52,945 --> 00:46:56,608
...porque no quer�a que me dijera
que estaba dormida...
908
00:46:56,648 --> 00:46:57,842
...cuando se lo dije.
909
00:47:01,153 --> 00:47:05,180
No creo que quiera revivir
ning�n momento de mi vida.
910
00:47:05,224 --> 00:47:09,024
Me doy cuenta que no siento
nostalgia de nada.
911
00:47:09,061 --> 00:47:10,995
Pero no puede ser, �o s�?
912
00:47:11,029 --> 00:47:13,520
S�lo quiero decirle que deje
de maullar por ah�...
913
00:47:13,565 --> 00:47:16,090
...como un maldito puma
y que se ponga las pilas.
914
00:47:16,135 --> 00:47:18,831
Mam�, resuelve tus problemas.
915
00:47:18,871 --> 00:47:20,395
Eres sexy.
916
00:47:20,439 --> 00:47:22,907
Te coger�a.
Lo pienso, pero no te lo digo.
917
00:47:22,941 --> 00:47:25,068
�Por qu�?
Es como un subibaja en mi cabeza.
918
00:47:25,110 --> 00:47:27,840
Porque reconocer�a
lo que siento.
919
00:47:27,880 --> 00:47:29,905
Digo, creo que lo reconocer�a.
920
00:47:29,948 --> 00:47:34,544
Vi que en la bandeja hab�an
dos galletas de la fortuna...
921
00:47:34,586 --> 00:47:37,077
Empiezo a abrirla y veo el papelito...
922
00:47:37,122 --> 00:47:39,317
...pero a estas alturas
no puedo leerlo...
923
00:47:39,358 --> 00:47:42,885
...porque mis ojos est�n
totalmente hinchados.
924
00:47:42,928 --> 00:47:46,227
Disminuyo la intensidad de las luces...
925
00:47:46,265 --> 00:47:48,699
...creo una atm�sfera rom�ntica...
926
00:47:48,734 --> 00:47:51,032
As� que traigo al mozo y le digo:
"Por favor, puede...
927
00:47:51,069 --> 00:47:53,469
"�Puede leerme esto, por favor?
Es mi suerte".
928
00:47:53,505 --> 00:47:55,735
S�, no, s�, no, s�, no.
929
00:47:55,774 --> 00:47:58,743
Siento nostalgia por algo,
pero todav�a no ocurri�.
930
00:47:58,777 --> 00:48:01,610
Pero pasar�, porque si no,
todo es una porquer�a.
931
00:48:01,647 --> 00:48:04,115
Todo el asunto es...
932
00:48:04,149 --> 00:48:06,447
...como "la migra", �me entiende?
933
00:48:06,485 --> 00:48:09,386
Yo soy M�xico
y ella es Estados Unidos.
934
00:48:09,421 --> 00:48:14,984
Un d�a sin la falda escocesa
es como un d�a sin Sol.
935
00:48:15,027 --> 00:48:16,756
Digo, algo va a pasar.
936
00:48:16,795 --> 00:48:18,422
Tiene que pasar, �verdad?
937
00:48:18,463 --> 00:48:21,330
Pero cuando me puse el vestido...
938
00:48:21,366 --> 00:48:23,732
...me sent�...
939
00:48:23,769 --> 00:48:25,999
...gordo.
940
00:48:26,038 --> 00:48:27,903
Necesito que me aliente.
941
00:48:27,940 --> 00:48:29,931
Me paraliza la culpa.
942
00:48:29,975 --> 00:48:32,671
Soy joven, pero entiendo
lo que es la soledad...
943
00:48:32,711 --> 00:48:35,271
...y lo duro que puede ser.
944
00:48:35,314 --> 00:48:38,010
�Qu� carajo significa...
�Qu� es eso?
945
00:48:38,050 --> 00:48:40,245
�Quiere que le haga un cumplido
por su escote?
946
00:48:40,285 --> 00:48:43,618
Necesito que me diga que est� bien.
947
00:48:43,655 --> 00:48:45,452
�Acaso el "no" no significa "s�"?
948
00:48:45,490 --> 00:48:47,617
Maxine, es hora de despertar.
949
00:48:47,659 --> 00:48:49,183
Maxine, despierta ya.
950
00:48:49,228 --> 00:48:52,493
Maxine, despierta.
951
00:48:52,531 --> 00:48:55,091
- �Qu�? Te escucho.
- Ya llegamos.
952
00:48:57,703 --> 00:48:59,432
Okay.
953
00:49:16,688 --> 00:49:20,454
�D�nde... d�nde has...
�Est�s bien?
954
00:49:20,492 --> 00:49:22,824
Gracias a Dios est�s en casa.
955
00:49:26,164 --> 00:49:27,324
Gracias.
956
00:49:27,366 --> 00:49:28,458
Bambi.
957
00:49:28,500 --> 00:49:30,468
- �Nos conocemos?
- No.
958
00:49:30,502 --> 00:49:31,992
No hay problema conmigo, cari�o.
959
00:49:32,037 --> 00:49:33,527
S�lo me asegur� de que llegara
a casa a salvo.
960
00:49:33,572 --> 00:49:35,540
Gracias.
961
00:49:35,574 --> 00:49:37,735
- �Puedo llamarte a un taxi?
- �Qu� pas�?
962
00:49:37,776 --> 00:49:40,108
Los vecinos.
S�, qu� nochecita.
963
00:49:40,145 --> 00:49:42,170
Puedo llamarte a un taxi.
964
00:49:42,214 --> 00:49:44,682
- No, �qu� les pas�?
- No estoy muy seguro.
965
00:49:44,716 --> 00:49:47,310
Unos tipos a los que les deb�a
plata lo amenazaron...
966
00:49:47,352 --> 00:49:50,048
...o lo golpearon o algo y le dio
una ataque card�aco.
967
00:49:50,088 --> 00:49:52,886
Qu� horrible.
968
00:49:53,825 --> 00:49:55,759
�Sobrevivir�?
969
00:49:55,794 --> 00:49:59,161
- Travis.
- S�, ya voy.
970
00:49:59,197 --> 00:50:00,231
No lo s�.
971
00:50:00,232 --> 00:50:01,460
Es un tipo de reputaci�n dudosa.
972
00:50:01,500 --> 00:50:03,229
�Est�s segura que no quieres
que te pague el taxi?
973
00:50:03,268 --> 00:50:05,566
Creo que tomar� el bus.
974
00:50:05,604 --> 00:50:09,005
Deja que te lo pague.
Es lo menos que puedo hacer.
975
00:50:09,141 --> 00:50:11,336
Aqu� tienes.
976
00:50:11,376 --> 00:50:12,570
De hecho...
977
00:50:12,611 --> 00:50:14,101
...eso es lo menos que puedo hacer.
978
00:50:14,146 --> 00:50:16,046
- �Para el bus?
- Para lo que venga.
979
00:50:16,081 --> 00:50:18,345
Tengo un largo camino por delante.
980
00:50:18,383 --> 00:50:21,181
Sin contar lo que los dioses
me tienen reservado.
981
00:50:21,219 --> 00:50:23,915
Buena suerte, Travis.
982
00:50:23,955 --> 00:50:26,924
Buena suerte para ti, Bambi.
983
00:50:26,958 --> 00:50:28,949
Travis.
984
00:50:29,861 --> 00:50:33,388
Me voy a quitar esto y eso.
985
00:50:35,133 --> 00:50:37,294
Esto es imposible.
986
00:50:37,336 --> 00:50:38,997
Okay.
987
00:50:39,438 --> 00:50:41,872
�Puedes ayudarme?
988
00:50:41,907 --> 00:50:43,966
Estar� lista en un minuto.
989
00:50:44,009 --> 00:50:45,806
Pero creo que deber�as...
990
00:50:45,844 --> 00:50:47,903
...deber�amos empezar.
991
00:50:47,946 --> 00:50:51,279
En un segundo estar� contigo.
992
00:50:58,824 --> 00:51:00,348
Ahora empieza t�.
993
00:51:50,041 --> 00:51:51,474
Te llamo despu�s.
994
00:51:54,279 --> 00:51:55,337
�Est�s bien?
995
00:51:56,615 --> 00:51:58,207
�Era ella?
996
00:51:58,250 --> 00:51:59,911
S�.
997
00:52:01,753 --> 00:52:03,414
�Qu� dijo?
998
00:52:04,823 --> 00:52:07,883
Estaba preocupada por ti.
999
00:52:17,502 --> 00:52:19,129
Incre�ble.
1000
00:52:19,171 --> 00:52:20,365
Los dos.
1001
00:52:30,515 --> 00:52:32,244
- Maxine...
- �Me cogiste?
1002
00:52:32,284 --> 00:52:33,308
�Qu�?
1003
00:52:33,351 --> 00:52:35,581
S�lo dime s� o no.
�Me cogiste?
1004
00:52:35,620 --> 00:52:36,917
No.
1005
00:52:36,955 --> 00:52:39,480
No recuerdo haberme
quitado la ropa.
1006
00:52:39,524 --> 00:52:41,185
Yo te ayud�.
1007
00:52:41,226 --> 00:52:43,091
Qu� caballero.
1008
00:52:43,128 --> 00:52:45,119
Estabas bastante ebria
cuando llegaste a casa.
1009
00:52:45,163 --> 00:52:46,425
Qu� carajo.
1010
00:52:46,465 --> 00:52:48,023
Todav�a estoy ebria,
pero no soy idiota...
1011
00:52:48,066 --> 00:52:49,863
...as� que no me hables
como si lo fuera.
1012
00:52:49,901 --> 00:52:51,425
- No lo estoy haciendo.
- No lo hagas.
1013
00:52:51,470 --> 00:52:52,767
S� lo que est�s haciendo.
1014
00:52:52,804 --> 00:52:55,102
No estoy haciendo nada.
1015
00:52:55,140 --> 00:52:57,233
S�lo trato de explicarte
que cuando llegaste a casa...
1016
00:52:57,275 --> 00:52:58,765
...estabas borracha,
tus palabras.
1017
00:52:58,810 --> 00:53:01,779
�Ahora me citas?
1018
00:53:01,813 --> 00:53:03,781
Qu� condescendiente eres.
1019
00:53:03,815 --> 00:53:08,275
Lo siento, no quise parecer
condescendiente.
1020
00:53:08,320 --> 00:53:10,220
Claro que no.
�Qu� quer�as?
1021
00:53:10,255 --> 00:53:14,351
S�lo quer�a decirte...
1022
00:53:14,392 --> 00:53:16,553
...que no pas� nada esta noche.
1023
00:53:16,595 --> 00:53:20,258
No pas� nada esta noche.
1024
00:53:23,201 --> 00:53:24,964
S� que sabes usar las palabras.
1025
00:53:27,272 --> 00:53:29,263
En la cama, entre nosotros.
1026
00:53:32,277 --> 00:53:33,972
Qu� pena.
1027
00:53:35,313 --> 00:53:36,837
�Por qu�?
1028
00:53:37,949 --> 00:53:42,113
Porque nunca m�s
podr�s cogerme de nuevo.
1029
00:53:49,761 --> 00:53:51,592
�Por qu� no te vuelves a dormir?
1030
00:53:51,630 --> 00:53:54,622
Hablaremos por la ma�ana.
1031
00:53:56,868 --> 00:53:58,392
Okay.
1032
00:54:05,143 --> 00:54:07,611
�Pero quer�as?
1033
00:54:07,646 --> 00:54:09,011
�Qu�?
1034
00:54:09,047 --> 00:54:10,742
�Quer�as cogerme?
1035
00:54:10,782 --> 00:54:11,976
No.
1036
00:54:12,017 --> 00:54:13,882
Digo, claro.
1037
00:54:17,656 --> 00:54:20,989
Quiero que te vuelvas
a enamorar de m�.
1038
00:54:21,026 --> 00:54:23,051
Tambi�n tuve otras propuestas.
1039
00:54:23,094 --> 00:54:27,121
De hombres m�s j�venes,
m�s ricos, hasta de tus amigos...
1040
00:54:27,165 --> 00:54:29,133
...pero quiero estar contigo.
1041
00:54:29,167 --> 00:54:31,158
Eso acordamos.
1042
00:54:31,202 --> 00:54:32,965
Y ahora t� haces esto...
1043
00:54:33,004 --> 00:54:35,768
...y van a cambiar todas las cosas
en las que cre�a.
1044
00:54:35,807 --> 00:54:37,399
�Todas!
1045
00:54:38,643 --> 00:54:41,669
Pero no quiero,
porque t� eres la persona...
1046
00:54:41,713 --> 00:54:43,874
...con la que quiero vivir.
1047
00:54:45,617 --> 00:54:48,017
Dios m�o.
1048
00:54:48,053 --> 00:54:51,545
Vamos a resolver esto,
�est� bien?
1049
00:54:51,590 --> 00:54:52,682
Ma�ana.
1050
00:54:54,893 --> 00:54:57,623
Todo se ve m�s claro
por la ma�ana.
1051
00:55:01,333 --> 00:55:03,597
�Necesitas algo para poder dormir?
1052
00:55:06,104 --> 00:55:07,571
Okay.
1053
00:55:13,511 --> 00:55:15,445
�Vas a responder?
1054
00:55:15,480 --> 00:55:17,107
No.
1055
00:55:17,148 --> 00:55:19,116
�Est�s seguro?
1056
00:55:19,551 --> 00:55:21,348
S�.
1057
00:55:28,226 --> 00:55:30,319
�Maldici�n, Maxine!
1058
00:55:31,262 --> 00:55:34,390
Esc�chame bien,
llorona perra psic�pata.
1059
00:55:34,432 --> 00:55:35,956
No vas a tenerlo.
1060
00:55:36,001 --> 00:55:38,731
As� que saca tu cara de Botox
de tu sucio trasero...
1061
00:55:38,770 --> 00:55:40,465
...�y vive tu maldita vida!
1062
00:55:40,505 --> 00:55:42,302
�No te permitir� que tomes la m�a!
1063
00:55:42,340 --> 00:55:43,534
Maxine.
1064
00:55:43,575 --> 00:55:45,475
Si pienso en las insoportables
horas que me pas�...
1065
00:55:45,510 --> 00:55:48,877
...escuch�ndote hablar de tus
pat�ticos complejos maternales...
1066
00:55:48,913 --> 00:55:50,904
...de los vergonzosos celos
que le tienes a tu hermana...
1067
00:55:50,949 --> 00:55:53,440
...y de esos espantosos sue�os
de abrir un est�pido restaurante...
1068
00:55:53,485 --> 00:55:55,578
...lo que nunca har�s porque...
�Qu�?
1069
00:55:55,620 --> 00:55:57,554
- �Qu� pasa, Maxine?
- �Qui�n habla?
1070
00:55:57,589 --> 00:55:59,386
Abre la puerta.
�Qu� est� pasando?
1071
00:55:59,424 --> 00:56:01,221
�Espera!
1072
00:56:01,259 --> 00:56:02,385
�Qu� le pas�?
1073
00:56:02,427 --> 00:56:03,894
Vamos, Maxine, por favor.
1074
00:56:03,928 --> 00:56:06,590
�C�llate!
No, no usted, oficial.
1075
00:56:06,631 --> 00:56:08,462
�Sobrevivir�?
1076
00:56:16,241 --> 00:56:18,436
Choc� su carro contra un poste.
1077
00:56:20,278 --> 00:56:22,746
El oficial que la hall� marc�
el �ltimo n�mero al que llam�...
1078
00:56:22,781 --> 00:56:24,442
...y dice que est� bastante grave.
1079
00:56:24,482 --> 00:56:26,677
Deber�as ir.
1080
00:56:36,027 --> 00:56:37,927
Me quedar�.
1081
00:56:37,962 --> 00:56:40,055
Travis, est� en la sala de urgencias.
1082
00:56:40,098 --> 00:56:41,463
No deber�a estar sola.
1083
00:56:41,499 --> 00:56:43,364
Llamar� a su hermana
y ella puede ir.
1084
00:56:43,401 --> 00:56:44,925
Es su familia.
1085
00:56:47,005 --> 00:56:48,996
Haz lo que tengas que hacer.
1086
00:56:49,040 --> 00:56:51,440
Lo que tengo que hacer
es quedarme aqu�.
1087
00:56:56,047 --> 00:56:57,810
Es algo tarde
para ese tipo de gestos.
1088
00:56:57,849 --> 00:57:01,376
No tienes que hablarme,
ni que mirarme.
1089
00:57:01,419 --> 00:57:04,183
Ni siquiera tienes que estar
en el mismo cuarto que yo.
1090
00:57:04,222 --> 00:57:05,780
S�lo ve a dormir.
1091
00:57:05,824 --> 00:57:09,282
Preparar� caf� y me quedar� aqu�.
1092
00:57:13,598 --> 00:57:14,826
Buenas noches.
1093
00:57:16,434 --> 00:57:17,594
Buenas noches.
1094
00:57:38,723 --> 00:57:40,213
- Lo siento.
- �Qui�n eres?
1095
00:57:40,258 --> 00:57:43,318
Lo olvid�. Soy... Soy la compa�era
de apartamento con Rita.
1096
00:57:43,361 --> 00:57:44,760
�Qui�n?
1097
00:57:44,796 --> 00:57:46,787
La barman de Ruby's Caribbean.
1098
00:57:46,831 --> 00:57:48,822
Dijo que te atacaron en
el estacionamiento esta noche...
1099
00:57:48,867 --> 00:57:50,266
...o algo as�.
1100
00:57:50,301 --> 00:57:51,529
Ah, s�.
1101
00:57:51,569 --> 00:57:53,002
Te dio un par de Valiums.
1102
00:57:53,037 --> 00:57:55,005
Todav�a debes estar
bajo sus efectos.
1103
00:57:55,039 --> 00:57:56,700
S�.
1104
00:57:59,878 --> 00:58:01,311
�Qu� es eso?
1105
00:58:01,346 --> 00:58:04,179
Es para trabajar.
1106
00:58:04,215 --> 00:58:05,512
Soy masajista.
1107
00:58:05,550 --> 00:58:08,075
Hola, ma-ma.
1108
00:58:08,119 --> 00:58:11,520
No, masajista.
1109
00:58:11,556 --> 00:58:13,183
Trabajo el cuerpo.
1110
00:58:13,224 --> 00:58:14,919
Me llamo Darby.
1111
00:58:14,959 --> 00:58:17,792
Hola.
Yo soy Holly.
1112
00:58:17,829 --> 00:58:20,559
Oye, si quieres volver
a dormirte, yo puedo...
1113
00:58:20,598 --> 00:58:24,398
No, no.
Estoy bien.
1114
00:58:26,971 --> 00:58:28,233
Entonces...
1115
00:58:28,273 --> 00:58:30,036
�De d�nde eres?
1116
00:58:30,074 --> 00:58:31,701
De Canad�.
1117
00:58:31,743 --> 00:58:33,973
Vaya, genial.
1118
00:58:34,012 --> 00:58:36,037
- �Alguna vez has estado all�?
- No.
1119
00:58:36,080 --> 00:58:37,877
Pero me encanta su comida.
1120
00:58:39,984 --> 00:58:42,077
�Conoces a los que te hicieron esto?
1121
00:58:42,120 --> 00:58:43,917
No, no.
1122
00:58:43,955 --> 00:58:45,889
Supongo que unos d�as son
m�s extra�os que otros.
1123
00:58:45,924 --> 00:58:47,221
S�.
1124
00:58:47,258 --> 00:58:49,590
Cuando me pasa algo muy extra�o...
1125
00:58:49,627 --> 00:58:52,357
...me imagino que es
un indicador de la vida.
1126
00:58:52,397 --> 00:58:54,763
Pienso: "Darby...
1127
00:58:54,799 --> 00:58:58,064
"est�s viva y este es el momento.
1128
00:58:58,102 --> 00:59:00,263
Este es el d�a que no olvidar�s".
1129
00:59:00,305 --> 00:59:02,273
S�...
1130
00:59:02,307 --> 00:59:04,366
...y tambi�n es mi cumplea�os.
1131
00:59:05,410 --> 00:59:07,207
�Hoy es tu cumplea�os?
1132
00:59:07,245 --> 00:59:09,236
�En serio?
Cielos.
1133
00:59:09,280 --> 00:59:11,248
Deber�amos tomarnos un trago
para celebrar.
1134
00:59:11,282 --> 00:59:13,011
No, el alcohol me cae mal.
1135
00:59:13,051 --> 00:59:14,450
Pero t� deber�as tomar.
1136
00:59:14,485 --> 00:59:15,782
Carajo.
1137
00:59:15,820 --> 00:59:18,084
Deja que te d� un masaje
por tu cumplea�os.
1138
00:59:18,122 --> 00:59:19,248
No.
1139
00:59:19,290 --> 00:59:21,258
No, en serio...
no podr�a aceptar.
1140
00:59:26,197 --> 00:59:28,495
Tu cuello est� como una piedra,
como si te lo hubieras golpeado.
1141
00:59:28,533 --> 00:59:30,501
S�, un carro me atropell� hoy.
1142
00:59:30,535 --> 00:59:31,559
Dos veces.
1143
00:59:31,603 --> 00:59:33,332
Cielos, qu� cumplea�os.
1144
00:59:33,371 --> 00:59:35,305
S�.
1145
00:59:35,340 --> 00:59:38,207
�Pasas mucho tiempo sentada
en el trabajo?
1146
00:59:38,243 --> 00:59:39,767
Supongo que en algunas posiciones.
1147
00:59:43,848 --> 00:59:46,840
Antes de que te atacaran
y de que te atropellaran...
1148
00:59:46,885 --> 00:59:49,547
...�hiciste algo especial
por tu cumplea�os?
1149
00:59:51,322 --> 00:59:53,017
En realidad no.
1150
00:59:53,057 --> 00:59:55,252
Digo...
1151
00:59:55,293 --> 00:59:58,524
...fui a trabajar y despu�s al gimnasio.
1152
00:59:58,563 --> 01:00:01,464
Luego mi mejor amiga me llam�
para que trabajara con ella...
1153
01:00:01,499 --> 01:00:03,262
...pero no dio buen resultado.
1154
01:00:03,301 --> 01:00:06,099
Luego conocimos a una mujer
que nos llev� al bar...
1155
01:00:06,137 --> 01:00:10,267
...y tom� hasta emborracharse y...
1156
01:00:10,308 --> 01:00:14,836
...mi amiga termin�
llev�ndola a su casa y...
1157
01:00:16,848 --> 01:00:18,008
Est� bien...
1158
01:00:18,049 --> 01:00:19,914
...desah�gate.
1159
01:00:19,951 --> 01:00:22,511
Tu cuerpo ha pasado
por un enorme trauma.
1160
01:00:22,553 --> 01:00:25,545
No es eso.
1161
01:00:25,590 --> 01:00:26,989
Es Bambi.
1162
01:00:27,025 --> 01:00:28,549
Ella...
1163
01:00:29,227 --> 01:00:32,321
...ni siquiera record�
que era mi cumplea�os...
1164
01:00:32,363 --> 01:00:34,957
...y pens� que me hab�a llamado por eso.
1165
01:00:34,999 --> 01:00:38,662
Cre� que me ten�a alguna
sorpresa o algo...
1166
01:00:38,703 --> 01:00:41,797
...y s�lo quer�a que trabaj�ramos
en equipo con un tipo.
1167
01:00:41,839 --> 01:00:45,366
Es tan tonta que ni siquiera
se da cuenta que la quiero.
1168
01:00:47,478 --> 01:00:50,106
Estaba tan nerviosa...
1169
01:00:50,148 --> 01:00:52,708
...porque aunque era un juego...
1170
01:00:52,750 --> 01:00:55,412
...s�lo �bamos a entretener
a un idiota...
1171
01:00:55,453 --> 01:00:58,820
...pens�: "Por fin
lo va a entender"...
1172
01:00:58,856 --> 01:01:00,323
...y finalmente nos interrumpieron...
1173
01:01:00,358 --> 01:01:02,485
...y ella se pas� toda la noche
burl�ndose de m�.
1174
01:01:02,527 --> 01:01:05,985
Soy tan mala en mi trabajo...
1175
01:01:06,030 --> 01:01:07,895
...que tengo miedo que nadie
me contrate...
1176
01:01:07,932 --> 01:01:10,867
...porque me incomoda hablar sucio
y no puedo comer panocha.
1177
01:01:10,902 --> 01:01:12,665
Es s�lo cuesti�n de tiempo
que descubran...
1178
01:01:12,704 --> 01:01:14,365
...que soy la peor estrella
de porno del mundo.
1179
01:01:14,405 --> 01:01:17,533
Estoy segura de que
no es tan malo como parece.
1180
01:01:17,575 --> 01:01:19,372
Es horroroso.
1181
01:01:21,245 --> 01:01:23,338
�Has pensado en cambiar de carrera?
1182
01:01:23,381 --> 01:01:25,611
S�.
1183
01:01:25,650 --> 01:01:27,743
Pero soy tan tonta
que no soy buena para nada.
1184
01:01:27,785 --> 01:01:29,582
Est�s siendo dura contigo misma.
1185
01:01:29,620 --> 01:01:31,986
No, estoy siendo honesta.
1186
01:01:32,023 --> 01:01:34,856
Todos se r�en de m�.
1187
01:01:34,892 --> 01:01:37,690
Ni siquiera tienen la cortes�a
de hacerlo a mis espaldas.
1188
01:01:37,729 --> 01:01:39,697
Cuando esos hombres
me atacaron esta noche...
1189
01:01:39,731 --> 01:01:41,665
...pens�: "Se acab�.
1190
01:01:41,699 --> 01:01:43,599
Soy mujer muerta...
1191
01:01:43,634 --> 01:01:45,761
"y ni siquiera he hecho
nada con mi vida...
1192
01:01:45,803 --> 01:01:48,294
"ni he tenido la oportunidad de contarle
sobre Ringo y el v�mito...
1193
01:01:48,339 --> 01:01:49,601
...para que entendiera".
1194
01:01:49,640 --> 01:01:52,871
�Decirle a qui�n?
�Qui�n es Ringo?
1195
01:01:52,910 --> 01:01:56,971
Era mi perro cuando ten�a 12 a�os.
Un golden retriever.
1196
01:01:57,015 --> 01:01:58,277
�Qu� le pas�?
1197
01:01:58,316 --> 01:02:00,648
Ay, Dios, era...
1198
01:02:00,685 --> 01:02:03,882
Siempre estaba montando algo.
1199
01:02:04,389 --> 01:02:08,450
Pensabas: "D�jame, cerdo".
1200
01:02:08,493 --> 01:02:09,926
No paraba.
1201
01:02:09,961 --> 01:02:11,360
Y era un perro s�per caliente.
1202
01:02:11,396 --> 01:02:12,954
Algo ten�a.
1203
01:02:14,265 --> 01:02:17,291
Nunca le he contado esto a nadie.
1204
01:02:17,335 --> 01:02:18,495
Okay.
1205
01:02:20,304 --> 01:02:23,432
Lo que pas� fue que...
1206
01:02:25,410 --> 01:02:29,005
...ten�a todos estos art�culos
de revistas por todas partes.
1207
01:02:29,047 --> 01:02:30,810
Estaba haciendo un proyecto
para la escuela...
1208
01:02:30,848 --> 01:02:32,338
...un collage sobre
formaciones de rocas.
1209
01:02:32,383 --> 01:02:34,442
Estaba sentada con las piernas
abiertas en "V".
1210
01:02:34,485 --> 01:02:38,012
S�lo llevaba puesta una sudadera
y mis calzones...
1211
01:02:39,490 --> 01:02:43,984
...y Ringo llega corriendo a jugar...
1212
01:02:47,131 --> 01:02:53,068
...y empieza a lamerme la rodilla,
lo que era gracioso, �sabes?
1213
01:02:56,574 --> 01:02:58,906
Y luego...
1214
01:02:58,943 --> 01:03:00,843
De pronto, �l...
1215
01:03:02,814 --> 01:03:07,911
...empez� a lamerme m�s arriba,
oli�ndome...
1216
01:03:10,822 --> 01:03:13,382
...y sent� un cosquilleo...
1217
01:03:13,424 --> 01:03:17,360
As� que por curiosidad...
1218
01:03:17,395 --> 01:03:20,262
...y como mi madre estaba dormida...
1219
01:03:22,333 --> 01:03:27,134
...puse mis calzones a un lado
y lo dej� investigar.
1220
01:03:27,171 --> 01:03:30,072
�l meti� su nariz ah�...
1221
01:03:30,108 --> 01:03:33,373
...y empez� a lamerme entre los labios.
1222
01:03:33,411 --> 01:03:38,974
Era tan cuidadoso e incansable.
1223
01:03:39,350 --> 01:03:44,913
Hubiera podido quedarse ah�
lami�ndome toda la noche...
1224
01:03:44,956 --> 01:03:47,686
...y se sent�a tan bien.
1225
01:03:48,993 --> 01:03:51,086
Hasta hoy nadie
me la ha lamido mejor.
1226
01:03:51,129 --> 01:03:53,495
As� que me ech�...
1227
01:03:53,531 --> 01:03:59,128
...y me quit� los calzones
y dej� que hiciera lo que quisiera...
1228
01:03:59,170 --> 01:04:01,104
...cuando...
1229
01:04:03,908 --> 01:04:07,844
...de la nada o� a mi madre
gritando hist�rica...
1230
01:04:07,879 --> 01:04:10,006
...golpeando al perro
con un trapo mojado.
1231
01:04:10,047 --> 01:04:12,242
Era como si estuviera pose�da.
1232
01:04:12,283 --> 01:04:14,308
No me habl� por una semana.
1233
01:04:18,022 --> 01:04:20,752
Un d�a volv� a casa
y ya no estaba Ringo.
1234
01:04:22,260 --> 01:04:25,923
Ella dijo que se hab�a escapado,
pero sab�a que estaba mintiendo.
1235
01:04:25,963 --> 01:04:28,454
Ese verano...
1236
01:04:28,499 --> 01:04:31,730
...encontr� su collar y sus huesos
enterrados en el jard�n.
1237
01:04:31,769 --> 01:04:34,294
Holly, eso es horrible.
1238
01:04:35,873 --> 01:04:38,103
No puedo creer...
1239
01:04:38,142 --> 01:04:40,269
No puedo creer
que te lo haya contado.
1240
01:04:40,311 --> 01:04:41,573
Est� bien.
1241
01:04:45,049 --> 01:04:47,415
Por eso ahora...
1242
01:04:47,451 --> 01:04:51,615
...cada vez que bajo
a lam�rsela a una chica...
1243
01:04:51,656 --> 01:04:55,956
...recuerdo a Ringo y siento todo nuevo.
1244
01:04:55,993 --> 01:04:58,223
No puedo controlarlo.
1245
01:04:58,262 --> 01:05:01,561
Claro, pero ahora lo has admitido.
1246
01:05:01,599 --> 01:05:03,863
Es hora de que lo superes
y sigas adelante.
1247
01:05:03,901 --> 01:05:06,199
El cuerpo no quiere retener
esas cosas...
1248
01:05:06,237 --> 01:05:08,398
...s�lo quiere librarse de ellas.
1249
01:05:08,439 --> 01:05:12,205
Eres muy comprehensiva.
1250
01:05:12,243 --> 01:05:13,733
�No te doy asco?
1251
01:05:13,778 --> 01:05:15,769
Claro que no.
1252
01:05:15,813 --> 01:05:17,576
�No soy una puta inmortal?
1253
01:05:17,615 --> 01:05:19,674
�Quieres decir inmoral?
1254
01:05:19,717 --> 01:05:21,344
S�, eso.
1255
01:05:21,385 --> 01:05:24,081
Cari�o...
1256
01:05:24,121 --> 01:05:25,816
...creo que cuando se trata de placer...
1257
01:05:25,856 --> 01:05:29,257
...si se siente bien
y no hieres a nadie...
1258
01:05:29,293 --> 01:05:31,022
...olv�date de lo que es moral.
1259
01:05:31,062 --> 01:05:32,461
Lo que hizo tu madre...
1260
01:05:32,496 --> 01:05:35,488
...eso fue inmoral.
1261
01:05:35,533 --> 01:05:37,467
Hizo que mi t�o le disparara
a Ringo en la cabeza.
1262
01:05:37,501 --> 01:05:39,833
Esa es pura maldad.
1263
01:05:44,675 --> 01:05:46,165
Creo que estoy curada.
1264
01:05:47,445 --> 01:05:49,538
No, creo que s�lo necesitaba
cont�rselo a alguien.
1265
01:05:49,580 --> 01:05:51,514
Gracias.
1266
01:05:51,549 --> 01:05:54,017
Olv�dalo, cari�o.
1267
01:05:54,051 --> 01:05:56,519
No, tengo que pag�rtelo
de alguna forma.
1268
01:05:56,554 --> 01:05:58,021
No seas tonta.
1269
01:05:58,055 --> 01:05:59,386
No, me sentir�a mucho mejor...
1270
01:05:59,423 --> 01:06:01,015
...si te recostaras
y me dejaras lam�rtela.
1271
01:06:01,058 --> 01:06:02,491
�Qu�?
1272
01:06:02,526 --> 01:06:03,788
Ni siquiera te conozco.
1273
01:06:03,828 --> 01:06:06,023
Significar�a tanto para m�.
1274
01:06:06,063 --> 01:06:07,860
Deber�as hacer eso con Bambi.
1275
01:06:07,898 --> 01:06:09,593
Me ser� �til practicar.
1276
01:06:09,634 --> 01:06:11,659
Es mi regalo.
1277
01:06:11,702 --> 01:06:13,067
Por favor.
1278
01:06:14,939 --> 01:06:17,032
Primero tengo que orinar.
1279
01:06:26,250 --> 01:06:29,583
Mar�a Bendita,
madre misericordiosa...
1280
01:06:29,620 --> 01:06:31,850
...sin importar lo que Bambi
dice sobre que no eres virgen...
1281
01:06:31,889 --> 01:06:33,413
...sigo creyendo en ti...
1282
01:06:33,457 --> 01:06:36,426
...y te imploro tu gu�a divina.
1283
01:06:36,460 --> 01:06:40,055
Por favor, por favor...
1284
01:06:40,097 --> 01:06:42,691
...ay�dame a no vomitar
sobre esa linda chica canadiense...
1285
01:06:42,733 --> 01:06:45,201
...cuando le pague por su bondad.
1286
01:06:45,236 --> 01:06:46,897
Am�n.
1287
01:07:12,129 --> 01:07:14,222
Siempre quise aprender chino...
1288
01:07:14,265 --> 01:07:18,395
...desde que era chiquita
y no s� por qu�.
1289
01:07:18,436 --> 01:07:20,301
�Hola?
1290
01:07:22,173 --> 01:07:23,299
�Darby?
1291
01:07:23,341 --> 01:07:24,740
Hola.
1292
01:07:25,976 --> 01:07:27,807
Hola.
1293
01:07:27,845 --> 01:07:29,005
�Holly sigue aqu�?
1294
01:07:29,046 --> 01:07:30,274
S�.
1295
01:07:30,314 --> 01:07:31,474
Ella es su amiga Bambi.
1296
01:07:31,515 --> 01:07:33,710
Hola, Bambi.
Pasa.
1297
01:07:33,751 --> 01:07:35,616
No llevas pantalones.
1298
01:07:35,653 --> 01:07:38,816
Hac�a calor.
1299
01:07:41,092 --> 01:07:43,151
Holly est� en el ba�o.
1300
01:07:48,366 --> 01:07:51,665
Creo que el Valium no le cay� bien.
1301
01:07:51,702 --> 01:07:54,603
O quiz� la comida mexicana.
1302
01:07:55,940 --> 01:07:58,101
Tuvo un mal d�a
la pobrecita.
1303
01:07:58,142 --> 01:07:59,905
�Quieres un trago?
1304
01:07:59,944 --> 01:08:01,707
- Una cerveza.
- No, gracias.
1305
01:08:01,746 --> 01:08:02,872
Okay.
1306
01:08:04,014 --> 01:08:05,743
T� y Darby...
1307
01:08:05,783 --> 01:08:07,375
De vez en cuando.
1308
01:08:07,418 --> 01:08:08,612
Es joven.
1309
01:08:08,652 --> 01:08:10,051
�En serio?
1310
01:08:10,087 --> 01:08:11,349
No lo not�.
1311
01:08:11,389 --> 01:08:12,754
�Qu� hay de ti y...
1312
01:08:12,790 --> 01:08:14,348
No.
1313
01:08:14,392 --> 01:08:16,292
Holly es completamente
heterosexual.
1314
01:08:16,327 --> 01:08:18,659
Pero somos amigas �ntimas.
1315
01:08:18,696 --> 01:08:21,460
Como Starsky y Hutch.
1316
01:08:23,901 --> 01:08:25,425
Aqu� tienes.
1317
01:08:25,469 --> 01:08:27,164
Salud.
1318
01:08:31,375 --> 01:08:32,933
�Qu� haces aqu�?
1319
01:08:32,977 --> 01:08:34,808
Volv� al bar.
1320
01:08:34,845 --> 01:08:36,369
Rita me dijo lo que pas�.
1321
01:08:36,414 --> 01:08:37,608
�Volviste por m�?
1322
01:08:37,648 --> 01:08:40,640
Claro que volv�.
1323
01:08:40,684 --> 01:08:42,481
Ya pas� la medianoche.
1324
01:08:42,520 --> 01:08:44,988
Es oficialmente tu cumplea�os.
1325
01:08:45,022 --> 01:08:48,185
En teor�a, mi cumplea�os fue ayer...
1326
01:08:48,225 --> 01:08:50,125
...pero es la intenci�n lo que cuenta.
1327
01:08:50,161 --> 01:08:52,129
Tu cumplea�os es el 16, Holly.
1328
01:08:52,163 --> 01:08:53,653
S�, ayer.
1329
01:08:53,697 --> 01:08:56,188
No, hoy es el 16.
1330
01:08:57,868 --> 01:08:59,563
�Hoy es mi cumplea�os?
1331
01:09:02,873 --> 01:09:05,341
Feliz cumplea�os, tonta.
1332
01:09:08,379 --> 01:09:09,676
Tengo todo planeado.
1333
01:09:09,713 --> 01:09:11,544
Vamos a descansar.
1334
01:09:13,217 --> 01:09:14,548
No olvides tu bolso.
1335
01:09:14,585 --> 01:09:16,018
Gracias.
1336
01:09:23,761 --> 01:09:25,126
Doris.
1337
01:09:28,165 --> 01:09:30,326
- Gracias por venir.
- Por supuesto.
1338
01:09:30,367 --> 01:09:32,335
No ten�a derecho a llamarte as�.
1339
01:09:32,369 --> 01:09:34,337
Tengo amigos.
No soy extra�a.
1340
01:09:34,371 --> 01:09:35,895
Deja de disculparte.
Est� bien.
1341
01:09:35,940 --> 01:09:37,737
No hubiera podido
lidiar con ninguno de ellos.
1342
01:09:37,775 --> 01:09:39,003
No suelo dormir mucho.
1343
01:09:39,043 --> 01:09:40,806
Es tard�simo.
Debes creer que estoy loca.
1344
01:09:40,845 --> 01:09:43,075
�Qu� pas�?
1345
01:09:43,113 --> 01:09:46,276
Estaba conduciendo,
no estaba ebria...
1346
01:09:46,317 --> 01:09:49,115
...y de alguna forma perdi�
el control del veh�culo...
1347
01:09:49,153 --> 01:09:52,145
...y se choc� contra
un poste telef�nico.
1348
01:09:52,189 --> 01:09:55,022
El carro est� deshecho.
1349
01:09:55,059 --> 01:09:58,426
Tiene varios huesos rotos
y no me dejan verla.
1350
01:09:58,462 --> 01:10:01,295
Mant�n la calma
hasta que venga el doctor.
1351
01:10:01,332 --> 01:10:02,697
�Caf� o t�?
1352
01:10:02,733 --> 01:10:05,702
Me da igual. Gracias.
Eres un �ngel.
1353
01:10:05,736 --> 01:10:07,727
�Qui�n es ella?
1354
01:10:16,313 --> 01:10:17,473
Es grandota.
1355
01:10:17,515 --> 01:10:18,607
No tienes que susurrar.
1356
01:10:18,649 --> 01:10:20,241
Ni un terremoto la despierta.
1357
01:10:20,284 --> 01:10:23,344
Me llam� el esposo
de la psic�loga de Addy...
1358
01:10:23,387 --> 01:10:25,947
...de la que te habl�.
1359
01:10:25,990 --> 01:10:28,823
Por alg�n motivo,
los contactaron primero a ellos...
1360
01:10:28,859 --> 01:10:31,692
...y luego tuve que recoger a Charlotte
que dorm�a donde una amiga...
1361
01:10:31,729 --> 01:10:33,253
...y para cuando llegu� aqu�...
1362
01:10:33,297 --> 01:10:36,027
...ya la estaban llevando al quir�fano.
1363
01:10:36,066 --> 01:10:37,761
Seguro que estaba hablando
por tel�fono.
1364
01:10:37,801 --> 01:10:40,770
Se distrae much�simo.
1365
01:10:40,804 --> 01:10:43,932
Y la �ltima vez que habl� con ella,
me port� fatal.
1366
01:10:43,974 --> 01:10:46,909
Hablemos de otra cosa.
1367
01:10:46,944 --> 01:10:48,468
�C�mo est�s?
1368
01:10:49,747 --> 01:10:51,078
Bien.
1369
01:10:51,115 --> 01:10:53,447
�Est�s comiendo bien?
�Est�s cuid�ndote?
1370
01:10:53,484 --> 01:10:56,851
Desde la �ltima vez que te vi,
me duch�...
1371
01:10:56,887 --> 01:10:59,947
...tom� una sopa y me com�
una ensalada, y orin� dos veces...
1372
01:10:59,990 --> 01:11:01,924
�Y el padre?
1373
01:11:01,959 --> 01:11:03,688
�Qu� hay de �l?
1374
01:11:03,727 --> 01:11:06,355
- �Lo sabe?
- No.
1375
01:11:06,397 --> 01:11:08,058
�Se lo dir�s?
1376
01:11:08,098 --> 01:11:11,090
Pens� que iba a hacerlo,
pero a�n no me ha llamado.
1377
01:11:11,135 --> 01:11:12,966
T�pico.
1378
01:11:14,471 --> 01:11:15,631
Me da pena...
1379
01:11:15,673 --> 01:11:17,834
...porque en otras circunstancias...
1380
01:11:17,875 --> 01:11:20,207
...casi podr�a imaginarnos juntos.
1381
01:11:20,244 --> 01:11:21,609
Nunca digas jam�s.
1382
01:11:21,645 --> 01:11:23,670
En serio, en circunstancias
totalmente distintas...
1383
01:11:23,714 --> 01:11:26,114
...quiz� en un universo paralelo.
1384
01:11:26,150 --> 01:11:27,777
Es cari�oso.
1385
01:11:27,818 --> 01:11:28,944
�Guapo?
1386
01:11:28,986 --> 01:11:30,283
Guapo.
1387
01:11:30,321 --> 01:11:32,289
- �Casado?
- Soltero.
1388
01:11:32,323 --> 01:11:33,722
- �Rico?
- Muy rico.
1389
01:11:33,757 --> 01:11:34,951
Ll�malo de nuevo.
1390
01:11:34,992 --> 01:11:36,186
No funcionar�a.
1391
01:11:36,226 --> 01:11:38,023
No con mi pasado.
1392
01:11:38,062 --> 01:11:40,394
Creo que no te est�s valorando
lo suficiente.
1393
01:11:40,431 --> 01:11:43,059
Lo que hayas hecho antes no cuenta...
1394
01:11:43,100 --> 01:11:45,295
...sino lo que vayas a hacer
de ahora en adelante.
1395
01:11:47,371 --> 01:11:49,362
Suena bonito.
1396
01:11:49,406 --> 01:11:51,738
Pero el mundo real no es as�.
1397
01:11:51,775 --> 01:11:55,006
No estoy segura si voy
a tener al beb�, as� que...
1398
01:11:55,045 --> 01:11:56,740
�Usted viene con la Srta. Hunter?
1399
01:11:56,780 --> 01:11:58,372
Soy su hermana.
1400
01:11:58,415 --> 01:12:00,076
El doctor dice que puede pasar...
1401
01:12:00,117 --> 01:12:02,017
...pero s�lo una de ustedes.
1402
01:12:02,052 --> 01:12:03,952
S�.
1403
01:12:19,003 --> 01:12:20,561
�S�?
1404
01:12:20,604 --> 01:12:22,834
�D�nde est� Doris?
1405
01:12:22,873 --> 01:12:24,966
Fue a hablar con el doctor.
1406
01:12:25,009 --> 01:12:26,772
Volver� enseguida.
1407
01:12:27,845 --> 01:12:29,107
�Qui�n eres t�?
1408
01:12:29,146 --> 01:12:30,943
Soy Elektra.
1409
01:12:30,981 --> 01:12:33,381
Soy Charlotte.
1410
01:12:33,417 --> 01:12:34,850
Lo s�.
1411
01:12:34,885 --> 01:12:36,716
Gusto conocerte.
1412
01:12:38,188 --> 01:12:41,055
�Tienes sed o algo?
1413
01:12:41,859 --> 01:12:43,349
No.
1414
01:12:47,965 --> 01:12:50,024
�Un cigarrillo?
1415
01:12:50,067 --> 01:12:51,295
No puedo, gracias.
1416
01:12:51,335 --> 01:12:53,030
�Te molesta si yo fumo?
1417
01:12:53,070 --> 01:12:55,732
Creo que aqu� no se puede.
1418
01:12:55,773 --> 01:12:57,764
Veremos.
1419
01:13:13,957 --> 01:13:15,925
Bueno, dame uno.
1420
01:13:25,936 --> 01:13:27,597
Gracias.
1421
01:13:43,420 --> 01:13:45,411
Doris dice que algunas tiendas...
1422
01:13:45,456 --> 01:13:48,448
...venden una r�plica de pl�stico
de tu vagina.
1423
01:13:48,492 --> 01:13:50,790
�Te dijo eso?
1424
01:13:50,828 --> 01:13:53,661
No le cre�.
1425
01:13:53,697 --> 01:13:56,063
Es verdad.
1426
01:13:56,100 --> 01:13:58,295
�En serio?
1427
01:13:58,335 --> 01:13:59,996
S�.
1428
01:14:02,439 --> 01:14:03,838
Qu� raro.
1429
01:14:03,874 --> 01:14:05,865
�Qu� hace la gente con ella?
1430
01:14:07,778 --> 01:14:09,336
Bueno...
1431
01:14:09,379 --> 01:14:14,009
...supongo que hay gente
con gustos extra�os para decorar.
1432
01:14:14,051 --> 01:14:16,576
Es como algo novedoso.
1433
01:14:16,620 --> 01:14:19,555
�Qu� es algo novedoso?
1434
01:14:19,590 --> 01:14:21,615
Algo divertido
que no necesariamente...
1435
01:14:21,658 --> 01:14:25,355
O sea, es �til,
pero tambi�n es como...
1436
01:14:25,929 --> 01:14:27,760
Cielos.
1437
01:14:27,798 --> 01:14:29,891
Tengo que pensarlo un poco.
1438
01:14:32,770 --> 01:14:35,238
Quiz� pueda llevar una a la escuela.
1439
01:14:35,272 --> 01:14:38,764
No creo que sea...
No s� c�mo lo ver�an.
1440
01:14:38,809 --> 01:14:41,778
Podr�amos usarla para educaci�n sexual
en vez de esas horribles fotos.
1441
01:14:41,812 --> 01:14:43,643
�Por qu� no leemos una revista?
1442
01:14:45,282 --> 01:14:47,011
Toma.
1443
01:14:50,354 --> 01:14:52,185
Aqu� hay una buena.
1444
01:14:54,291 --> 01:14:57,317
"Encarcelan a hombre
por los senos de su esposa.
1445
01:14:57,361 --> 01:14:59,625
"Londres 3 de julio.
1446
01:14:59,663 --> 01:15:03,030
"Un hombre en Londres fue
sentenciado a 20 meses de c�rcel...
1447
01:15:03,066 --> 01:15:05,398
"supuestamente por secuestrar
a su esposa...
1448
01:15:05,435 --> 01:15:08,063
"para evitar que se hiciera
una operaci�n para agrandarse los senos.
1449
01:15:08,105 --> 01:15:11,268
"Deckland Summer, 31,
le dijo a su esposa, Emma...
1450
01:15:11,308 --> 01:15:14,709
"No lo hagas, mientras la sacaba
a rastras del hospital...
1451
01:15:14,745 --> 01:15:17,236
"donde estaba esperando
que la operaran...
1452
01:15:17,281 --> 01:15:19,772
"inform� The Sun el mi�rcoles.
1453
01:15:19,817 --> 01:15:21,910
"Dijo que ten�a un cuchillo
y que la matar�a...
1454
01:15:21,952 --> 01:15:24,079
"si no se iba con �l.
1455
01:15:24,121 --> 01:15:26,316
"La mujer logr� escaparse de Summer...
1456
01:15:26,356 --> 01:15:29,450
"y corri� a una oficina
antes de colapsar.
1457
01:15:29,493 --> 01:15:32,121
"Una trabajadora del hospital,
Luanna Ali...
1458
01:15:32,162 --> 01:15:33,925
...le dijo a la polic�a
que �l le hab�a dicho:
1459
01:15:33,964 --> 01:15:37,491
"Me gustas como eres.
Ahora te matar�.
1460
01:15:37,534 --> 01:15:41,436
"Desde entonces, Emma, 25,
dej� a su esposo...
1461
01:15:41,471 --> 01:15:43,405
"y decidi� renunciar...
1462
01:15:43,440 --> 01:15:46,341
...a la operaci�n
para agrandarse los senos".
1463
01:15:46,376 --> 01:15:49,311
Es casi un final feliz.
1464
01:15:49,713 --> 01:15:53,046
La amaba como era.
1465
01:15:53,083 --> 01:15:56,246
No es f�cil encontrar
a un hombre as�.
1466
01:15:56,286 --> 01:15:58,254
Pero �l estaba loco.
1467
01:15:58,288 --> 01:16:00,779
Lo que no es dif�cil de encontrar.
1468
01:16:00,824 --> 01:16:02,086
�Son falsos tus pechos?
1469
01:16:03,794 --> 01:16:05,591
No.
1470
01:16:05,629 --> 01:16:06,662
�T�?
1471
01:16:06,663 --> 01:16:08,927
S�lo tengo 13 a�os.
1472
01:16:08,966 --> 01:16:10,831
La gente empieza joven hoy d�a.
1473
01:16:10,868 --> 01:16:13,098
Pens� que todas las estrellas
porno ten�an pechos falsos.
1474
01:16:14,338 --> 01:16:16,067
�Doris tambi�n te dijo eso?
1475
01:16:16,106 --> 01:16:19,633
Dijo que eras actriz de
pel�culas que no deber�a ver.
1476
01:16:21,378 --> 01:16:23,437
Ustedes s� que se cuentan todo.
1477
01:16:23,480 --> 01:16:25,641
S�.
1478
01:16:28,051 --> 01:16:30,144
�Por qu� las llaman
pel�culas para adultos...
1479
01:16:30,187 --> 01:16:32,018
...si son tan infantiles?
1480
01:16:34,358 --> 01:16:36,326
Es un eufemismo.
1481
01:16:36,360 --> 01:16:39,124
�Qu� es un eufemismo?
1482
01:16:39,162 --> 01:16:43,292
Una forma educada de decir algo...
1483
01:16:43,333 --> 01:16:45,358
...porque si lo dijeras
le quitar�as toda la diversi�n.
1484
01:16:45,402 --> 01:16:48,462
Como decir que una vagina
pl�stica es algo novedoso.
1485
01:16:50,574 --> 01:16:52,565
Eres una ni�a lista.
1486
01:16:53,810 --> 01:16:57,143
�Qu� m�s te dijo tu... Doris?
1487
01:16:57,180 --> 01:17:01,549
Que en el fondo ya dejaste tu trabajo,
pero que a�n no lo sabes.
1488
01:17:01,585 --> 01:17:04,349
Que ans�as volverte alguien
con esencia.
1489
01:17:16,967 --> 01:17:18,935
El mundo de la m�sica rock
est� en shock...
1490
01:17:18,969 --> 01:17:20,869
...con la noticia de que Nick Chapel...
1491
01:17:20,904 --> 01:17:23,338
...el bater�a de la popular banda
de rock Midnight Love Parade...
1492
01:17:23,373 --> 01:17:27,070
...fue encontrado muerto en el ba�o
de un avi�n comercial.
1493
01:17:27,110 --> 01:17:29,544
Los investigadores hallaron
parafernalia de droga en Chapel...
1494
01:17:29,579 --> 01:17:32,343
...y sospechan que fue una posible
sobredosis accidental.
1495
01:17:32,382 --> 01:17:34,282
La azafata estaba hist�rica...
1496
01:17:34,318 --> 01:17:36,183
...cuando el avi�n aterriz�
en Nueva York...
1497
01:17:36,219 --> 01:17:38,187
...donde Chapel iba a tocar esta noche.
1498
01:17:43,193 --> 01:17:44,490
Elektra.
1499
01:17:45,963 --> 01:17:48,227
Elektra, �puedes o�rme?
1500
01:17:48,265 --> 01:17:50,256
Despierta.
1501
01:17:56,673 --> 01:18:00,535
Hola.
1502
01:18:03,280 --> 01:18:04,542
�Me desmay�?
1503
01:18:06,149 --> 01:18:08,379
Al menos estabas
en el lugar adecuado.
1504
01:18:08,418 --> 01:18:09,817
�D�nde est� Charlotte?
1505
01:18:09,853 --> 01:18:11,946
Fue a buscar algo de comer.
1506
01:18:11,989 --> 01:18:14,321
Me cae bien.
1507
01:18:14,358 --> 01:18:16,087
Es algo extra�a.
1508
01:18:16,126 --> 01:18:19,562
Nunca antes me hab�a ca�do bien un ni�o,
ni cuando era peque�a.
1509
01:18:19,596 --> 01:18:21,325
�C�mo est� tu hermana?
1510
01:18:21,365 --> 01:18:23,230
Bueno...
1511
01:18:24,267 --> 01:18:28,363
...la est�n reconstruyendo la cara
en este preciso momento.
1512
01:18:28,405 --> 01:18:31,636
Esas fueron sus palabras.
1513
01:18:31,675 --> 01:18:35,008
Dicen que el cirujano pl�stico
es el mejor de todos...
1514
01:18:35,045 --> 01:18:36,910
...y que estar� bien.
1515
01:18:36,947 --> 01:18:39,939
- Gracias a Dios.
- Gracias a Dios.
1516
01:18:41,251 --> 01:18:44,049
�Crees en Dios?
1517
01:18:44,087 --> 01:18:46,487
En este momento, s�.
1518
01:18:46,523 --> 01:18:48,650
Quisiera creer...
1519
01:18:48,692 --> 01:18:50,455
...pero no lo s�.
1520
01:18:50,494 --> 01:18:52,587
Miro al mundo...
1521
01:18:52,629 --> 01:18:58,329
...con una constante incredulidad.
1522
01:18:58,368 --> 01:19:00,495
Charlotte me dijo lo de Nick.
1523
01:19:02,773 --> 01:19:05,071
�Es el padre?
1524
01:19:07,110 --> 01:19:08,441
�Lo amabas?
1525
01:19:09,646 --> 01:19:12,410
Empiezo a pensar que quiz� s�.
1526
01:19:14,051 --> 01:19:15,450
Pero nunca se lo dije.
1527
01:19:17,220 --> 01:19:20,189
Sal� un par de meses
con el �ltimo tipo que me gust�.
1528
01:19:20,223 --> 01:19:22,919
No sab�a si sab�a de m�
y no quer�a pregunt�rselo.
1529
01:19:22,959 --> 01:19:25,484
Pero...
1530
01:19:25,529 --> 01:19:28,020
...un d�a despu�s de que por fin
me acost� con �l...
1531
01:19:28,065 --> 01:19:29,965
...me pidi� mi aut�grafo.
1532
01:19:31,201 --> 01:19:32,998
Casi fue encantador.
1533
01:19:33,036 --> 01:19:36,631
"No puedo creer que me haya
cogido a Elektra Luxx", me dijo.
1534
01:19:36,673 --> 01:19:38,641
Quer�a compartirlo conmigo,
con sus amigos...
1535
01:19:38,675 --> 01:19:40,302
...y con el mundo entero.
1536
01:19:40,343 --> 01:19:42,072
Con Nick, no quer�a que pensara...
1537
01:19:42,112 --> 01:19:45,138
...que era una groupie que lo acosaba
y estaba detr�s de su dinero.
1538
01:19:45,182 --> 01:19:49,710
Ya no quer�a seguir escondiendo nada;
1539
01:19:49,753 --> 01:19:51,744
...s�lo decir la verdad.
1540
01:19:53,857 --> 01:19:55,722
Entonces d�mela.
1541
01:19:55,759 --> 01:19:57,056
�Qu�?
1542
01:19:57,094 --> 01:19:58,459
Piensa que soy Nick.
1543
01:19:58,495 --> 01:20:01,794
Dime la verdad.
1544
01:20:01,832 --> 01:20:04,995
Planeaste lo que le ibas a decir,
practicaste frente al espejo.
1545
01:20:05,035 --> 01:20:06,502
Yo lo hubiera hecho.
1546
01:20:09,172 --> 01:20:10,730
D�melo.
1547
01:20:16,213 --> 01:20:17,544
Nick...
1548
01:20:17,581 --> 01:20:21,017
...he hecho 62 pel�culas X
1549
01:20:21,051 --> 01:20:24,350
35 portadas...
1550
01:20:24,387 --> 01:20:27,720
...me he presentado
en miles de clubes...
1551
01:20:27,757 --> 01:20:32,091
...tengo 20 clubes de fans
y mi propia p�gina web.
1552
01:20:33,797 --> 01:20:35,424
De manera conservadora...
1553
01:20:35,465 --> 01:20:39,231
...dir�an que me he cogido
a unos cuantos cientos.
1554
01:20:39,269 --> 01:20:43,729
He salido con estrellas de cine,
pol�ticos...
1555
01:20:43,773 --> 01:20:46,298
...y un par de chefs mafiosos gemelos...
1556
01:20:46,343 --> 01:20:50,677
...que casi hacen que la DEA
me arrestara.
1557
01:20:50,714 --> 01:20:52,841
Tuve una etapa en la consum�a
anfetaminas...
1558
01:20:52,883 --> 01:20:54,783
...una etapa
en la que consum�a coca�na...
1559
01:20:54,818 --> 01:20:58,754
...una etapa en la que me fumaba
tres paquetes de cigarrillos al d�a.
1560
01:21:00,590 --> 01:21:03,582
No he hablado con nadie
de mi familia...
1561
01:21:03,627 --> 01:21:06,926
...psic�patas borrachos y religiosos
toditos ellos...
1562
01:21:06,963 --> 01:21:10,865
...en diez a�os.
1563
01:21:10,901 --> 01:21:13,893
Tuve tres abortos.
1564
01:21:13,937 --> 01:21:16,929
Me han botado de mis cuatro
�ltimos apartamentos...
1565
01:21:18,608 --> 01:21:24,543
...y nunca nadie... nadie...
1566
01:21:25,782 --> 01:21:29,081
...me hab�a besado como t�.
1567
01:21:32,923 --> 01:21:34,185
Es lindo.
1568
01:21:40,063 --> 01:21:42,395
Pero es demasiado tarde.
1569
01:21:44,634 --> 01:21:48,263
Si no le decimos a la gente
lo que sentimos...
1570
01:21:48,305 --> 01:21:50,000
...�qu� hacemos aqu�?
1571
01:21:52,943 --> 01:21:55,377
Tienes que dec�rselo a Charlotte.
1572
01:21:56,880 --> 01:21:58,973
Lo s�.
1573
01:21:59,015 --> 01:22:00,346
Cuando Addy est� mejor...
1574
01:22:00,383 --> 01:22:02,112
No, tiene que saberlo ahora.
1575
01:22:02,152 --> 01:22:04,484
No es un buen momento.
1576
01:22:04,521 --> 01:22:05,920
No existen los buenos momentos...
1577
01:22:05,956 --> 01:22:08,049
...o los momentos adecuados.
1578
01:22:08,091 --> 01:22:09,683
S�lo existe el ahora.
1579
01:22:09,726 --> 01:22:14,356
Toda tu vida puede cambiar
en cinco minutos.
1580
01:22:15,398 --> 01:22:17,195
En menos.
1581
01:22:20,170 --> 01:22:22,161
Charlotte.
1582
01:22:24,074 --> 01:22:27,737
No logr� decidir
cu�l es menos apetecible.
1583
01:22:31,414 --> 01:22:33,405
Tengo que hablar contigo.
1584
01:22:37,420 --> 01:22:39,980
�Decidi� tener el beb�?
1585
01:22:40,023 --> 01:22:41,957
No lo s�.
1586
01:22:41,992 --> 01:22:43,983
No se trata de eso.
1587
01:22:46,863 --> 01:22:48,524
Creo que deber�amos sentarnos.
1588
01:23:02,345 --> 01:23:03,869
Entonces...
1589
01:23:06,216 --> 01:23:08,980
...hace mucho tiempo...
1590
01:23:09,019 --> 01:23:14,787
...cuando era mucho m�s joven,
antes de que t� nacieras...
1591
01:23:14,824 --> 01:23:16,655
...hice algo...
1592
01:23:16,693 --> 01:23:20,686
...algunas cosas
que no estoy totalmente...
1593
01:23:23,500 --> 01:23:24,990
D�jame reformularlo.
1594
01:23:25,035 --> 01:23:26,502
�Drogas?
1595
01:23:26,536 --> 01:23:27,798
No, drogas no.
1596
01:23:27,837 --> 01:23:29,600
No es ese tipo de historia.
1597
01:23:29,639 --> 01:23:34,474
Digo, consum� drogas,
pero no es eso...
1598
01:23:48,491 --> 01:23:54,487
Sabes que te amo
por sobre todas las cosas.
1599
01:23:57,000 --> 01:23:59,594
Jam�s te abandonar�a.
1600
01:24:07,577 --> 01:24:09,044
Lo s�, mam�.
1601
01:24:09,079 --> 01:24:11,445
�Qu�?
1602
01:24:12,349 --> 01:24:14,374
Dije que lo s�.
1603
01:24:14,417 --> 01:24:17,250
�Qu� dijiste despu�s de eso?
1604
01:24:18,788 --> 01:24:20,312
Encontr� mi partida de nacimiento...
1605
01:24:20,357 --> 01:24:21,619
...hace un par de semanas.
1606
01:24:23,026 --> 01:24:24,891
�Qu�?
1607
01:24:25,628 --> 01:24:28,426
�Por qu� no lo dijiste?
1608
01:24:28,465 --> 01:24:29,830
No lo s�.
1609
01:24:29,866 --> 01:24:31,231
Supongo...
1610
01:24:31,267 --> 01:24:36,705
Supongo que me sent�a mal
por mam... digo, Addy.
1611
01:24:38,174 --> 01:24:40,165
Sigue siendo tu mam� tambi�n.
1612
01:24:40,210 --> 01:24:42,610
�S�?
1613
01:24:42,645 --> 01:24:43,942
S�.
1614
01:24:43,980 --> 01:24:46,414
Y cuando se mejore...
1615
01:24:46,449 --> 01:24:50,886
...decidiremos c�mo lidiar con esto.
1616
01:24:50,920 --> 01:24:53,081
Pero quer�a hablar contigo primero...
1617
01:24:53,123 --> 01:24:58,288
...porque, primero que nada,
quer�a saber...
1618
01:24:58,328 --> 01:25:04,294
...si me aceptar�as de nuevo
como tu mam�.
1619
01:25:04,534 --> 01:25:07,332
Estoy solicitando de nuevo
mi puesto.
1620
01:25:20,850 --> 01:25:23,648
No soy nada f�cil.
1621
01:25:25,488 --> 01:25:27,956
Lo s�.
1622
01:25:30,527 --> 01:25:32,154
Disculpe, Srta. Hunter.
1623
01:25:32,195 --> 01:25:34,663
Su hermana ya sali� del quir�fano.
1624
01:25:34,697 --> 01:25:36,028
Ya pueden entrar a verla.
1625
01:25:37,600 --> 01:25:39,090
Gracias.
1626
01:25:44,441 --> 01:25:46,705
Cuando Addy se mejore,
�podemos ir de viaje?
1627
01:25:46,743 --> 01:25:48,176
Buena idea.
1628
01:25:48,211 --> 01:25:49,610
�Elektra tambi�n podr�a venir?
1629
01:25:49,646 --> 01:25:51,136
Podemos preguntarle.
1630
01:25:51,181 --> 01:25:52,705
Creo que tendr� al beb�.
1631
01:25:52,749 --> 01:25:55,013
�S�?
�Por qu�?
1632
01:25:55,051 --> 01:25:56,712
Porque la hice una prueba.
1633
01:25:56,753 --> 01:25:59,221
Le pregunt� si quer�a fumar
y dijo que no pod�a.
1634
01:25:59,255 --> 01:26:00,950
Qu� h�bil eres.
1635
01:26:00,990 --> 01:26:03,356
Adem�s, si tiene al beb�,
puede dejar su trabajo...
1636
01:26:03,393 --> 01:26:05,327
...porque ser�a millonaria.
1637
01:26:06,796 --> 01:26:08,423
�Cu�ndo te volviste tan lista?
1638
01:26:08,465 --> 01:26:09,625
Supongo que est� en los genes.
1639
01:26:09,666 --> 01:26:13,124
Hablando de eso,
�cu�ndo me hablar�s de mi pap�?
1640
01:26:13,169 --> 01:26:14,636
�Qu� quieres saber?
1641
01:26:14,671 --> 01:26:16,502
Se llama George.
1642
01:26:16,539 --> 01:26:18,200
Volvi� a prisi�n.
1643
01:26:18,241 --> 01:26:20,471
�Se llama George?
�Y su apellido?
1644
01:26:20,510 --> 01:26:21,568
Katz.
1645
01:26:21,611 --> 01:26:23,044
Charlotte Katz-Hunter.
1646
01:26:23,079 --> 01:26:25,604
Es el peor nombre que escuch�.
1647
01:26:25,648 --> 01:26:27,707
Nadie te obliga a llevar su apellido.
1648
01:26:27,750 --> 01:26:29,308
�Puedo cambiar mi segundo
nombre?
1649
01:26:29,352 --> 01:26:30,819
No tienes segundo nombre.
1650
01:26:30,854 --> 01:26:33,880
Lo s�, pero quiero llamarme
Charlotte P. Hunter.
1651
01:26:33,923 --> 01:26:35,550
�Qu� significa la "P"?
1652
01:26:35,592 --> 01:26:37,184
Peligro.
1653
01:26:37,227 --> 01:26:38,990
�Peligro es tu segundo nombre?
1654
01:26:39,028 --> 01:26:40,928
Peligro es mi segundo nombre.
1655
01:26:40,964 --> 01:26:42,955
Suena bien.
Me gusta.
1656
01:26:49,756 --> 01:26:55,656
Subt�tulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
1657
01:28:47,256 --> 01:28:50,282
Hola, soy Bert Rodr�guez,
y esta es la revista En Pelotas...
1658
01:28:50,326 --> 01:28:53,557
...el programa n�mero uno del mundo
latino adulto con noticias sexys.
1659
01:28:53,596 --> 01:28:56,827
Estoy aqu� en el set de
Even Reverse Cowgirls Get The Blues...
1660
01:28:56,866 --> 01:28:59,357
...con dos bellezas
que no necesitan presentaci�n.
1661
01:28:59,402 --> 01:29:01,632
Holly, �quieres hacer los honores?
1662
01:29:01,671 --> 01:29:02,729
�Perd�n?
1663
01:29:02,772 --> 01:29:04,501
Pres�ntate.
1664
01:29:04,540 --> 01:29:06,735
Ya nos conocemos.
Las dos estamos en la pel�cula.
1665
01:29:06,776 --> 01:29:08,243
Se refiere a la c�mara, linda.
1666
01:29:08,277 --> 01:29:10,211
Para nuestro p�blico all� afuera.
1667
01:29:10,246 --> 01:29:11,543
Estoy perdida.
1668
01:29:11,581 --> 01:29:13,071
Te llamas Bert, �verdad?
1669
01:29:13,116 --> 01:29:17,849
Soy el corresponsal/blogger
Bert Rodr�guez y t� eres...
1670
01:29:17,887 --> 01:29:20,014
- Holly.
- Exacto.
1671
01:29:20,056 --> 01:29:22,650
La s�per caliente y famosa
Holly Rocket...
1672
01:29:22,692 --> 01:29:26,321
...sentada junto a la leyenda
de la industria de films para adultos...
1673
01:29:26,362 --> 01:29:29,126
...y, si me permites,
la conejita cogedora m�s zorra...
1674
01:29:29,165 --> 01:29:32,032
...jam�s vista en video, Elektra Luxx.
1675
01:29:33,069 --> 01:29:35,401
Qu� dulce eres.
Gracias.
1676
01:29:35,438 --> 01:29:36,871
Entonces...
1677
01:29:36,906 --> 01:29:38,237
...Holly.
1678
01:29:38,274 --> 01:29:42,074
�Qu� pensaste cu�ndo supiste que
har�as escenas con Elektra?
1679
01:29:42,111 --> 01:29:44,375
Vaya.
1680
01:29:44,414 --> 01:29:47,713
Ten�a que pellizcarme
para ver si era real.
1681
01:29:47,750 --> 01:29:49,775
Para empezar,
Elektra es la raz�n...
1682
01:29:49,819 --> 01:29:51,650
...por la que entr� a este negocio.
1683
01:29:51,688 --> 01:29:54,623
Es una bendici�n.
Era como un gran sue�o h�medo.
1684
01:29:54,657 --> 01:29:55,885
Es verdad.
1685
01:29:55,925 --> 01:29:58,416
Pensaba:
"Vaya, me est� lamiendo el pez�n"...
1686
01:29:58,461 --> 01:30:00,861
...o "tengo el dedo del pie
de Elektra Luxx en mi trasero".
1687
01:30:00,897 --> 01:30:02,421
Digo, es incre�ble.
1688
01:30:02,465 --> 01:30:03,830
Qu� gentil eres.
1689
01:30:03,866 --> 01:30:05,163
Pero es verdad.
1690
01:30:05,201 --> 01:30:07,101
He aprendido tanto con s�lo verte.
1691
01:30:07,136 --> 01:30:08,501
Su presencia ante c�mara.
1692
01:30:08,538 --> 01:30:10,529
- Ella es genial.
- No, soy muy torpe.
1693
01:30:10,573 --> 01:30:12,268
Siempre golpe� al del sonido.
1694
01:30:12,308 --> 01:30:18,042
Pero ella ve todo a su alrededor
de una forma s�per natural.
1695
01:30:18,081 --> 01:30:19,844
Adem�s tiene el truco de la moneda...
1696
01:30:19,882 --> 01:30:21,474
...y un contacto visual.
1697
01:30:21,517 --> 01:30:23,144
Contacto... eso es lo que
te caracteriza.
1698
01:30:23,186 --> 01:30:25,347
Miras a la c�mara de una forma...
1699
01:30:25,388 --> 01:30:27,982
...que haces que el televidente
en casa sienta...
1700
01:30:28,024 --> 01:30:30,458
...que est�s haci�ndolo con �l.
1701
01:30:30,493 --> 01:30:31,585
O ella.
1702
01:30:31,627 --> 01:30:34,187
O ella, cierto.
1703
01:30:34,230 --> 01:30:36,164
�C�mo lo lograste?
1704
01:30:36,199 --> 01:30:39,464
Siempre me he sentido muy c�moda...
1705
01:30:39,502 --> 01:30:41,697
...con mis colegas actores.
1706
01:30:41,738 --> 01:30:43,603
Pero al principio,
la c�mara me cohib�a.
1707
01:30:43,639 --> 01:30:45,539
Eso es dif�cil de creer.
1708
01:30:45,575 --> 01:30:47,907
Hasta que me di cuenta
que la c�mara era tan s�lo...
1709
01:30:47,944 --> 01:30:50,538
...otro personaje en la escena,
el personaje principal en realidad.
1710
01:30:50,613 --> 01:30:52,080
Ojal� yo fuera la c�mara.
1711
01:30:52,115 --> 01:30:54,106
As� que cuando miro a la c�mara...
1712
01:30:54,150 --> 01:30:57,142
...es como si compartiera
mi secreto con el televidente.
1713
01:30:57,186 --> 01:30:58,380
Es una relaci�n juguetona.
1714
01:30:58,421 --> 01:31:00,946
"Juguetona" es la palabra clave
y eso es todo.
1715
01:31:00,990 --> 01:31:02,355
�Bert!
1716
01:31:02,391 --> 01:31:04,621
�Quieres responder a esa pregunta?
1717
01:31:04,660 --> 01:31:05,957
Te preguntar�:
1718
01:31:05,995 --> 01:31:08,020
Eres famoso por mirar a la c�mara...
1719
01:31:08,064 --> 01:31:10,396
...de una forma que hace
que el televidente en casa...
1720
01:31:10,433 --> 01:31:12,663
...sienta que est�s haci�ndolo con �l.
1721
01:31:12,702 --> 01:31:15,102
�C�mo lograste eso?
1722
01:31:16,372 --> 01:31:19,569
Espera, ��l tambi�n est� en el negocio?
1723
01:31:19,609 --> 01:31:21,201
Lo siento, tienes raz�n.
1724
01:31:21,244 --> 01:31:23,041
Est� bien.
1725
01:31:23,079 --> 01:31:24,512
Me port� de forma poco profesional.
1726
01:31:24,547 --> 01:31:25,639
No, sigamos.
1727
01:31:25,681 --> 01:31:26,978
Olv�dalo.
1728
01:31:27,016 --> 01:31:28,813
Es s�lo que estaba
muy emocionado por conocerte.
1729
01:31:28,851 --> 01:31:31,149
S� que no me conoces de nada,
pero crec� vi�ndote.
1730
01:31:31,187 --> 01:31:34,179
Conozco cada cent�metro de tu cuerpo
como la palma de mi mano.
1731
01:31:34,223 --> 01:31:36,214
Est� bien.
Siguiente pregunta.
1732
01:31:36,259 --> 01:31:38,090
�De qu� habla?
1733
01:31:38,127 --> 01:31:40,186
Te lo dir� despu�s.
1734
01:31:40,229 --> 01:31:42,220
Tenemos preguntas a trav�s
de nuestra p�gina web.
1735
01:31:42,265 --> 01:31:44,825
Hicimos una encuesta entre
nuestros fans para determinar...
1736
01:31:44,867 --> 01:31:47,495
...las mejores estrellas de porno
en diferentes categor�as...
1737
01:31:47,537 --> 01:31:50,404
...desde los t�picos "mejor culo",
"mejor boca", "mejores piernas"...
1738
01:31:50,439 --> 01:31:51,929
...hasta cosas m�s especializadas:
1739
01:31:51,974 --> 01:31:54,465
"Qui�n se desviste mejor",
"mejor reacci�n facial"...
1740
01:31:54,510 --> 01:31:56,341
"el gemido m�s sexy
durante el orgasmo".
1741
01:31:56,379 --> 01:31:58,540
Veamos, Elektra.
1742
01:31:58,581 --> 01:32:01,379
Ahora, en general, est�s en 94%.
1743
01:32:01,417 --> 01:32:03,180
Vaya, eso es hist�rico.
1744
01:32:03,219 --> 01:32:05,551
Holly, t� est�s entrando con fuerza.
1745
01:32:05,588 --> 01:32:08,785
Tienes 90%, algo que ninguna otra
novata hab�a logrado.
1746
01:32:08,825 --> 01:32:11,157
Ganaste de lejos las "mejores piernas".
1747
01:32:11,194 --> 01:32:12,923
S� que las tiene.
1748
01:32:12,962 --> 01:32:16,454
Aqu� tenemos algunas preguntas
de nuestros fans.
1749
01:32:16,499 --> 01:32:18,023
Espera.
1750
01:32:18,067 --> 01:32:19,329
�Tenemos que hacer esto?
1751
01:32:19,368 --> 01:32:20,494
No te preocupes, yo te ayudar�.
1752
01:32:20,536 --> 01:32:21,798
Holly:
1753
01:32:21,838 --> 01:32:24,432
"Un hombre te da un malet�n
con $1 mill�n.
1754
01:32:24,473 --> 01:32:27,033
"El asunto es que si lo recibes,
un chino caer� muerto...
1755
01:32:27,076 --> 01:32:28,543
"en mitad de la calle.
1756
01:32:28,578 --> 01:32:30,512
�Qu� har�as?"
1757
01:32:32,815 --> 01:32:35,579
Pagar�a el funeral del hombre...
1758
01:32:35,618 --> 01:32:39,179
...y donar�a el dinero para mejorar
las calles de China...
1759
01:32:39,222 --> 01:32:40,951
...para que no muera m�s gente.
1760
01:32:42,625 --> 01:32:44,149
"Elektra:
1761
01:32:44,193 --> 01:32:47,390
"�Cu�l era el nombre
del luchador profesional...
1762
01:32:47,430 --> 01:32:50,160
...que pelea contra Rocky en Rocky III?"
1763
01:32:50,199 --> 01:32:51,666
�Qu�?
1764
01:32:51,701 --> 01:32:53,794
- �Lo sabes?
- S�, el Sr. T.
1765
01:32:53,836 --> 01:32:55,497
Incorrecto.
1766
01:32:55,538 --> 01:32:57,768
La respuesta correcta
es Thunderlips.
1767
01:32:57,807 --> 01:32:59,570
Yo estuve en una pel�cula
que se llamaba as�.
1768
01:32:59,609 --> 01:33:01,008
Holly de nuevo.
1769
01:33:01,043 --> 01:33:03,068
"�Qui�n fue el �nico Beatles
cuya primera esposa...
1770
01:33:03,112 --> 01:33:05,307
...no estaba embarazada
cuando se casaron?"
1771
01:33:05,348 --> 01:33:07,748
- �A qui�n se le ocurri� esas preguntas?
- �La japonesa?
1772
01:33:07,783 --> 01:33:09,444
Lo siento, la respuesta
correcta es George.
1773
01:33:09,485 --> 01:33:11,316
No te sientas mal,
esto es una locura.
1774
01:33:11,354 --> 01:33:13,914
N�mero tres para ti, Elektra.
1775
01:33:13,956 --> 01:33:16,151
"�C�mo se le llama
al pene de una ballena?"
1776
01:33:16,192 --> 01:33:17,921
Qu� carajo.
1777
01:33:17,960 --> 01:33:19,120
�Verga de ballena!
1778
01:33:19,161 --> 01:33:20,628
No es tu turno, Holly.
1779
01:33:20,663 --> 01:33:23,530
No puede ser verga de ballena, �o s�?
1780
01:33:23,566 --> 01:33:24,828
Me temo que no.
1781
01:33:24,867 --> 01:33:27,427
Al pene de una ballena
se le llama gilipolla.
1782
01:33:27,470 --> 01:33:29,370
Gilipolla.
1783
01:33:29,405 --> 01:33:31,669
S�, la ballena azul tiene
la gilipolla m�s grande...
1784
01:33:31,707 --> 01:33:32,741
...3 metros.
1785
01:33:32,742 --> 01:33:35,108
- Cielos.
- Tecnolog�a punta.
1786
01:33:35,144 --> 01:33:37,612
La �ltima pregunta,
con cr�dito extra para las dos.
1787
01:33:37,647 --> 01:33:39,740
"Dos personas est�n paradas
d�ndose la espalda...
1788
01:33:39,782 --> 01:33:41,682
"luego caminan 9 metros,
voltean a la izquierda...
1789
01:33:41,717 --> 01:33:43,378
"y caminan otros 12 metros.
1790
01:33:43,419 --> 01:33:45,751
�A qu� distancia est�n el uno del otro?"
1791
01:33:45,788 --> 01:33:47,517
�Qu� tipo de p�gina porno es �sa?
1792
01:33:50,226 --> 01:33:51,853
No hay forma de saberlo.
1793
01:33:51,894 --> 01:33:54,192
Es un tipo de f�rmula triangular.
1794
01:33:54,230 --> 01:33:55,595
Creo que es trigonometr�a simple.
1795
01:33:55,631 --> 01:33:56,996
�Trigonometr�a simple?
�Qui�n eres?
1796
01:33:57,033 --> 01:33:58,364
Mi mam� era maestra de matem�ticas.
1797
01:33:58,401 --> 01:33:59,595
Es algo para lo que s� soy buena.
1798
01:33:59,635 --> 01:34:01,398
Teorema de Pit�goras:
"El cuadrado de la hipotenusa...
1799
01:34:01,437 --> 01:34:02,836
...es igual a la suma de
los cuadrados de los catetos"
1800
01:34:02,872 --> 01:34:06,205
...as� que si las dos personas est�n...
1801
01:34:06,242 --> 01:34:08,972
�Cu�l es la palabra?
1802
01:34:09,011 --> 01:34:11,571
- �Interconectadas?
- No, en conjunci�n.
1803
01:34:11,614 --> 01:34:14,515
Las dos personas est�n creando
dos tri�ngulos colaterales.
1804
01:34:14,550 --> 01:34:16,347
Puedes hallar C en uno
de los tri�ngulos...
1805
01:34:16,385 --> 01:34:17,511
...y luego duplicarlo.
1806
01:34:17,553 --> 01:34:19,714
As� que si "A" equivale a 9
y "B" equivale a 12...
1807
01:34:19,755 --> 01:34:22,485
"A" al cuadrado es 81
y "B" al cuadrado es 144...
1808
01:34:22,525 --> 01:34:24,755
...lo que significa que "C"
al cuadrado es igual a 225.
1809
01:34:24,794 --> 01:34:26,523
La ra�z cuadrada de eso es 15.
1810
01:34:26,562 --> 01:34:28,723
Si multiplicamos por dos ser�a...
1811
01:34:28,764 --> 01:34:30,322
- ...30.
- 30.
1812
01:34:30,366 --> 01:34:32,163
Est�n a 30 metros el uno del otro...
1813
01:34:32,201 --> 01:34:35,864
...o sea que uno est� en la cocina
y el otro viendo TV.
1814
01:34:35,905 --> 01:34:38,874
Eso es m�s que correcto.
1815
01:34:38,908 --> 01:34:41,035
�Qu� pas�?
1816
01:34:41,077 --> 01:34:42,840
�El imb�cil que est� bloqueando
la plataforma de cargas...
1817
01:34:42,878 --> 01:34:45,847
...con un Toyota Corolla del '79
puede moverlo de inmediato, por favor?
1818
01:34:45,881 --> 01:34:47,508
Carajo.
1819
01:34:47,550 --> 01:34:48,676
�Eres t�?
1820
01:34:48,718 --> 01:34:51,243
�Dijo... Dijo Corolla?
1821
01:34:51,287 --> 01:34:53,016
S�.
1822
01:34:53,055 --> 01:34:54,920
�Creen que...
No...
1823
01:34:54,957 --> 01:34:55,981
- S� viene la gr�a.
- S�.
1824
01:34:56,025 --> 01:34:57,058
Deber�as ir a ver.
1825
01:34:57,059 --> 01:34:58,151
Carajo.
Lo siento mucho.
1826
01:34:58,194 --> 01:35:00,185
Ya vuelvo.
1827
01:35:02,431 --> 01:35:04,831
- Podr�as tener un Phd, �sabes?
- Lo s�.
1828
01:35:04,867 --> 01:35:07,199
Por eso me hago la prueba
dos veces al a�o.
1829
01:35:08,437 --> 01:35:10,530
Nadie cree que le pueda pasar a uno...
1830
01:35:10,573 --> 01:35:13,041
...pero cualquiera podr�a tener un PhD.
1831
01:35:13,075 --> 01:35:15,236
Hazte la prueba.
1832
01:35:15,277 --> 01:35:16,767
Gracias.132988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.