All language subtitles for Wolfsland.S01E13.Das.schwarze.Herz.WEBDL.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 Una traducci�n de Facaho. 2 00:01:33,520 --> 00:01:36,600 - Hombre. - �Sue�o h�medo? 3 00:01:37,240 --> 00:01:38,920 �Estamos de buen humor? 4 00:01:47,040 --> 00:01:48,840 �Ese t�cnico de laboratorio de la polic�a? 5 00:01:50,040 --> 00:01:52,800 T�cnico de KTU. Pero �l es mucho m�s que eso. 6 00:01:55,880 --> 00:01:59,520 Nada de �aj�. No fue exactamente una pesadilla, pero... 7 00:02:00,400 --> 00:02:03,800 C�mo que tu cerebro se vuelve loco cuando no tienes cuidado. 8 00:02:03,880 --> 00:02:07,800 Tu cuerpo te est� cuidando, Viola. El reloj biol�gico no se detiene. 9 00:02:07,880 --> 00:02:09,680 Ahora no digas tonter�as. 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,600 Al menos es mejor que so�ar con Bj�rn. 11 00:02:12,920 --> 00:02:14,320 Genial. 12 00:02:14,400 --> 00:02:16,680 O sobre cuando le dispar� a Butsch. 13 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 Voy a darme una ducha, madre. 14 00:02:19,240 --> 00:02:22,280 - Luego a entrenar. - �Est�s entrenando de nuevo ahora? 15 00:02:22,360 --> 00:02:24,440 - Tiro. - Est�s libre hoy. 16 00:02:24,520 --> 00:02:27,080 Pens� que har�amos un viaje. 17 00:02:30,920 --> 00:02:33,960 Dime, �c�mo se llamaba ese t�cnico del laboratorio de la polic�a? 18 00:02:40,145 --> 00:02:42,095 Butsch Un sucio asesinato. Estoy yendo 19 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Creo que no le agrado. 20 00:02:52,800 --> 00:02:54,600 Eso es una tonter�a. 21 00:02:54,680 --> 00:02:57,640 Ella duerme conmigo, pero... no le agrado. 22 00:02:57,720 --> 00:03:00,200 �C�mo se le ocurren semejantes tonter�as? 23 00:03:00,280 --> 00:03:02,840 Est� bien, de todos modos no le agrado a nadie. 24 00:03:03,320 --> 00:03:05,120 Casi no me agrado a m� mismo. 25 00:03:05,440 --> 00:03:08,520 Pero me gustan los dem�s incluso menos que yo. 26 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 Tal vez ese sea el caso de ella tambi�n, 27 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 entonces quiz�s le gusto un poco. 28 00:03:34,920 --> 00:03:37,760 Esta ma�ana, por ejemplo, estuve con ella. 29 00:03:38,960 --> 00:03:41,240 Acostado completamente relajado en su cama. 30 00:03:41,560 --> 00:03:44,320 - �Qu� es todo esto aqu�? - �Qu�? 31 00:03:44,400 --> 00:03:47,160 S�, ahora tiene un apartamento elegante. 32 00:03:47,480 --> 00:03:50,520 S�, simplemente no puedo guardarlo. 33 00:03:50,600 --> 00:03:54,200 Entonces, antes de que B�hme llamara, Anne fue al ba�o. 34 00:03:54,960 --> 00:03:56,440 Completamente relajado. 35 00:03:57,520 --> 00:03:59,880 De repente la oigo hablar. 36 00:04:00,360 --> 00:04:03,600 Me levanto y acerco porque creo que me est� hablando. 37 00:04:03,680 --> 00:04:05,640 - Entonces voy al ba�o. - �Golpe�? 38 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 Tonter�as. 39 00:04:08,480 --> 00:04:11,760 Pero ella no me est� hablando, est� al tel�fono. 40 00:04:12,400 --> 00:04:15,920 Luego me mira enojada y aleja su tel�fono. 41 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 y dice: "Fuera". 42 00:04:17,880 --> 00:04:20,399 Luego digo: "�Con qui�n hablas por tel�fono?" 43 00:04:20,480 --> 00:04:23,160 Y ella: "Fuera. D�jame en paz". 44 00:04:23,880 --> 00:04:26,680 - Puedo entenderlo. - �De verdad? 45 00:04:30,080 --> 00:04:32,920 �Qu� son estos archivos aqu�? �Los del caso Drescher? 46 00:04:33,000 --> 00:04:35,520 - �El que buscamos durante semanas? - S�... 47 00:04:36,640 --> 00:04:38,440 Ni idea. 48 00:04:43,360 --> 00:04:46,160 Puede entrar en cualquier lugar y mirar a su alrededor. 49 00:04:46,240 --> 00:04:48,560 No me guardo nada, pero ella... 50 00:04:48,640 --> 00:04:52,040 �Alguna vez ha invitado a su fiscal? 51 00:04:52,120 --> 00:04:55,240 �Qu�? No, todav�a estoy guardando las cosas. 52 00:04:56,400 --> 00:04:58,920 Anne est� un poco retorcida. 53 00:04:59,000 --> 00:05:01,120 - Muchos rincones oscuros. - Butsch. 54 00:05:01,600 --> 00:05:04,800 - S�, ella est� jugando conmigo. - Quiz�s tenga uno nuevo. 55 00:05:04,880 --> 00:05:06,680 Cierra la boca, B�hme. 56 00:05:07,360 --> 00:05:09,920 - Oye, �qu� tenemos aqu�? - �ste. 57 00:05:11,200 --> 00:05:14,120 Lo he establecido. El hombre fue asesinado. 58 00:05:14,200 --> 00:05:17,040 - Supongo que con un hacha. - �Anoche? 59 00:05:17,680 --> 00:05:20,480 Eso. El rigor mortis est� completamente pronunciado. 60 00:05:20,800 --> 00:05:22,720 Entonces al menos seis horas. 61 00:05:23,040 --> 00:05:26,280 Los procesos de descomposici�n a�n no han comenzado. 62 00:05:26,360 --> 00:05:29,760 - Limpiado. - S�. Y con bastante cuidado. 63 00:05:30,360 --> 00:05:33,720 Probablemente el cuerpo fue transportado hasta aqu� despu�s. 64 00:05:33,800 --> 00:05:36,480 - Casi cubierto. - �Qui�n lo encontr�? 65 00:05:36,560 --> 00:05:38,760 Alguien vio desde la calle, 66 00:05:38,840 --> 00:05:42,000 que hab�a algo extra�o aqu� y los cuervos daban vueltas. 67 00:05:42,320 --> 00:05:46,440 Al venir los compa�eros, encontraron el cuerpo completamente cubierto. 68 00:05:46,760 --> 00:05:49,000 - �Est� completamente desnudo debajo? - Eso. 69 00:05:49,320 --> 00:05:51,880 �Entonces no tiene su identificaci�n consigo? 70 00:05:57,000 --> 00:05:59,680 �Fue transportado aqu� en la manta? 71 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 Eso supongo, s�. 72 00:06:06,520 --> 00:06:10,360 Asesinato ritual. Algo religioso. Las manos cruzadas. 73 00:06:11,520 --> 00:06:14,800 Tal vez deb�a ser quemado y enterrado aqu�. 74 00:06:14,880 --> 00:06:18,720 y algo... interrumpi� al perpetrador o perpetradores. 75 00:06:28,040 --> 00:06:30,280 No necesitas disculparte. 76 00:06:30,360 --> 00:06:33,640 Una de mis reglas de hierro: nunca pedir disculpas. 77 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Bueno, s� 78 00:06:36,480 --> 00:06:40,560 Existen entre 80 y 100 reglas de hierro. 79 00:06:41,400 --> 00:06:43,480 No no. Lo compartiremos. 80 00:06:43,560 --> 00:06:47,480 Ya lo aprend�, no entres al ba�o de Anne sin llamar. 81 00:06:48,480 --> 00:06:50,600 Ahora viene el jefe. 82 00:06:50,680 --> 00:06:53,880 Lo dar� por terminado. Gracias por llamar. 83 00:06:55,440 --> 00:06:58,040 �Eso es lo que dije? ��No hay que agradecer�? 84 00:06:58,120 --> 00:07:01,520 Eso tambi�n es cierto. S�, a veces yo tambi�n rompo mis reglas. 85 00:07:01,600 --> 00:07:04,840 Eso... eso tambi�n es una regla de hierro, �verdad? 86 00:07:04,920 --> 00:07:07,240 Todas las reglas se pueden romper. 87 00:07:07,320 --> 00:07:09,520 Bueno, por supuesto s�lo de mi parte. 88 00:07:10,480 --> 00:07:12,080 Bien. Adi�s. 89 00:07:17,000 --> 00:07:20,520 S�, aqu� hay huellas de neum�ticos. Tal vez se pueda... 90 00:07:22,400 --> 00:07:25,080 Est� identificado. Se llama Jo Karasek. 91 00:07:25,880 --> 00:07:29,320 Su esposa llam� porque no volvi� a casa durante la noche. 92 00:07:29,400 --> 00:07:31,680 Entonces ella pens� que hab�a tenido un accidente. 93 00:07:31,760 --> 00:07:34,040 - �D�nde est� ella ahora? - En nuestra estaci�n. 94 00:07:34,360 --> 00:07:36,520 �Ella ya sabe que �l se ha ido? 95 00:07:36,960 --> 00:07:39,760 Ser�a genial si me dejara hablar con ella. 96 00:07:39,840 --> 00:07:42,240 Para que no le diga "Su marido se ha ido". 97 00:07:42,560 --> 00:07:44,360 �Qui�n crees que soy? 98 00:07:50,720 --> 00:07:53,080 No podr�a haberlo hecho mejor. 99 00:07:54,360 --> 00:07:58,120 Gracias por dejarme usar su ba�o. 100 00:08:02,400 --> 00:08:04,960 Tengo que recoger a los ni�os. 101 00:08:05,040 --> 00:08:07,480 Los ni�os est�n con sus abuelos, 102 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 porque estamos construyendo. 103 00:08:16,720 --> 00:08:19,360 �C�mo deber�a decirle esto a los ni�os? 104 00:08:42,760 --> 00:08:45,720 Jo estuvo m�s tiempo en la empresa ayer, pero... 105 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 no s� cu�nto tiempo. 106 00:08:50,160 --> 00:08:52,440 Estuve en casa de mis padres con los ni�os. 107 00:08:54,440 --> 00:08:57,480 Hoy quer�amos avanzar en la obra. 108 00:09:00,200 --> 00:09:03,400 Pero �l no estaba ah�... no contest� su celular. 109 00:09:06,760 --> 00:09:08,240 Lo lamento. 110 00:09:09,840 --> 00:09:12,400 �Trabajaba a menudo hasta altas horas de la noche? 111 00:09:12,480 --> 00:09:14,920 Para la f�brica tiene que hacerlo as�, 112 00:09:15,000 --> 00:09:18,360 para poder elaborar un informe medioambiental contundente. 113 00:09:18,440 --> 00:09:21,560 Esa es una presi�n tremenda. Sobre todo ahora que construimos. 114 00:09:21,640 --> 00:09:25,320 �F�brica? �Presi�n tremenda? Soy un poco lento para entender. 115 00:09:25,800 --> 00:09:28,760 Disculpe, me refiero a Titan. 116 00:09:29,600 --> 00:09:31,920 - �Titan? - Quiere decir... 117 00:09:32,240 --> 00:09:35,480 �Titan? �La f�brica de c�lulas solares? 118 00:09:36,120 --> 00:09:38,560 - �El Proyecto Titan? - S� exactamente. 119 00:09:39,320 --> 00:09:42,680 Jo Karasek recibi� el encargo para su empresa de auditor�a medioambiental, 120 00:09:42,760 --> 00:09:45,680 de las 90 hect�reas entre G�rlitz y la autopista 121 00:09:46,000 --> 00:09:49,520 para comprobar si la construcci�n no afecta la conservaci�n de la naturaleza. 122 00:09:49,600 --> 00:09:51,640 Pero eso ser�a... 123 00:09:53,000 --> 00:09:56,800 De todos modos, lo encontraron muerto all� mismo, como un saco de paja. 124 00:09:56,880 --> 00:09:59,280 Entre la A4 y el camino Klingewalder. 125 00:09:59,360 --> 00:10:01,800 - Eso tampoco. - �Por qu�? 126 00:10:01,880 --> 00:10:05,600 �Ha olvidado que en G�rlitz estamos ante una mafia...? 127 00:10:08,120 --> 00:10:11,720 �Con una mafia que hemos tratado? �La docena sucia? 128 00:10:11,800 --> 00:10:14,280 No puede haberlo olvidado. 129 00:10:14,360 --> 00:10:17,920 - �Qu� tiene esto que ver con el caso? - Ojal� nada. 130 00:10:19,400 --> 00:10:22,200 Ojal� nada... 131 00:10:22,680 --> 00:10:25,960 Pero si mira toda la evidencia... 132 00:10:26,040 --> 00:10:27,840 Yo no lo entiendo. 133 00:10:28,840 --> 00:10:31,200 Te espero en el auto. 134 00:10:31,280 --> 00:10:34,280 S�. Vamos, yo conducir� mi coche. 135 00:10:37,520 --> 00:10:42,120 Esta f�brica de titanio de Gerry Diel es el mayor proyecto industrial 136 00:10:42,200 --> 00:10:45,840 de toda la Alta Lusacia con m�s de 3.000 puestos de trabajo. 137 00:10:51,160 --> 00:10:54,960 Y luego este multimillonario es un hijo que regresa a la ciudad. 138 00:10:55,040 --> 00:10:58,360 - Todo el mundo habla de �l. - Si lo s�. Si �y? 139 00:10:59,240 --> 00:11:00,360 �Y? 140 00:11:00,440 --> 00:11:03,720 Probablemente estemos ante una mafia. 141 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 �Es todo esto una coincidencia o...? 142 00:11:06,600 --> 00:11:09,880 Iremos ahora a la empresa y veremos que pasa despu�s. 143 00:11:42,560 --> 00:11:44,560 El jefe est� muerto. 144 00:11:51,560 --> 00:11:55,600 Por favor. Esta es su oficina. 145 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 �Y qui�n manda aqu� dentro? �T� o �l? 146 00:12:00,760 --> 00:12:02,960 Jo y yo fundamos la empresa. 147 00:12:03,680 --> 00:12:06,200 Yo soy ge�grafa, �l es bi�logo. 148 00:12:06,280 --> 00:12:09,880 - Somos la empresa. - Pero aqu� hay otros dando vueltas. 149 00:12:09,960 --> 00:12:14,000 Personal honorario, estudiantes. Debido a la alta carga de trabajo. 150 00:12:14,320 --> 00:12:16,560 - �Estuvo ayer en la empresa? - No. 151 00:12:17,040 --> 00:12:19,600 Yo... No me sent�a bien. 152 00:12:20,040 --> 00:12:22,400 Pero hab�amos hablado por tel�fono. 153 00:12:23,400 --> 00:12:25,560 Quer�a volver a salir al terreno. 154 00:12:25,640 --> 00:12:27,760 �Entonces no estuvo para nada aqu� ayer hasta la noche? 155 00:12:28,080 --> 00:12:31,000 No, �l aproximadamente... 156 00:12:32,360 --> 00:12:35,480 me llam� a las ocho y luego quiso salir. 157 00:12:36,120 --> 00:12:38,680 �Al lugar donde el americano est� construyendo la f�brica? 158 00:12:39,000 --> 00:12:41,120 Pero entonces ya estaba oscuro. 159 00:12:41,440 --> 00:12:44,480 - �Qu� quer�a all�? - Quer�a comprobar algo. 160 00:12:45,840 --> 00:12:49,480 Me extra��. Nuestro informe estaba terminado. 161 00:12:49,800 --> 00:12:52,800 �Y sin embargo quer�a salir en mitad de la noche? 162 00:12:52,880 --> 00:12:55,240 S�, algo lo preocupaba. Nosotros... 163 00:12:56,960 --> 00:12:59,560 quer�amos hablar de ello hoy. 164 00:13:00,800 --> 00:13:01,960 �Y? 165 00:13:03,720 --> 00:13:06,320 - �Qu� "y"? - S�, �se est� construyendo? 166 00:13:06,640 --> 00:13:09,080 Dijiste que tu informe est� listo. 167 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 Sobre la conservaci�n de la naturaleza, no se puede decir nada en contra. 168 00:13:12,680 --> 00:13:16,360 Ahora est�n por sellarse las aprobaciones oficiales. 169 00:13:16,440 --> 00:13:19,760 �Tiene algo contra �l? Entonces, �el inversor? 170 00:13:20,400 --> 00:13:21,600 No. 171 00:13:22,600 --> 00:13:24,400 Ese es el humor de Jo. 172 00:13:26,080 --> 00:13:27,640 Era, su humor. 173 00:13:27,720 --> 00:13:31,440 Si hablas con abogados estadounidenses diez veces al d�a, 174 00:13:31,520 --> 00:13:33,360 puedes enojarte a veces. 175 00:13:33,440 --> 00:13:35,600 Lo quitar� antes de que venga ma�ana. 176 00:13:35,680 --> 00:13:37,800 - �Qui�n? - Bueno, �l. 177 00:13:39,960 --> 00:13:42,600 �C�mo? �El americano est� en la ciudad? 178 00:13:43,240 --> 00:13:45,480 A�n no. Pero llegar� ma�ana en avi�n. 179 00:13:46,240 --> 00:13:48,960 Por eso hemos tenido presi�n durante las �ltimas semanas. 180 00:13:49,280 --> 00:13:52,800 - Bueno, lo agarraremos. - �Tuvo o tiene enemigos? 181 00:13:53,560 --> 00:13:57,320 Fue un gran comienzo y probablemente mucha gente le envidiaba. 182 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 No. 183 00:13:58,880 --> 00:14:03,240 Sinceramente, en informes medio ambientales, no hay otra alternativa. 184 00:14:04,680 --> 00:14:06,680 �Y qu� es eso? 185 00:14:07,520 --> 00:14:09,880 Un sinverg�enza inofensivo. 186 00:14:11,320 --> 00:14:14,280 Est� en contra de todo lo que trae cambios. 187 00:14:16,160 --> 00:14:19,720 - Un notorio alborotador. - "No es un Diel bueno". 188 00:14:20,520 --> 00:14:24,440 ��Operaci�n Frauenburg�? Conozco al cretino. 189 00:14:39,800 --> 00:14:41,720 T� debes ser Cassie. 190 00:14:41,800 --> 00:14:45,000 Para usted, detective jefe Viola Delbr�ck. 191 00:14:46,480 --> 00:14:49,760 - Y Ud. es Botho Frauenburg. - ��l lo sabe exactamente! 192 00:14:49,840 --> 00:14:51,920 �Ahora guarda esa cosa! 193 00:14:55,040 --> 00:14:58,360 - �Me disparar� de lo contrario? - Sin pesta�ear. 194 00:14:58,680 --> 00:15:01,000 Deje el dispositivo a un lado. 195 00:15:01,080 --> 00:15:03,800 Entonces por favor responda algunas preguntas para nosotros. 196 00:15:04,120 --> 00:15:07,520 Entonces, preguntas. Me encantan las preguntas. �Pas� algo malo? 197 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 - �Se derrumb� una casa? - Cuidado con lo que dices. 198 00:15:10,240 --> 00:15:12,240 S�, pas� algo malo. 199 00:15:12,320 --> 00:15:15,800 �Conoce a Jo Karasek de G�rlitzer Umweltplanung GmbH? 200 00:15:15,880 --> 00:15:18,440 �Conocen a ese sinverg�enza? Lamentablemente, lamentablemente. 201 00:15:18,520 --> 00:15:22,200 - �Qu� pasa con eso? �Est� muerto? - Est� bien, llev�moslo con nosotros. 202 00:15:22,280 --> 00:15:25,400 - �Por qu� piensa eso? - Porque est�n aqu�, de la Kripo. 203 00:15:25,480 --> 00:15:28,520 Porque dice que algo malo pas�. �Est� muerto? 204 00:15:28,600 --> 00:15:31,720 - �S�! Y te tenemos enganchado. - Est�s loco, Butsch. 205 00:15:31,800 --> 00:15:34,880 - �Escribi� eso? - Entiendo. 206 00:15:35,640 --> 00:15:38,960 - �Lo entiendes? Bien, entonces ven. - �Pare ahora! 207 00:15:39,600 --> 00:15:42,880 La f�brica que el multimillonario tecnol�gico quiere construir all� 208 00:15:42,960 --> 00:15:46,360 Es un monstruo, �ha mirado las dimensiones? 209 00:15:46,440 --> 00:15:49,000 Esta ser� una ciudad. �Junto a G�rlitz! 210 00:15:49,080 --> 00:15:50,880 Pero un pueblo fantasma. 211 00:15:50,960 --> 00:15:53,400 �F�brica de c�lulas solares, no me hagas re�r! 212 00:15:53,480 --> 00:15:55,880 �Con qu� frecuencia todav�a caemos en esta suciedad? 213 00:15:55,960 --> 00:15:59,440 Cuando se acaba la cosa, vienen los yuppies a comer su sushi. 214 00:15:59,760 --> 00:16:03,040 y siguen adelante en alg�n momento, y G�rlitz sigue jodido. 215 00:16:03,360 --> 00:16:06,200 �Por eso le rompiste el cr�neo a Karasek? 216 00:16:06,280 --> 00:16:08,680 - �No hables mierda! - �El tiene dos ni�os! 217 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 - �Sab�as eso? - �Claro, estuve en su casa! 218 00:16:12,080 --> 00:16:14,200 Cuando todav�a pensaba ecol�gicamente. 219 00:16:14,280 --> 00:16:17,480 �Ahora ha ca�do de rodillas ante el brillo del d�lar! 220 00:16:17,800 --> 00:16:21,400 - ��l est� muerto! - Nos acompa�a a la estaci�n. 221 00:16:21,720 --> 00:16:23,960 - No lo veo. - Si pero yo si. 222 00:16:25,240 --> 00:16:28,320 - �Cu�ndo lo mataron? - Dinos eso. 223 00:16:28,400 --> 00:16:31,000 - Anoche. - Bueno, estuve en Leipzig. 224 00:16:31,320 --> 00:16:33,520 En una conferencia pol�tica. 225 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 Al menos 30 testigos. 226 00:16:41,760 --> 00:16:45,440 �Por qu� no lo llevamos con nosotros? Mat� al bi�logo. 227 00:16:45,520 --> 00:16:48,080 - Conozco al cretino. - S�, genial. Loco. 228 00:16:48,400 --> 00:16:50,840 �Podr�a explicarme sobre su enemistad privada? 229 00:16:50,920 --> 00:16:54,520 Odia a todos los que apoyan este est�pido proyecto de construcci�n. 230 00:16:54,600 --> 00:16:56,920 Asesinato con hacha, eso encaja a la perfecci�n. 231 00:16:59,600 --> 00:17:02,400 Condujo hasta Leipzig y regres�. 232 00:17:02,480 --> 00:17:05,280 Atrajo al bi�logo al campo y listo. 233 00:17:05,359 --> 00:17:09,079 Coartada, no me hagas re�r. �Es una mentira grande como una casa! 234 00:17:37,280 --> 00:17:39,800 Adelante, Sr. B�hme. 235 00:17:39,880 --> 00:17:42,720 �Tengo algo en la cara? 236 00:17:42,800 --> 00:17:45,720 No, s�lo estaba pensando en algo... 237 00:17:46,040 --> 00:17:48,120 nada que ver con su cara. 238 00:17:49,880 --> 00:17:52,040 La contrase�a no fue un problema. 239 00:17:52,880 --> 00:17:54,880 Aqu�, el calendario de Karasek. 240 00:17:54,960 --> 00:17:57,680 S�, est� bien, gracias. Lo mirar� m�s tarde. 241 00:18:00,200 --> 00:18:03,360 Descubr� algo all�. �chele un vistazo aqu�. 242 00:18:06,640 --> 00:18:10,160 - �Llamar a Botho Frauenburg�. - El d�a que lo asesinaron. 243 00:18:10,960 --> 00:18:13,360 Esto entusiasmar� a Butsch. 244 00:18:13,440 --> 00:18:17,120 - Se devorar� al Frauenburg. - �C�mo? �Sabe algo al respecto? 245 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 Debe ser una vieja historia. 246 00:18:19,520 --> 00:18:21,440 Ah� ten�amos el Frauenburg 247 00:18:21,520 --> 00:18:24,320 debido a un violento bloqueo de carreteras... 248 00:18:24,400 --> 00:18:27,640 Quer�a decir adi�s. Ma�ana regreso. 249 00:18:27,960 --> 00:18:30,680 Se�ora Delbr�ck, mantenga limpia la tienda. 250 00:18:30,760 --> 00:18:34,360 - Har� mi mejor esfuerzo. - Lo s�, se�ora Delbr�ck. 251 00:18:34,440 --> 00:18:36,240 �Ad�nde va? 252 00:18:36,560 --> 00:18:39,200 A la LKA por la Docena Sucia. 253 00:18:39,280 --> 00:18:41,920 No sabemos si este grupo... 254 00:18:45,040 --> 00:18:49,120 Mientras no sepamos si este grupo sigue activo en G�rlitz, 255 00:18:49,200 --> 00:18:53,120 por favor trate este tema con la mayor delicadeza. 256 00:18:56,800 --> 00:18:58,200 �S�? 257 00:19:01,160 --> 00:19:03,000 �S�? 258 00:19:10,680 --> 00:19:14,600 Desde que volvi� a sentarse en la silla, no ha sido el mismo. 259 00:19:15,640 --> 00:19:20,480 �Tiene alguna idea de lo que significan estas marcas aqu�? 260 00:19:25,920 --> 00:19:28,120 No. No s�. 261 00:19:41,520 --> 00:19:43,320 �Es este tu apartamento? 262 00:19:43,400 --> 00:19:46,760 Ahora entiendo por qu� nunca me permite visitarlo. 263 00:19:46,840 --> 00:19:50,560 - Te llevar� conmigo un rato. - No estoy cansada de la vida. 264 00:19:50,640 --> 00:19:53,080 S�bete. A ti tambi�n te har� sitio. 265 00:19:54,120 --> 00:19:58,120 Como vecino de G�rlitz, debe saber que mi fiscal�a 266 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 est� justo por aqu�. 267 00:20:00,520 --> 00:20:02,360 Vamos a tomar un caf�. 268 00:20:02,440 --> 00:20:05,080 Tengo una cita ahora mismo y quiero 269 00:20:05,160 --> 00:20:07,160 degustar esto mismo en mi oficina. 270 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 �Qu� significa eso en realidad? 271 00:20:10,760 --> 00:20:13,760 �Est�s aqu� por casualidad? �No ten�as trabajo que hacer? 272 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 Estoy en un descanso ahora mismo, como t�. 273 00:20:18,080 --> 00:20:19,880 No me gusta esto. 274 00:20:21,760 --> 00:20:22,840 �Qu�? 275 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 Bueno, esto... esto de sorprenderse. 276 00:20:28,320 --> 00:20:32,360 No me gusta seguir pensando que est�s a la vuelta de la esquina, �bien? 277 00:20:33,440 --> 00:20:35,800 - S�. Claro. - Bien. 278 00:20:47,560 --> 00:20:51,520 Est�pido. Soy una bestia. 279 00:21:00,480 --> 00:21:03,440 �S�? �D�nde dices que est�s? 280 00:21:06,360 --> 00:21:07,680 S�. 281 00:21:19,560 --> 00:21:23,000 Buenas tardes, se�ora Delbr�ck. Su hija est� fuera. 282 00:21:23,600 --> 00:21:25,760 Buenas tardes, se�or B�hme. 283 00:21:26,080 --> 00:21:28,600 �Cu�ndo volver�, ya lo sabe? 284 00:21:28,680 --> 00:21:32,680 No. �Es urgente? �Debo llamar? 285 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 No no. No es urgente. 286 00:21:39,800 --> 00:21:41,840 �Es realmente descendiente 287 00:21:41,920 --> 00:21:44,360 del fil�sofo de G�rlitz Jakob B�hme? 288 00:21:44,680 --> 00:21:48,040 En realidad mi nombre no es Jakob, mi nombre es Uli. 289 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 Y yo tampoco soy de G�rlitz. 290 00:21:50,680 --> 00:21:53,600 - Vengo de Halle an der Saale. - Halle. 291 00:21:53,920 --> 00:21:55,720 S�. 292 00:21:56,440 --> 00:21:59,480 Bueno, entonces tengo que volver a trabajar. 293 00:21:59,560 --> 00:22:02,880 Seguro. Trabaje. 294 00:22:15,360 --> 00:22:17,160 Tenemos que descubrir 295 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 por qu� Jo Karasek quer�a visitar el sitio. 296 00:22:19,880 --> 00:22:22,280 dos d�as antes de la llegada del cliente. 297 00:22:22,360 --> 00:22:25,440 Algo le estaba molestando. 298 00:22:26,080 --> 00:22:29,320 Ah� est� la soluci�n a nuestro caso. Eso es evidente. 299 00:22:29,640 --> 00:22:31,200 Evidente. 300 00:22:31,840 --> 00:22:34,560 �Qu� piojo se ha arrastrado por su h�gado? 301 00:22:36,697 --> 00:22:38,880 D�jeme adivinar. 302 00:22:39,520 --> 00:22:42,720 Visit� espont�neamente a su novia en el trabajo. 303 00:22:42,800 --> 00:22:45,040 Y ella no estuvo muy entusiasmada con eso. 304 00:22:45,720 --> 00:22:47,520 Es una tonter�a. 305 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 �Descubriste algo? 306 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 Las cruces parecen indicar grupos de �rboles. 307 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 Pero no todos est�n marcados. 308 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 All�. 309 00:23:56,760 --> 00:23:59,240 Dijeron que todos los propietarios 310 00:23:59,320 --> 00:24:01,720 ya le hab�an vendido a Gerry Diel. 311 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 Bien. 312 00:24:04,680 --> 00:24:07,360 �Puedo obtener algo de m�s provecho que una sola palabra? 313 00:24:08,600 --> 00:24:09,600 Flinz. 314 00:24:18,727 --> 00:24:21,023 No hay nadie aqu�. 315 00:24:24,680 --> 00:24:27,360 - Quien viva all�... - Flinz vive aqu�. 316 00:24:28,080 --> 00:24:31,560 tiene una buena vista del terreno donde yac�a el cuerpo. 317 00:24:51,520 --> 00:24:53,840 Nac� en una casa as�. 318 00:24:56,680 --> 00:24:58,480 No es una buena se�al. 319 00:25:42,122 --> 00:25:43,122 Tengo algo. 320 00:25:43,800 --> 00:25:46,240 Siempre tiene algo, se�or B�hme. 321 00:25:47,880 --> 00:25:49,840 He investigado. 322 00:25:49,920 --> 00:25:53,960 Jo Karasek fue ejecutado entre las 22.00 y la medianoche. 323 00:25:54,040 --> 00:25:57,440 La conferencia a la que asisti� Botho Frauenburg en Leipzig, 324 00:25:57,520 --> 00:26:00,640 Comenz� alrededor de las 6 de la tarde en la taberna Connewitz. 325 00:26:00,720 --> 00:26:03,640 Se trataba de una borrachera de veteranos de la extrema izquierda. 326 00:26:03,960 --> 00:26:06,880 Este evento termin� alrededor de las 9 p.m. 327 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Entonces es completamente posible... 328 00:26:09,040 --> 00:26:11,520 �C�mo sabe cu�nto dur� la reuni�n? 329 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Por Arthur. �l tambi�n estuvo all�. 330 00:26:14,960 --> 00:26:17,280 �Lo recuerda? �Mi viejo amigo? 331 00:26:17,360 --> 00:26:18,760 S�, s�. 332 00:26:18,840 --> 00:26:21,720 �Quiere decir que Botho podr�a haber 333 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 matado a Jo Karasek? 334 00:26:23,680 --> 00:26:25,400 - Exactamente. - �Si, pero por qu�? 335 00:26:25,480 --> 00:26:28,760 �No es Frauenburg conocido por ser un buscapleitos? 336 00:26:28,840 --> 00:26:30,000 As� es. 337 00:26:30,080 --> 00:26:32,440 �Y deja un rastro de sangre a su paso? 338 00:26:32,760 --> 00:26:35,000 No exactamente, pero Butsch dice... 339 00:26:35,080 --> 00:26:38,080 �Butsch encarg� esta investigaci�n? 340 00:26:38,720 --> 00:26:40,280 S�. 341 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 �Ya le ha informado el resultado? 342 00:26:44,840 --> 00:26:46,000 S�. 343 00:26:57,280 --> 00:26:59,320 Su madre la estaba buscando hoy. 344 00:27:00,240 --> 00:27:02,800 �Mi madre estuvo aqu�? �Qu� quer�a ella? 345 00:27:03,480 --> 00:27:06,080 Sr. Flinz, Delbr�ck, Kripo G�rlitz. 346 00:27:07,920 --> 00:27:09,720 Se trata... 347 00:27:29,000 --> 00:27:31,040 - �Y? - Nada de y. 348 00:27:31,880 --> 00:27:33,680 Ser� breve. 349 00:27:34,520 --> 00:27:37,080 Te lo advierto. No me importa si eres polic�a. 350 00:27:37,160 --> 00:27:40,280 Yo tambi�n. En primer lugar, �cu�ndo te fuiste ayer? 351 00:27:40,360 --> 00:27:43,680 �Desde cu�ndo y cu�nto estuviste en Leipzig? �Cu�ndo volviste? 352 00:27:43,760 --> 00:27:45,760 - Horarios exactos. - �Y en segundo lugar? 353 00:27:46,840 --> 00:27:49,160 El bi�logo te llam� ayer. 354 00:27:49,240 --> 00:27:51,560 �Qu� quer�a el? �Hab�an concertado una cita? 355 00:27:51,640 --> 00:27:53,440 �Hay alg�n tercero? 356 00:27:53,520 --> 00:27:56,600 Si no respondes primero y segundo. 357 00:27:56,680 --> 00:28:01,000 El mismo tipo rudo de siempre. Vaquero por fuera, cu�quero por dentro. 358 00:28:01,320 --> 00:28:03,440 Tambi�n puedo empezar con el tercero. 359 00:28:03,520 --> 00:28:06,280 Primero: volv� a las dos, borracho. 360 00:28:06,360 --> 00:28:08,920 Segundo: Karasek no me llam�. 361 00:28:09,240 --> 00:28:12,760 - Estaba en su calendario. - Ni idea, pero no lo hizo. 362 00:28:13,080 --> 00:28:14,880 Porque te reuniste con �l. 363 00:28:14,960 --> 00:28:17,400 Luego le clavaste el hacha en la cabeza. 364 00:28:17,480 --> 00:28:18,960 �T�? 365 00:28:19,360 --> 00:28:22,080 Tu Cassie... La encuentro agradable. 366 00:28:22,160 --> 00:28:24,200 Tengo que reconocerlo. 367 00:28:24,520 --> 00:28:27,160 Las botas feas y apestosas encuentran mujeres agradables. 368 00:28:27,240 --> 00:28:29,800 Es est�pido que le caguen la espalda tan r�pido, 369 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 cuando se involucran contigo. 370 00:28:32,200 --> 00:28:35,160 Entonces, estos dos son para ustedes. Buen provecho. 371 00:28:36,280 --> 00:28:37,720 Gracias. 372 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 - �Se�or Flinz? - �Es usted la se�ora de la polic�a? 373 00:28:41,000 --> 00:28:44,320 Theo. �Qu� han hecho mis pobres padres? 374 00:28:46,040 --> 00:28:48,680 - Nada de nada, espero. - Bueno. 375 00:28:49,920 --> 00:28:52,240 �Podemos hablar en alg�n lugar privado? 376 00:28:52,320 --> 00:28:53,320 Claro. 377 00:28:56,320 --> 00:28:58,400 Pero tengo que volver pronto. 378 00:28:59,360 --> 00:29:02,400 - De lo contrario, todo se me quemar�. - Aqu� todo va bastante bien, �no? 379 00:29:02,480 --> 00:29:05,800 S�, la ubicaci�n es genial. Pero en general es un poco estrecho. 380 00:29:05,880 --> 00:29:08,080 Pronto abrir� una nueva tienda. 381 00:29:08,160 --> 00:29:11,880 Un aut�ntico restaurante con especialidades de la Alta Lusacia. 382 00:29:11,960 --> 00:29:15,840 Teichimauke original con Furzwolle y no hamburguesa con patatas fritas. 383 00:29:15,920 --> 00:29:17,960 - �Furzwolle? - Chucrut. 384 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 �Qu� les pasa a mis padres? 385 00:29:21,320 --> 00:29:23,680 S�, estamos investigando un asesinato. 386 00:29:25,120 --> 00:29:27,120 - �Qu�? - No se preocupe, se�or Flinz. 387 00:29:27,200 --> 00:29:29,360 A sus padres no les pasa nada. 388 00:29:29,440 --> 00:29:33,240 Podr�an ser testigos valiosos ya que la casa est� en la escena del crimen. 389 00:29:34,600 --> 00:29:36,800 Eso significa que hay un asesino en la zona. 390 00:29:36,880 --> 00:29:39,880 �Y no deber�a preocuparme por mis padres? 391 00:29:54,280 --> 00:29:57,000 - �Sus padres todav�a viven all�? - S�. 392 00:29:57,080 --> 00:29:59,800 Eso es parte del sitio de construcci�n de Tit�n. 393 00:30:00,120 --> 00:30:03,920 - Todo el mundo estaba vendiendo. - S�, mis padres tambi�n. 394 00:30:04,000 --> 00:30:07,360 Pero a�n no hemos encontrado el lugar adecuado para ellos. 395 00:30:07,440 --> 00:30:09,560 A Lina le gustar�a tenerlos m�s cerca de ella. 396 00:30:09,880 --> 00:30:11,760 - �Lina? - Mi hermana. 397 00:30:12,480 --> 00:30:16,000 Ella est� estudiando aqu� en G�rlitz. Intentar� de nuevo. 398 00:30:18,240 --> 00:30:20,520 �Es esa su casa familiar? 399 00:30:20,600 --> 00:30:24,160 S�, nacimos all�, pero no tenemos sentimentalismos. 400 00:30:24,240 --> 00:30:27,520 De todos modos, la casa est� vieja y se est� cayendo a pedazos. 401 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 Ahora realmente estoy empezando a preocuparme. 402 00:30:33,280 --> 00:30:35,640 �Sus padres ya no trabajan? 403 00:30:36,560 --> 00:30:38,040 No. 404 00:30:41,160 --> 00:30:45,080 Mi padre era m�dico, ten�a su consulta en la casa, pero... 405 00:30:45,160 --> 00:30:47,640 se dio por vencido hace un tiempo. 406 00:30:47,960 --> 00:30:50,640 Mi madre era su recepcionista. 407 00:30:52,240 --> 00:30:54,080 Llamar� a Lina. 408 00:30:54,160 --> 00:30:57,400 A veces van por la ciudad, salen a caminar. 409 00:30:57,480 --> 00:30:59,280 o visitar amigos. 410 00:31:00,040 --> 00:31:03,640 Pero si hay un asesino dando vueltas, ir� all� m�s tarde. 411 00:31:05,160 --> 00:31:08,800 D�gales a sus padres que necesitamos hablar con ellos. 412 00:31:25,720 --> 00:31:27,520 Se�or inspector jefe. 413 00:31:29,040 --> 00:31:31,120 No, no me molestas... ahora mismo. 414 00:31:31,960 --> 00:31:33,760 No, realmente no. 415 00:31:36,960 --> 00:31:39,360 Me encantar�a que vinieras a visitarme. 416 00:31:44,400 --> 00:31:47,560 Oye. Acaba de sonar el timbre. 417 00:31:49,880 --> 00:31:53,080 �Quiz�s reciba otra visita? Yo... 418 00:31:53,800 --> 00:31:57,160 lo comprobar� r�pidamente, �s�? 419 00:31:58,000 --> 00:32:01,040 S�, te dejar� entrar. Puedes venir conmigo. 420 00:32:05,280 --> 00:32:06,760 Cielos. 421 00:32:08,520 --> 00:32:10,520 �Se ve tan mal? 422 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 No, no est� mal. 423 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 Veo rojo cuando veo eso. 424 00:32:30,480 --> 00:32:33,320 Pero �l no tiene la culpa de la muerte de tu esposa. 425 00:32:36,880 --> 00:32:39,000 Me vendi� la choza, 426 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 bajo el cual fue enterrada Nadja. 427 00:32:41,840 --> 00:32:45,120 Todas las vigas estaban podridas y colapsadas. 428 00:32:46,440 --> 00:32:48,440 �l lo sab�a muy bien. 429 00:32:48,880 --> 00:32:50,680 Por supuesto que es su culpa. 430 00:32:56,080 --> 00:32:57,880 Viejas historias. 431 00:33:04,200 --> 00:33:06,000 Me gusta eso de ti. 432 00:33:07,720 --> 00:33:11,960 Las viejas historias, las viejas heridas, los viejos secretos. 433 00:33:12,880 --> 00:33:14,880 S�lo escucho viejo. 434 00:33:14,960 --> 00:33:18,200 Si sigues as�, me jubilar� ma�ana. 435 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 �T� tambi�n tienes historias viejas? 436 00:33:30,520 --> 00:33:31,680 S�. 437 00:33:34,760 --> 00:33:36,240 Cu�ntame alguna. 438 00:33:50,320 --> 00:33:51,480 No. 439 00:34:48,199 --> 00:34:50,000 Soy Alena. 440 00:34:50,520 --> 00:34:52,320 T�malo con calma. 441 00:34:52,639 --> 00:34:55,679 Tengo alguna informaci�n que podr�a ser de tu agrado. 442 00:35:13,360 --> 00:35:15,520 "El �guila ha aterrizado." 443 00:35:16,320 --> 00:35:18,680 - Hola, chicos. - Bienvenido. 444 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 Si gustan pueden hablar alem�n conmigo. 445 00:35:21,400 --> 00:35:25,120 Aprend� alem�n en la escuela y hablo alem�n con mi mam�. 446 00:35:25,600 --> 00:35:29,120 Oigan, soy de G�rlitz. Entonces los amo chicos. Muchas gracias. 447 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 - �Hola, tu eres...? - Butsch. 448 00:35:31,760 --> 00:35:34,480 - Encantado de conocerte, Butsch. - Esta es Cassie. 449 00:35:34,560 --> 00:35:36,800 Butsch y Cassie, divertid�simos. 450 00:35:36,880 --> 00:35:38,880 - Jeremy, tenemos que ponernos al d�a. - �Ketchup? 451 00:35:39,200 --> 00:35:42,000 No lo retendremos mucho tiempo, Sr. Diel. 452 00:35:42,520 --> 00:35:45,400 Lo sentimos, realmente no tenemos suficiente tiempo. Vamos. 453 00:35:45,480 --> 00:35:48,040 Me enter� de la tragedia. Ellos me dijeron. 454 00:35:48,360 --> 00:35:51,040 �C�mo se llama el pueblo? - Dresde. 455 00:35:51,360 --> 00:35:54,200 - H�gale saber al primer ministro... - �C�mo estuvo el vuelo? 456 00:35:55,745 --> 00:35:56,745 Jo Karvasek. 457 00:35:57,640 --> 00:36:01,120 S�, Jo. Un tipo tan inteligente. 458 00:36:02,280 --> 00:36:04,400 - Terrible, es terrible. - S�. 459 00:36:04,480 --> 00:36:06,640 Trabaj� en un informe 460 00:36:06,720 --> 00:36:08,840 eso es importante para su proyecto de construcci�n. 461 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 Absolutamente s�. �Qu� le sucedi�? 462 00:36:11,640 --> 00:36:14,760 - Estamos investigando, se�or Diel. - Perfecto. Gracias. 463 00:36:14,840 --> 00:36:16,640 Cuento con ustedes. 464 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 - Por favor. - No tenemos tiempo. 465 00:36:19,560 --> 00:36:22,320 - Si pasa algo, ll�meme. - �Se�or Diel? 466 00:36:23,360 --> 00:36:26,120 En G�rlitz hay opositores a la planificaci�n de su f�brica. 467 00:36:26,200 --> 00:36:28,040 - �En serio? - S�, en serio. 468 00:36:28,120 --> 00:36:31,240 Alguien me dijo que hubo amenazas an�nimas 469 00:36:31,320 --> 00:36:34,040 contra los oponentes de su f�brica de cosas. 470 00:36:34,360 --> 00:36:36,160 - �Lo entiendes? - S�. 471 00:36:36,240 --> 00:36:39,920 - Pero Jo no era enemigo de Titan. - Nunca se puede saber con seguridad. 472 00:36:40,240 --> 00:36:42,720 �Est� su gente detr�s de las amenazas? 473 00:36:42,800 --> 00:36:43,840 No. 474 00:36:44,480 --> 00:36:46,800 Titan... Bueno, Titan 475 00:36:46,880 --> 00:36:49,200 trabaja con las autoridades locales. 476 00:36:49,520 --> 00:36:53,400 Iniciativas ciudadanas y ecol�gicas. No somos los malos. 477 00:36:54,040 --> 00:36:56,040 As� que env�enos sus... 478 00:36:56,600 --> 00:37:00,000 cartas o correos electr�nicos amenazantes o lo que sea que tenga. 479 00:37:00,480 --> 00:37:02,520 Lo comprobaremos. 480 00:37:02,840 --> 00:37:05,520 Por favor, abst�ngase de nuevas sospechas, 481 00:37:05,600 --> 00:37:07,880 de lo contrario, tendr� noticias de nuestros abogados. 482 00:37:08,200 --> 00:37:10,640 Butsch y Cassie, ustedes son mis invitados. 483 00:37:10,720 --> 00:37:13,960 Se acerca el cambio, G�rlitz. El cambio esta en camino. 484 00:37:19,320 --> 00:37:22,440 Si hubiera dicho G�rlitz otra vez, entonces... 485 00:37:23,600 --> 00:37:26,840 - Un viento distinto. - S�, del infierno. 486 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 El tiene raz�n. 487 00:37:33,800 --> 00:37:36,600 Tu amigo con el que te peleaste... 488 00:37:36,680 --> 00:37:40,360 - Ahora no exageres. - recibi� emails amenazantes. 489 00:37:40,920 --> 00:37:43,440 - Pero Frauenburg est� vivo. - S�, lamentablemente. 490 00:37:43,760 --> 00:37:45,560 Karasek est� muerto. 491 00:37:48,280 --> 00:37:51,280 Y aparentemente emiti� un informe, 492 00:37:51,600 --> 00:37:53,840 lo cual es positivo para el desarrollo. 493 00:37:53,920 --> 00:37:56,080 �Por qu� iba a recibir emails amenazantes? 494 00:37:56,160 --> 00:37:58,880 Yo digo todo el tiempo que fue Frauenburg. 495 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 �Cu�ndo lo atraparemos finalmente? 496 00:38:01,040 --> 00:38:03,480 Necesitamos saber m�s sobre el informe. 497 00:38:03,560 --> 00:38:06,760 �Qu� lo perturb�? Ah� est� la soluci�n. 498 00:38:22,280 --> 00:38:24,840 Tendr�amos que hablar con la se�ora Prokopkova. 499 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 - Ella no est� ah�. Lo siento. - Ll�mela y di... 500 00:38:27,600 --> 00:38:29,640 Ella no ha estado all� en todo el d�a. 501 00:38:29,960 --> 00:38:32,520 Quer�a llamarla. Ella no responde. 502 00:38:32,600 --> 00:38:35,480 - Ella tampoco est� en casa. - �Y su esposo? 503 00:38:35,560 --> 00:38:38,280 No tiene marido. El ni�o es de un ONS. 504 00:38:38,600 --> 00:38:40,400 - O... - Aventura de una noche. 505 00:38:40,480 --> 00:38:42,720 - S�, lo s�. - Mierda. 506 00:38:43,720 --> 00:38:46,360 Mierda. Diel est� en la ciudad hoy. 507 00:38:46,440 --> 00:38:49,840 - Quiere ver este informe. - �Y qu�? D�selo. 508 00:38:49,920 --> 00:38:53,640 Soy asistente estudiantil. Eso ni siquiera est� impreso. 509 00:38:53,960 --> 00:38:56,920 Trabajamos en ello hasta el �ltimo minuto. 510 00:38:57,240 --> 00:38:59,840 Sin Alena ni siquiera puedo entrar al servidor. 511 00:39:00,320 --> 00:39:03,560 Pero Jo est� muerto y Alena se ha ido. 512 00:39:03,640 --> 00:39:06,440 Quiz�s est� en el hospital, de parto. 513 00:39:08,280 --> 00:39:10,200 Les llamar�. 514 00:39:10,520 --> 00:39:13,240 �Realmente no puedes decir nada sobre el informe? 515 00:39:13,320 --> 00:39:16,680 No, s�lo soy un estudiante aqu�... 516 00:39:16,760 --> 00:39:18,400 Asistente... 517 00:39:18,480 --> 00:39:21,400 Entonces ser� un poco estresante para ti. 518 00:39:25,960 --> 00:39:27,760 No. 519 00:39:28,400 --> 00:39:31,920 Yo me encargo, se�ora Delbr�ck. Todos los hospitales. 520 00:39:32,000 --> 00:39:34,640 No, El Dr. Grimm a�n no ha regresado. 521 00:39:34,720 --> 00:39:36,880 Pero el informe de la autopsia est� ah�. 522 00:39:36,960 --> 00:39:40,280 El golpe fatal se asest� con un hacha. 523 00:39:40,360 --> 00:39:44,160 La que normalmente se utiliza para jardiner�a y carpinter�a. 524 00:39:44,240 --> 00:39:46,040 Bien. Gracias, se�or B�hme. 525 00:39:46,120 --> 00:39:49,360 H�ganos saber cuando Prokopkova se ponga en contacto. 526 00:39:49,440 --> 00:39:50,920 Bien. 527 00:39:53,800 --> 00:39:55,880 - Hab�a un tajo. - �Qu�? 528 00:39:55,960 --> 00:39:58,480 Detr�s de la casa de los Flinz hab�a un tajo. 529 00:39:58,560 --> 00:40:01,360 Junto a le�a reci�n partida. 530 00:40:09,960 --> 00:40:11,760 Sra. Delbr�ck. 531 00:40:12,840 --> 00:40:15,560 Acabo de hablar con su hija por tel�fono. 532 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 - �Deber�a llamarla de nuevo? - �Que va!. 533 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 - �No? - Sr. B�hme. 534 00:40:20,840 --> 00:40:24,360 No estoy aqu� por Viola, estoy aqu� por usted. 535 00:40:25,280 --> 00:40:27,080 �Por m�? 536 00:40:29,080 --> 00:40:32,520 - Estoy bajo un poco de presi�n. - �Mi hija lo est� presionando? 537 00:40:36,280 --> 00:40:38,400 �Tiene tiempo hoy por la tarde? 538 00:40:39,720 --> 00:40:43,720 Me... Nos gustar�a invitarle a comer con nosotros. 539 00:40:46,400 --> 00:40:48,360 Viola estar�a muy feliz. 540 00:40:50,360 --> 00:40:51,840 Se�or B�hme. 541 00:41:07,160 --> 00:41:09,360 S�, all� no hay nadie. 542 00:41:12,880 --> 00:41:14,880 Est�n fuera de la ciudad o algo as�. 543 00:41:28,080 --> 00:41:30,520 - �Ves un hacha? - No, �y qu�? 544 00:41:32,880 --> 00:41:36,160 - Esto es madera reci�n cortada. - Vamos, no tiene sentido. 545 00:41:49,560 --> 00:41:51,120 �Polic�a! 546 00:41:51,880 --> 00:41:55,278 Hemos escuchado que hay alguien dentro. 547 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 �Podr�a abrir la puerta por favor? 548 00:42:01,160 --> 00:42:04,240 - �Qu� sucede con ellos? - Quiz�s tenga raz�n. 549 00:42:05,640 --> 00:42:07,720 - �Qui�n? - Botho. 550 00:42:09,760 --> 00:42:13,520 Dice que les traigo mala suerte a las mujeres con las que interact�o. 551 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 - �Qu�? - S�, es un cabr�n. 552 00:42:16,440 --> 00:42:19,000 No tengo idea de por qu� se me ocurre esto ahora. 553 00:42:20,120 --> 00:42:22,240 Hay gente maldita y... 554 00:42:23,040 --> 00:42:25,040 hay casas malditas. 555 00:42:27,040 --> 00:42:29,960 - �S�? - �No nos escucharon? 556 00:42:31,280 --> 00:42:34,040 - Llevamos cinco minutos llamando. - No. 557 00:42:34,360 --> 00:42:38,120 Est�bamos ocupados en la cocina. - Escuchamos m�sica mientras cocinamos. 558 00:42:38,440 --> 00:42:43,000 - Alto. Y bailamos. - Nos gusta ser felices. 559 00:42:44,200 --> 00:42:46,840 �M�sica a todo volumen? Deber�amos haber escuchado eso. 560 00:42:46,920 --> 00:42:50,320 Auriculares. No nos gusta molestar tanto al mundo exterior. 561 00:42:50,400 --> 00:42:53,040 �A qui�n molestan? �Los cuervos? 562 00:42:56,440 --> 00:42:58,320 Bueno entonces. Kripo G�rlitz. 563 00:42:59,040 --> 00:43:02,080 �Has o�do hablar de nuestra preocupaci�n a su hijo? 564 00:43:02,160 --> 00:43:04,080 - No. - �No? 565 00:43:04,720 --> 00:43:07,120 Est� bien. 566 00:43:08,360 --> 00:43:10,160 Necesitamos hablar con ustedes 567 00:43:10,240 --> 00:43:13,320 por un delito violento en la zona. 568 00:43:13,400 --> 00:43:15,640 - �Podemos pasar? - No. 569 00:43:16,240 --> 00:43:18,040 - �No? - No. 570 00:43:18,120 --> 00:43:20,400 Vamos, espera un poco. 571 00:43:23,960 --> 00:43:26,720 Bueno, aqu� tambi�n podemos hablar. 572 00:43:27,720 --> 00:43:30,280 Anteanoche un hombre fue asesinado. 573 00:43:30,360 --> 00:43:32,360 Un cient�fico, Jo Karasek. 574 00:43:32,440 --> 00:43:34,600 El cuerpo fue encontrado cerca. 575 00:43:34,680 --> 00:43:38,080 Ayer pudimos ver a la polic�a en el campo. 576 00:43:38,160 --> 00:43:41,240 �Estuvieron aqu� ayer? Pero no abrieron la puerta. 577 00:43:41,560 --> 00:43:43,600 Quiz�s dorm�amos. 578 00:43:43,680 --> 00:43:47,240 �Notaron algo anoche? �Extra�os? 579 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 No. 580 00:43:48,400 --> 00:43:51,000 �Conoc�an a Jo Karasek del GUP de G�rlitz? 581 00:43:51,320 --> 00:43:52,520 No. 582 00:43:53,640 --> 00:43:57,600 Durante las �ltimas semanas se han llevado a cabo encuestas aqu�. 583 00:43:58,600 --> 00:44:01,880 - No sabemos nada sobre eso. - Eso no nos importa. 584 00:44:06,680 --> 00:44:09,320 �Tienen un hacha? �Un hacha para partir le�a? 585 00:44:09,640 --> 00:44:11,720 - S�. - �Podemos verla? 586 00:44:12,040 --> 00:44:13,160 No. 587 00:44:18,040 --> 00:44:20,040 �Cu�ndo se van a mudar? 588 00:44:20,120 --> 00:44:22,800 Todo se ha vendido a la f�brica de titanio. 589 00:44:22,880 --> 00:44:25,080 No nos vamos a mudar. 590 00:44:25,160 --> 00:44:27,160 La casa tampoco se vende. 591 00:44:28,680 --> 00:44:30,720 Entonces, �fue eso todo? 592 00:44:37,920 --> 00:44:39,320 Ven. 593 00:44:40,000 --> 00:44:42,040 Vamos... Dej�moslos. 594 00:44:47,240 --> 00:44:49,600 No tenemos una orden de registro. 595 00:44:49,680 --> 00:44:53,560 �O tenemos eso? Si bien. �Quieres entrar all�? 596 00:44:54,040 --> 00:44:57,640 Algo les pasa. Tenemos que separarlos. 597 00:44:57,720 --> 00:45:01,120 - No puedes simplemente entrar. - A usted tambi�n le pasa algo. 598 00:45:09,720 --> 00:45:11,520 Ya va. 599 00:45:36,360 --> 00:45:38,600 Dr. Grimm. Es bueno tenerlo de vuelta. 600 00:45:38,680 --> 00:45:41,280 Necesitamos una orden de registro. 601 00:45:41,600 --> 00:45:43,960 - Se trata de la casa Flinz. - �D�nde est� Butsch? 602 00:45:45,840 --> 00:45:47,960 Lo perd� en el barrio bajo. 603 00:45:48,280 --> 00:45:51,080 Perdido... Venga conmigo, se�ora Delbr�ck. 604 00:46:00,920 --> 00:46:03,080 Hay algo serio con Anne. 605 00:46:05,120 --> 00:46:08,160 �No? �Qu� opinas? 606 00:46:09,960 --> 00:46:13,840 Quiero decir, me conoces. Cuando las cosas se ponen serias, me asusto. 607 00:46:13,920 --> 00:46:15,720 Frente a m�. 608 00:46:16,480 --> 00:46:18,480 Cuando estoy feliz, ah�... 609 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 la desgracia no est� muy lejos. 610 00:46:39,320 --> 00:46:42,080 - Creemos que los Flinz... - �Flinz? 611 00:46:42,400 --> 00:46:46,600 S�. Los propietarios del inmueble que a�n no ha sido vendido. 612 00:46:46,680 --> 00:46:47,920 �Flinz? 613 00:46:48,000 --> 00:46:50,960 �Sab�a que est� en la mitolog�a eslava? 614 00:46:51,040 --> 00:46:54,320 �Hab�a un dios de los muertos que se llamaba Flins? 615 00:46:54,400 --> 00:46:57,040 S�, le ofrec�an sangrientos sacrificios humanos. 616 00:46:57,360 --> 00:47:00,680 Cualquiera que cometiera delitos graves ten�a que acudir a Flins 617 00:47:01,000 --> 00:47:04,520 de rodillas ante el dios Tschernebog en Bautzen. 618 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 - Dr. Grimm. - �S�? 619 00:47:06,480 --> 00:47:08,840 La casa de la pareja est� cerca de la escena del crimen. 620 00:47:08,920 --> 00:47:11,440 Y la pareja se est� comportando de forma muy sospechosa. 621 00:47:11,520 --> 00:47:14,160 - �En el caso Karasek? - Por supuesto, en el caso Karasek. 622 00:47:18,080 --> 00:47:21,200 Lo siento. Perd�neme, se�ora Delbr�ck. 623 00:47:26,280 --> 00:47:29,800 Dresde fue una pesadilla. No la ciudad, la cual es hermosa. 624 00:47:29,880 --> 00:47:33,520 Pero la mara�a de informaci�n sobre la Docena Sucia. 625 00:47:33,600 --> 00:47:36,280 Pero ahora tenemos un caso diferente. 626 00:47:36,360 --> 00:47:38,400 �Est�s tan segura de eso? 627 00:47:38,480 --> 00:47:41,840 La Docena Sucia es una mafia transnacional. 628 00:47:41,920 --> 00:47:46,520 Y este inversor Diel, un multimillonario de EE.UU., 629 00:47:47,280 --> 00:47:50,920 �Podemos estar seguros que no hay conexiones? 630 00:47:51,400 --> 00:47:52,880 Aqu�. 631 00:47:53,400 --> 00:47:55,400 Recib� esto de la LKA. 632 00:47:56,040 --> 00:47:59,160 Cerca de Ostrava se encontr� un cad�ver. �Reconoce a la mujer? 633 00:47:59,240 --> 00:48:00,920 �Deber�a? 634 00:48:01,000 --> 00:48:03,520 Tratamos con ella hace unas semanas. 635 00:48:03,600 --> 00:48:06,080 En relaci�n con la Docena Sucia. 636 00:48:06,160 --> 00:48:08,160 Ella nos eludi�. 637 00:48:10,200 --> 00:48:13,000 La ucraniana. Viktoria Musytschuk. 638 00:48:14,280 --> 00:48:16,520 Y ahora mire esta escritura. 639 00:48:16,600 --> 00:48:20,480 Estrangulada y arrojada a una zanja en la Rep�blica Checa. 640 00:48:20,560 --> 00:48:22,680 �Entiende mi shock? 641 00:48:23,000 --> 00:48:26,040 - S�, pero... - Aqu� en G�rlitz pasan cosas gordas. 642 00:48:28,200 --> 00:48:30,440 Gordas y malas. 643 00:48:34,040 --> 00:48:37,160 Aqu� est�s. �Tienes la orden de b�squeda? 644 00:48:40,000 --> 00:48:42,440 Tirada en la zanja. 645 00:48:42,520 --> 00:48:44,880 Pero no tiene nada que ver con nuestro caso. 646 00:48:44,960 --> 00:48:48,800 Ni en lo m�s m�nimo, pero eso descarrila al jefe. 647 00:48:48,880 --> 00:48:50,880 que no quiere actuar. 648 00:48:50,960 --> 00:48:54,360 - S�lo piensa en su mafia. - A m� tambi�n me descarrila. 649 00:48:54,680 --> 00:48:57,000 Eso nos salv� la vida en aquel entonces. 650 00:48:58,320 --> 00:49:01,040 Traigo desgracia a la gente que me hace cosas buenas. 651 00:49:01,120 --> 00:49:02,920 �Qu� les pasa a todos ustedes? 652 00:49:03,000 --> 00:49:06,480 �Tambi�n vas a empezar a hablar del dios eslavo de los muertos, Flins? 653 00:49:06,560 --> 00:49:08,360 �De qui�n? 654 00:49:08,880 --> 00:49:11,680 Vamos, caminemos. No es lejos. 655 00:49:12,840 --> 00:49:14,840 Ahora vayamos a los hechos: 656 00:49:14,920 --> 00:49:18,440 Theo Flinz dice que la propiedad de sus padres ha sido vendida. 657 00:49:18,760 --> 00:49:21,840 Habl� con la empresa de planificaci�n de Titan. 658 00:49:21,920 --> 00:49:24,600 En realidad est� en los documentos 659 00:49:24,680 --> 00:49:26,960 una declaraci�n de intenci�n de venta. 660 00:49:27,040 --> 00:49:29,440 Firmada por Theo Flinz. 661 00:49:29,520 --> 00:49:32,080 Luego hice una verificaci�n del registro de la propiedad. 662 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 S�lo los padres son los due�os. 663 00:49:34,240 --> 00:49:37,680 �Por qu� el hijo firma un contrato de compraventa? 664 00:49:37,760 --> 00:49:39,760 S�, exactamente. 665 00:49:40,360 --> 00:49:42,680 �C�mo estuvo su d�a? 666 00:49:52,640 --> 00:49:55,880 - Lo sentimos estamos cerrados. - Tenemos una cita. 667 00:49:56,520 --> 00:49:59,120 S�. Entonces... por favor. 668 00:49:59,200 --> 00:50:01,520 Avisar� que me estoy tomando un descanso. 669 00:50:01,600 --> 00:50:03,600 Haz eso. Un caf� estar�a bien. 670 00:50:27,640 --> 00:50:30,560 Lo siento, estamos preparando una celebraci�n. 671 00:50:31,240 --> 00:50:33,040 �Qu� me acaba de decir? 672 00:50:33,120 --> 00:50:36,720 Si Theo pudiera, incapacitar�a a sus padres. 673 00:50:37,880 --> 00:50:40,400 S�. Ya no es tan f�cil hoy. 674 00:50:40,480 --> 00:50:42,680 Theo realmente quiere seguir adelante con esto. 675 00:50:42,760 --> 00:50:47,000 Creo que solicit� ser nombrado tutor. 676 00:50:47,320 --> 00:50:49,800 �Por qu� tus padres no quieren vender la casa a Titan? 677 00:50:51,360 --> 00:50:53,320 S�, s�lo est� preocupado. 678 00:50:53,400 --> 00:50:56,080 - Yo tambi�n. - Est�n preocupados por su herencia. 679 00:50:56,400 --> 00:50:58,400 - �Qu�? Disparates. - Escuche. 680 00:50:58,480 --> 00:51:01,880 Cuando mam� y pap� venden, suena el tesoro familiar. 681 00:51:01,960 --> 00:51:05,640 No me importa la herencia o la venta. Tengo mi vida aqu�. 682 00:51:05,720 --> 00:51:07,600 �Poniendo las mesas? 683 00:51:09,320 --> 00:51:11,440 No har� esto por el resto de mi vida. 684 00:51:11,760 --> 00:51:14,560 Cuando termine de estudiar econom�a, 685 00:51:14,640 --> 00:51:16,520 ganar� m�s que usted. 686 00:51:16,840 --> 00:51:20,400 - �Entonces empezar�s en Titan? - �Si y? Tal vez, s�. 687 00:51:20,920 --> 00:51:23,800 La F�brica es una oportunidad para toda la regi�n. 688 00:51:23,880 --> 00:51:26,680 �Y si eso no funciona? �Con Titan? 689 00:51:26,760 --> 00:51:29,440 �Y mam� y pap� no venden su casa? 690 00:51:31,800 --> 00:51:34,480 �Por qu� sus padres necesitan un tutor? 691 00:51:34,800 --> 00:51:37,200 No lo creo en absoluto. Theo quiere eso. 692 00:51:37,280 --> 00:51:39,640 Lo �nico que veo es que mis padres... 693 00:51:40,480 --> 00:51:42,480 s�, se comportan de forma extra�a. 694 00:51:43,120 --> 00:51:45,760 - Desde hace mucho tiempo. - Porque no quieren vender. 695 00:51:45,840 --> 00:51:48,120 - ni�os cuervos. - �Lina? 696 00:51:48,200 --> 00:51:50,240 �S�! Ya vuelvo, �de acuerdo? 697 00:51:54,855 --> 00:51:56,855 �Abran! 698 00:51:59,590 --> 00:52:02,080 S� que est�n ah� dentro. 699 00:52:05,880 --> 00:52:07,880 �Det�n esta mierda! 700 00:52:13,960 --> 00:52:15,440 �Mam�! 701 00:52:16,640 --> 00:52:18,520 �Abre la puerta! 702 00:52:19,640 --> 00:52:21,960 Sal de una vez, de lo contrario... 703 00:52:43,320 --> 00:52:45,600 Aqu� est� otra vez la hija cuervo. 704 00:52:54,880 --> 00:52:56,880 Eso empez� hace siete a�os. 705 00:52:56,960 --> 00:52:59,440 Mi padre tuvo que dejar su pr�ctica. 706 00:52:59,760 --> 00:53:02,680 Era muy popular, pero hab�a muy pocos pacientes. 707 00:53:03,000 --> 00:53:05,240 Los ancianos murieron o se mudaron. 708 00:53:05,320 --> 00:53:08,200 Y ni pap� ni mam� quer�an empezar de nuevo. 709 00:53:09,960 --> 00:53:13,600 S�, aunque s�. Incluso quer�an empezar de nuevo. 710 00:53:14,600 --> 00:53:16,440 Quer�an otro hijo. 711 00:53:16,520 --> 00:53:18,800 Este era su proyecto, una nueva vida. 712 00:53:18,880 --> 00:53:21,320 �Sus padres? 713 00:53:22,360 --> 00:53:26,760 - �Hace siete a�os ten�a su madre? - 43, s�. Y funcion�. 714 00:53:27,400 --> 00:53:31,080 - Al menos el embarazo. - �Sufri� un aborto espont�neo? 715 00:53:32,360 --> 00:53:34,000 S�. 716 00:53:35,120 --> 00:53:36,600 En la casa. 717 00:53:37,280 --> 00:53:38,760 Eso fue... 718 00:53:40,280 --> 00:53:42,400 Eso fue traum�tico. 719 00:53:43,240 --> 00:53:45,920 Mi padre quer�a dar a luz �l mismo, pero... 720 00:53:46,680 --> 00:53:48,480 no funcion�. 721 00:53:49,600 --> 00:53:52,520 El ni�o naci� muerto. Asfixiado. 722 00:53:54,360 --> 00:53:56,160 Lina, te necesitamos. 723 00:53:56,240 --> 00:53:58,040 Esta es una operaci�n policial. 724 00:53:58,120 --> 00:54:01,040 No queremos que nos molesten y necesitamos paz y tranquilidad. 725 00:54:10,760 --> 00:54:12,240 �Qu�? 726 00:54:12,680 --> 00:54:14,480 �Quieres decapitarme ahora? 727 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 - �De verdad ya est�s tan confundido? - Vete, sal de ah�. 728 00:54:19,280 --> 00:54:21,280 �Sabes siquiera lo que est� pasando? 729 00:54:22,680 --> 00:54:25,240 - �D�nde esta mama? - No te puede importar menos. 730 00:54:25,560 --> 00:54:28,480 Te vas de este lugar ahora mismo, �est� claro? 731 00:54:28,920 --> 00:54:30,720 Hubo un asesinato. 732 00:54:31,480 --> 00:54:33,840 Alguien que trabaj� para Titan. 733 00:54:36,720 --> 00:54:38,520 Ya te vas. 734 00:54:40,920 --> 00:54:42,720 �Sabes lo que creo? 735 00:54:43,760 --> 00:54:46,440 �Qui�n creo que mat� a ese hombre? 736 00:54:47,920 --> 00:54:51,120 S� que Karasek quer�a ponerte nervioso anteayer. 737 00:54:52,360 --> 00:54:54,160 Lo s�, pap�. 738 00:55:02,440 --> 00:55:04,440 �Qu� has hecho? 739 00:55:12,080 --> 00:55:14,760 Pap� y mam� se alejaron cada vez m�s. 740 00:55:15,080 --> 00:55:18,160 De todos los amigos, de la familia. Incluso de nosotros. 741 00:55:19,280 --> 00:55:21,760 Y luego, cuando apareci� la gente de Titan, 742 00:55:21,840 --> 00:55:23,840 Casi no salieron de su casa. 743 00:55:23,920 --> 00:55:26,080 A nadie le permitieron entrar tampoco. 744 00:55:26,160 --> 00:55:30,480 Y una vez pap� se lo dijo a Theo, yo estaba all�, 745 00:55:31,280 --> 00:55:35,200 y Theo intent� convencer a pap� de que vendiera la casa, 746 00:55:35,840 --> 00:55:38,120 entonces pap� dijo: "Ponte de rodillas". 747 00:55:39,320 --> 00:55:41,520 Y Theo dijo: "�Qu�?" 748 00:55:41,600 --> 00:55:44,400 Y pap�: "Te dejaremos entrar a la casa, 749 00:55:44,480 --> 00:55:47,440 si primero te arrodillas y lo pides, con humildad." 750 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 Bueno, y Theo se asust� totalmente. 751 00:55:50,960 --> 00:55:53,880 Desde entonces pens� que nuestros padres estaban locos. 752 00:55:53,960 --> 00:55:55,760 Bueno, es... 753 00:55:56,320 --> 00:55:59,920 un poco extra�o cuando tus padres exigen algo as�. 754 00:56:00,760 --> 00:56:02,080 S�. 755 00:56:02,160 --> 00:56:04,800 Bueno, creo que solo quer�an decirle: 756 00:56:05,960 --> 00:56:08,040 "Nos est�s vendiendo a nosotros y a nuestras vidas". 757 00:56:08,640 --> 00:56:11,760 Eso fue simplemente una afrenta. 758 00:56:15,400 --> 00:56:16,880 Ni�os cuervos. 759 00:56:28,920 --> 00:56:32,600 No est�n locos, lo s�. Pero tienen miedo. 760 00:56:32,920 --> 00:56:36,320 Lo perdieron todo, su antigua vida, su trabajo, su hijo. 761 00:56:36,400 --> 00:56:40,320 La casa es sagrada para ellos, su �ltimo basti�n, eso lo entiendo. 762 00:56:40,400 --> 00:56:42,400 �Por qu� no los dejas en paz? 763 00:56:42,480 --> 00:56:45,280 Los dejar�. Pero a trav�s de esta f�brica. 764 00:56:45,360 --> 00:56:48,560 Hay mucho m�s en juego. Tanto dinero y presi�n. 765 00:56:48,640 --> 00:56:51,800 S�. "Dinero y presi�n". Avaricia y miedo. 766 00:56:53,720 --> 00:56:55,720 - Nos pondremos en contacto. - S�. 767 00:57:15,520 --> 00:57:18,640 �Entonces los padres mataron al bi�logo, 768 00:57:18,720 --> 00:57:21,800 porque ellos... lo vieron como una amenaza? 769 00:57:22,680 --> 00:57:25,520 Tiene algo por esta pareja, �verdad? 770 00:57:26,720 --> 00:57:29,240 No. No tengo nada. 771 00:57:30,440 --> 00:57:32,760 Mi madre quiere cocinar para m� hoy. 772 00:57:32,840 --> 00:57:34,840 - Lindo. - Bueno, est� bien. 773 00:57:35,400 --> 00:57:38,520 Ella no me deja en paz, siempre me est� molestando. 774 00:57:38,600 --> 00:57:40,400 Finalmente echala. 775 00:57:40,960 --> 00:57:45,160 Ve con mam�, yo me ocupar� del hijo cuervo y de los padres. 776 00:57:45,240 --> 00:57:47,680 - No, hagamos esto juntos. - �C�mo? 777 00:57:47,760 --> 00:57:49,760 Bueno, en lo que respecta a los padres, 778 00:57:49,840 --> 00:57:52,360 necesitamos la orden judicial. 779 00:57:52,680 --> 00:57:55,920 Y no deber�amos centrarnos en la pareja casada. 780 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Prokopkova ha desaparecido 781 00:57:58,080 --> 00:58:00,360 y tenemos que comprobar el informe. 782 00:58:01,400 --> 00:58:03,400 Llame si sabe m�s. 783 00:58:03,480 --> 00:58:04,960 S�, s�. 784 00:58:09,920 --> 00:58:12,880 �Te das cuenta de que esto en realidad no funciona? 785 00:58:13,200 --> 00:58:16,680 - Hola primero que nada, hija. - Estamos investigando un asesinato. 786 00:58:16,760 --> 00:58:19,520 No puedo simplemente irme y comer contigo. 787 00:58:19,600 --> 00:58:21,880 Ahora ven. Relajate. 788 00:58:25,040 --> 00:58:28,400 �Qu� es eso urgente que quer�as discutir? 789 00:58:32,280 --> 00:58:34,280 No puedo cenar 790 00:58:34,360 --> 00:58:36,880 mientras Butsch, B�hme y todos los dem�s... 791 00:58:36,960 --> 00:58:38,960 Ya estoy de vuelta. 792 00:58:39,720 --> 00:58:41,720 Hola, se�ora Delbr�ck. 793 00:58:44,480 --> 00:58:46,960 S�, tambi�n estoy sorprendido, 794 00:58:47,040 --> 00:58:49,040 pero gracias por la invitaci�n. 795 00:58:53,480 --> 00:58:56,920 Eso huele maravilloso, se�ora Delbr�ck. 796 00:58:59,000 --> 00:59:01,600 �Eso es... osobuco? 797 00:59:02,480 --> 00:59:04,640 Lo mejor es la m�dula �sea. 798 00:59:07,600 --> 00:59:10,000 �Puedo darle una mano de alguna manera? 799 00:59:13,320 --> 00:59:15,520 Pens� que era hora, 800 00:59:15,600 --> 00:59:17,720 de invitar al Sr. B�hme a unirse a nosotros. 801 00:59:19,320 --> 00:59:21,040 - "A nosotros"? - S�. 802 00:59:21,120 --> 00:59:23,480 Quiz�s el momento no fue el adecuado. 803 00:59:23,560 --> 00:59:25,800 El asesinato de alguna manera siempre est� contigo. 804 00:59:26,520 --> 00:59:28,520 S�, el asesinato de alguna manera siempre est� ah�. 805 00:59:30,200 --> 00:59:31,800 Madre. 806 00:59:31,880 --> 00:59:34,880 - �Es esto por el sue�o? - Por el sue�o, Viola. 807 00:59:35,200 --> 00:59:37,800 - �Qu� sue�o? - Si�ntese finalmente Sr. B�hme. 808 00:59:50,920 --> 00:59:53,920 So�� con usted, se�or B�hme. 809 00:59:55,280 --> 00:59:58,760 - Se lo cont� a mi madre. - C�llate y si�ntate. 810 00:59:58,840 --> 01:00:00,840 Voy a traernos un poco de vino. 811 01:00:00,920 --> 01:00:04,640 Ella lo invit� porque cree que estoy buscando pareja. 812 01:00:04,720 --> 01:00:07,720 - Entonces pens�... - No, no lo creo. 813 01:00:07,800 --> 01:00:09,720 No est�s buscando. 814 01:00:09,800 --> 01:00:13,080 Te escondes detr�s del trabajo, el entrenamiento, la terapia. 815 01:00:13,160 --> 01:00:14,960 y tu est�pido Butsch. 816 01:00:15,040 --> 01:00:17,680 Entonces alguien m�s tiene que actuar por ti. 817 01:00:18,760 --> 01:00:22,000 Renuncio a tu soporte vital, madre. 818 01:00:22,320 --> 01:00:26,640 �Quieres tenderme una trampa porque habl� de un sue�o? 819 01:00:52,520 --> 01:00:54,240 �Hay alguien ah�? 820 01:00:59,800 --> 01:01:02,800 No era la primera vez, lo sabes muy bien. 821 01:01:02,880 --> 01:01:05,560 Pero te dir� una cosa: esta es la �ltima vez. 822 01:01:05,880 --> 01:01:08,080 Bueno, entonces fue justamente la �ltima vez. 823 01:01:08,400 --> 01:01:11,680 - Entonces no te ayudar� m�s. - �Me ayudas? 824 01:01:12,320 --> 01:01:14,360 S�lo te importa el poder. 825 01:01:14,680 --> 01:01:16,800 Control. Quieres controlarme, 826 01:01:16,880 --> 01:01:19,000 como siempre has querido hacer toda mi vida. 827 01:01:19,080 --> 01:01:21,080 S�, entonces deb� haber fallado. 828 01:01:21,160 --> 01:01:24,040 Si te hubiera controlado no estar�as aqu� 829 01:01:24,120 --> 01:01:27,160 con estos mediocres amigos de cart�n, 830 01:01:27,240 --> 01:01:29,520 �Sino en Hamburgo como jueza! 831 01:01:29,600 --> 01:01:31,880 �Con una casa en el Elba con ni�os! 832 01:01:32,200 --> 01:01:33,920 �Term�nala ahora! 833 01:01:34,000 --> 01:01:37,200 As� que gracias por tu gran ayuda. Ahora vete. 834 01:01:37,280 --> 01:01:40,480 Por supuesto que me voy. �No act�es as�! 835 01:01:40,560 --> 01:01:44,200 Enti�rrate como una solterona en esta mitad de Polonia. 836 01:01:44,520 --> 01:01:46,080 Pi�rdete. 837 01:01:46,960 --> 01:01:49,680 Afuera. �Afuera! 838 01:02:26,160 --> 01:02:28,080 Control policial. 839 01:02:28,880 --> 01:02:31,720 - Es usted. - S�, soy yo. 840 01:02:32,960 --> 01:02:36,760 Si se oculta, tengo que encontrar otras formas. 841 01:02:38,840 --> 01:02:40,640 �Qu� desea? 842 01:02:41,960 --> 01:02:44,080 - �D�nde esta tu hombre? - En casa. 843 01:02:48,080 --> 01:02:50,360 He hablado con tu hija. 844 01:02:51,080 --> 01:02:52,200 Lindo. 845 01:02:56,520 --> 01:02:59,360 Te das cuenta que eres responsable de tu comportamiento. 846 01:02:59,440 --> 01:03:01,440 Sigue entrando, �verdad? 847 01:03:01,960 --> 01:03:05,800 No nos comportamos en absoluto. Queremos que nos dejen en paz. 848 01:03:06,360 --> 01:03:08,360 S�lo uno fue asesinado 849 01:03:08,440 --> 01:03:10,840 de aquellos que no te dejar�n en paz. 850 01:03:10,920 --> 01:03:13,800 No tenemos nada que ver con eso. �Puedo continuar? 851 01:03:14,120 --> 01:03:17,400 �Estaba Jo Karasek contigo anteanoche? 852 01:03:18,560 --> 01:03:21,920 Sabemos que estuvo en el sitio de construcci�n de Titan. 853 01:03:22,000 --> 01:03:24,760 Lo que usted llama una obra de construcci�n es nuestro hogar. 854 01:03:25,520 --> 01:03:28,520 - Entonces �l estaba all�. - Ya hemos respondido a eso. 855 01:03:28,600 --> 01:03:30,080 No. 856 01:03:31,480 --> 01:03:35,240 Quiz�s se neg� a arrodillarse ante ti. 857 01:03:35,920 --> 01:03:37,920 Y ah� es donde lo golpeaste. 858 01:03:38,720 --> 01:03:41,840 - Eso es lo que te dijo Theo. - Su hermana. 859 01:03:46,840 --> 01:03:49,120 No obligamos a nadie a hacer nada. 860 01:03:49,880 --> 01:03:52,560 Especialmente no a arrodillarse ante nosotros. 861 01:03:53,840 --> 01:03:57,080 La casa es nuestra y nosotros pertenecemos a la casa. 862 01:03:57,480 --> 01:04:00,600 All� naci� Elmar, all� nacieron nuestros hijos. 863 01:04:01,040 --> 01:04:03,960 Y mi hija menor muri� all�. 864 01:04:04,800 --> 01:04:07,440 Nos tomamos el derecho a estar solos. 865 01:04:07,520 --> 01:04:11,600 A solas con nuestros esp�ritus buenos y malos. Somos felices as�. 866 01:04:11,920 --> 01:04:13,960 No queremos a nadie con nosotros, 867 01:04:14,040 --> 01:04:17,160 que no entienda nada de la vida que all� se viv�a. 868 01:04:17,240 --> 01:04:19,920 De la tristeza, del dolor, de la muerte. 869 01:04:20,000 --> 01:04:22,120 Sobre la vida que fue destruida. 870 01:04:23,440 --> 01:04:26,440 Si me acercara a su lugar sant�simo, 871 01:04:27,680 --> 01:04:31,080 caer�a de rodillas ante su mayor dolor. 872 01:04:35,280 --> 01:04:38,360 Es s�lo una confesi�n a nosotros mismos. 873 01:05:37,160 --> 01:05:38,640 �Sra. Delbr�ck? 874 01:05:41,800 --> 01:05:44,320 Por supuesto que tambi�n estoy aqu� por trabajo. 875 01:05:45,840 --> 01:05:49,000 - Quer�a decirle... - Disculpe, se�or B�hme. 876 01:05:54,720 --> 01:05:56,720 Por favor perd�neme, �s�? 877 01:05:57,840 --> 01:06:01,040 Naturalmente. Yo tambi�n me disculpo. 878 01:06:05,040 --> 01:06:08,840 S�... �Qu� tiene, entonces? 879 01:06:09,480 --> 01:06:11,800 El paradero de la Sra. Prokopkova 880 01:06:11,880 --> 01:06:13,680 No pude determinarlo. 881 01:06:13,760 --> 01:06:16,600 Revis� los m�todos de conexi�n. 882 01:06:16,680 --> 01:06:18,480 Mientras tanto me di cuenta, 883 01:06:18,560 --> 01:06:22,240 que estaba en contacto con el alborotador Botho Frauenburg. 884 01:06:22,320 --> 01:06:24,400 La �ltima vez fue anoche. 885 01:06:26,840 --> 01:06:30,760 "B�hme descubri� algo. Consultando las redes sociales." 886 01:06:31,080 --> 01:06:33,080 Frauenburg a partir de las 20:00 horas. 887 01:06:33,160 --> 01:06:36,600 no apareci� en ninguna fotograf�a de la conferencia de Leipzig. 888 01:06:36,680 --> 01:06:39,320 "As� que no tiene coartada para el momento del crimen". 889 01:06:39,400 --> 01:06:41,880 Lo sab�a, ese cabr�n. 890 01:06:42,680 --> 01:06:44,800 "Necesitamos hablar con �l de nuevo". 891 01:06:44,880 --> 01:06:46,680 S�, tenemos que hacer eso. 892 01:06:46,760 --> 01:06:50,760 �Cassie, no puede ser que entre Frauenburg y la Prokopnoseque 893 01:06:50,840 --> 01:06:52,640 pasaba algo? 894 01:06:52,960 --> 01:06:55,880 Ahora m�s despacio, Butsch. Pero es concebible. 895 01:06:56,920 --> 01:06:59,560 S�, s�. Ella est� embarazada. 896 01:07:00,200 --> 01:07:02,280 Quiz�s el ni�o sea suyo. 897 01:07:03,400 --> 01:07:06,440 Y el colega Karasek se interpuso en el camino de la felicidad juvenil, 898 01:07:06,520 --> 01:07:08,320 entonces tuvo que irse. 899 01:07:08,400 --> 01:07:10,200 En cualquier caso, es concebible 900 01:07:10,280 --> 01:07:13,400 que Frauenburg y Prokopkova trabajen juntos. 901 01:07:13,480 --> 01:07:15,280 Era Frauenburg. 902 01:07:15,360 --> 01:07:18,800 Y ahora est� intentando incriminar a los Flinzen por el asesinato. 903 01:07:18,880 --> 01:07:20,880 Prokopkova se esconde, 904 01:07:20,960 --> 01:07:23,320 para no tener que mentirle a la polic�a. 905 01:07:23,400 --> 01:07:26,960 "He puesto a Prokopkova en la lista de personas buscadas". 906 01:07:27,280 --> 01:07:31,360 Muy bien. Tengo una idea de d�nde puedo vigilar al Frauenburg. 907 01:07:31,960 --> 01:07:34,080 Entonces volver� a la estaci�n. 908 01:07:35,360 --> 01:07:38,720 �Ese era B�hme? �Qu� hace B�hme en tu casa? 909 01:08:01,240 --> 01:08:04,840 �La elecci�n fue cancelada! No solo esta noche. 910 01:08:05,560 --> 01:08:07,840 Ustedes, imb�ciles, deber�an estar agradecidos. 911 01:08:08,640 --> 01:08:11,240 �Toda la f�brica cae en al agua! 912 01:08:12,080 --> 01:08:15,520 - �El americano puede irse! - Vamos de una vez al veh�culo. 913 01:08:15,600 --> 01:08:17,600 �Qu�? �Qu�? 914 01:08:19,436 --> 01:08:21,848 ESCARABAJO DE G�RLITZ HA GANADO DIEL EST� ACABADO 915 01:08:22,132 --> 01:08:23,760 �Escarabajo? 916 01:08:24,720 --> 01:08:27,600 �Ah� esta! �No, Diel, no! 917 01:08:27,680 --> 01:08:29,560 �No, Diel, no! 918 01:08:38,640 --> 01:08:40,800 Un momento, colegas. 919 01:08:44,000 --> 01:08:46,120 El cabr�n es m�o. 920 01:08:47,200 --> 01:08:49,200 Gente, no estoy libre de culpa. 921 01:08:49,840 --> 01:08:51,640 No soy un extraterrestre. 922 01:08:52,160 --> 01:08:55,080 Soy uno de ustedes. En realidad, nac� aqu�. 923 01:08:55,160 --> 01:08:57,880 Aqu� mismo, en la Lutherplatz. Gerald Diel. 924 01:08:59,800 --> 01:09:01,960 As� que no tengan miedo de m�. 925 01:09:02,040 --> 01:09:04,359 Estoy aqu� para ayudar, no para luchar. 926 01:09:04,680 --> 01:09:07,720 Si dicen que no quieren a Titan, me voy. 927 01:09:07,800 --> 01:09:09,600 Me voy, inmediatamente. 928 01:09:11,640 --> 01:09:13,439 Esto es de ustedes, �s�? 929 01:09:13,520 --> 01:09:16,439 - S�, es inconfundible. - Diel est� acabado. 930 01:09:16,520 --> 01:09:20,600 Este es el Diel-Breaker, ahog�ndose con un escarabajo. 931 01:09:21,240 --> 01:09:24,479 - �Esto creci� en tu mierda? - La mierda es buena. 932 01:09:24,560 --> 01:09:27,479 No, no me adorno con plumas de otras personas. 933 01:09:29,399 --> 01:09:32,399 - �Puedes iluminarnos? - �No ense�an a leer en la polic�a? 934 01:09:34,040 --> 01:09:36,240 Hay fresnos en el sitio de construcci�n. 935 01:09:36,560 --> 01:09:39,399 Restos de antiguos bosques de llanura aluvial. Lo s� desde ayer. 936 01:09:39,479 --> 01:09:42,960 Entonces Prokopkova me llama y me dice que en un fresno 937 01:09:43,040 --> 01:09:45,120 anida el escarabajo Yuchen. 938 01:09:45,200 --> 01:09:48,040 La Osmoderma eremita, si quieres ser pomposo. 939 01:09:48,120 --> 01:09:49,920 Y este buen tipo 940 01:09:50,000 --> 01:09:53,240 ocupa un lugar destacado en la lista de conservaci�n de la naturaleza de la UE. 941 01:09:54,840 --> 01:09:58,720 Estas cruces son los �rboles en los que podr�a anidar el escarabajo. 942 01:09:58,800 --> 01:10:00,600 Eso es lo que molestaba a Karasek. 943 01:10:00,680 --> 01:10:04,840 Por lo tanto, el sitio no cumple con los requisitos medioambientales requeridos. 944 01:10:05,360 --> 01:10:07,960 Titan... terminado. 945 01:10:08,800 --> 01:10:12,200 Al menos en G�rlitz. Deber�a ir a Kazajst�n. 946 01:10:12,520 --> 01:10:14,880 �Por qu� saboteaste el evento? 947 01:10:15,200 --> 01:10:17,000 - Por principio. - �Por principio? 948 01:10:17,320 --> 01:10:21,000 - Espera, �y Prokopkova te llam� ayer? - S�. 949 01:10:21,320 --> 01:10:23,120 - �De donde? - Ni idea. 950 01:10:23,800 --> 01:10:27,440 De alg�n lugar del terreno donde estos bichos amables corretean. 951 01:10:28,600 --> 01:10:30,400 Ha muerto una persona. 952 01:10:31,280 --> 01:10:33,080 Nadie sabe por qu�. 953 01:10:34,520 --> 01:10:36,720 Su nombre era Jo. �l fue asesinado. 954 01:10:37,440 --> 01:10:39,240 Es terrible. 955 01:10:39,320 --> 01:10:42,400 Y puede ser que tenga algo que ver con Titan. 956 01:10:42,480 --> 01:10:44,280 Espero que no. 957 01:10:44,600 --> 01:10:47,800 Rezo todas las noches por su familia antes de acostarme. 958 01:10:48,520 --> 01:10:50,880 Entonces, no s� qu� pasa ahora. 959 01:10:50,960 --> 01:10:53,960 Pens� en un buen futuro para G�rlitz y para ustedes. 960 01:10:55,080 --> 01:10:59,240 Y sigo creyendo en un buen futuro para todos nosotros. 961 01:10:59,880 --> 01:11:03,680 Creo en un futuro brillante. Entonces tal vez tengamos a Diel. 962 01:11:05,560 --> 01:11:07,360 Un futuro brillante. 963 01:11:21,040 --> 01:11:23,840 �A la Prokoploquesea no se le ocurre nada mejor, 964 01:11:23,920 --> 01:11:25,720 que llamarte primero? 965 01:11:25,800 --> 01:11:28,800 Son conocidos. Pens� que estaban del lado de Diel. 966 01:11:28,880 --> 01:11:31,920 Les comet� una injusticia. Son independientes. 967 01:11:32,000 --> 01:11:35,400 Si encuentran algo, no lo esconden debajo de la alfombra. 968 01:11:35,480 --> 01:11:38,040 Entonces mataste a Karasek prematuramente. 969 01:11:38,120 --> 01:11:41,240 �Prokopkova, est�s confabulada con ella! 970 01:11:41,560 --> 01:11:43,440 - Vamos Butsch. - �Ella trabaja para ti! 971 01:11:43,520 --> 01:11:46,240 �Porque vas a entrar en la caja! �T� lo mataste! 972 01:11:46,560 --> 01:11:48,440 - �Esto es lo que parece! - �Est�s loco! 973 01:11:48,760 --> 01:11:50,880 El fresno. El fresno detr�s de la casa. 974 01:11:50,960 --> 01:11:54,160 S�, all� Karasek descubri� el escarabajo, dice Alena. 975 01:11:54,480 --> 01:11:57,320 Dice Alena, �s�? �Alena ya est� ah� para ti! 976 01:11:57,400 --> 01:12:00,160 �Puedes decir tambi�n d�nde est�? �La estamos buscando! 977 01:12:00,480 --> 01:12:02,280 - �No s�! - �No? 978 01:12:02,360 --> 01:12:04,080 Creo que ustedes son muy unidos. 979 01:12:04,400 --> 01:12:06,920 �Tampoco estabas en Leipzig en el momento del crimen! 980 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 �Miramos las fotos! 981 01:12:09,080 --> 01:12:12,000 - �No est�s en ninguna parte! - Porque estoy borracho desde los 8 a�os. 982 01:12:12,080 --> 01:12:15,280 que habr�a matado a cualquiera que me hubiera tomado una foto! 983 01:12:15,360 --> 01:12:18,080 �Matar es muy bueno! Alguien tiene que... 984 01:12:18,160 --> 01:12:22,080 Butsch est� muy alterado �verdad? 985 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Una orden de registro para la casa de los Flinz. 986 01:12:26,320 --> 01:12:29,200 - �Flinz? Ma�ana a primera hora. - Y respaldo. 987 01:12:29,680 --> 01:12:32,920 Seg�n los �ltimos hallazgos, Gerry Diel ahora tambi�n tendr�a 988 01:12:33,000 --> 01:12:36,600 un motivo para matar a Jo Karasek o alguien cercano a �l. 989 01:12:36,680 --> 01:12:40,960 Aqu�. El informe pone en peligro el proyecto de mil millones de d�lares. 990 01:12:42,160 --> 01:12:45,080 Y Alena Prokopkova ha desaparecido. 991 01:12:45,160 --> 01:12:47,160 �Sabe qu� puede desencadenar esto? 992 01:12:47,480 --> 01:12:50,560 Este es el inversor m�s grande e importante de la regi�n. 993 01:12:50,640 --> 01:12:52,440 Esa es un n�mero demasiado grande. 994 01:12:57,120 --> 01:13:00,040 �O se refiere a un asesinato por encargo de la mafia? 995 01:13:00,360 --> 01:13:03,520 No. Pero tenemos que volver a hablar con el se�or Diel. 996 01:13:08,720 --> 01:13:11,640 - �No como Nadja! - �Ya no puedo o�r eso! 997 01:13:11,720 --> 01:13:13,320 Adm�telo, �t� tampoco! 998 01:13:13,640 --> 01:13:15,440 �B�same el trasero! 999 01:13:15,520 --> 01:13:19,360 �Tan r�pido como saque mi lengua, no te bajar�s los pantalones! 1000 01:13:20,028 --> 01:13:23,028 �De qu� se trata esto exactamente? 1001 01:14:16,200 --> 01:14:18,560 Gracias por abrir la puerta. 1002 01:14:29,240 --> 01:14:31,040 De nada. 1003 01:14:51,680 --> 01:14:54,640 - Se�or Diel. - Hola, Butsch y Cassie. 1004 01:14:54,720 --> 01:14:57,480 Sois leyendas, he o�do historias sobre vosotros. 1005 01:14:57,560 --> 01:14:59,560 Yo tambi�n sobre usted. 1006 01:14:59,640 --> 01:15:02,360 - Necesitamos hablar con usted. - Imposible. 1007 01:15:02,640 --> 01:15:05,360 Tenemos que ir a Dubai. Se trata de miles de millones. 1008 01:15:05,680 --> 01:15:08,600 - S�, y se trata de un asesinato. - S�, puede llamarme cuando quiera. 1009 01:15:09,320 --> 01:15:11,480 Escucha, tipo Diel. 1010 01:15:11,560 --> 01:15:14,760 Aqu� somos los sheriffs y t� eres el ladr�n de caballos. 1011 01:15:15,440 --> 01:15:16,680 �Qu�? 1012 01:15:16,760 --> 01:15:19,400 Gracioso. S�, hilarante. Bien. 1013 01:15:19,480 --> 01:15:22,320 El hombre que fue asesinado encontr� algo. 1014 01:15:22,400 --> 01:15:25,640 Cualquier cosa que ponga en peligro tu f�brica te hace sospechoso. 1015 01:15:25,960 --> 01:15:28,320 Ese insecto. No quiero destruir nada. 1016 01:15:28,400 --> 01:15:30,880 Construir� un parque natural en G�rlitz. 1017 01:15:31,200 --> 01:15:33,720 Hago Titan en otro lugar. Ning�n problema. 1018 01:15:33,800 --> 01:15:36,920 La humanidad es mi objetivo. Humanidad 2.0. 1019 01:15:37,240 --> 01:15:40,840 - Butschie, cu�date. - �Supongo que no escuch� correctamente! 1020 01:15:40,920 --> 01:15:43,360 �Este no es tu patio de recreo! 1021 01:15:43,440 --> 01:15:46,400 �Esta es mi ciudad, con gente real! 1022 01:15:47,000 --> 01:15:50,520 Nos conectaste con las cartas amenazantes. 1023 01:15:50,600 --> 01:15:52,800 A la Alianza de Acci�n Contra Titan. 1024 01:15:52,880 --> 01:15:54,680 No tenemos nada que ver con eso, 1025 01:15:54,760 --> 01:15:58,480 pero nuestro departamento de IT sabe de qu� servidor provienen. 1026 01:15:58,560 --> 01:16:01,120 Nombre, ubicaci�n, direcci�n IP, todo aqu�. 1027 01:16:10,880 --> 01:16:13,840 �La salchicha Michel? �Qu� tiene contra Botho? 1028 01:16:14,160 --> 01:16:16,440 Tiene algo con todos los que estaban contra la f�brica. 1029 01:16:16,520 --> 01:16:20,160 Descubri� que Karasek hab�a cambiado de bando. 1030 01:16:20,553 --> 01:16:23,553 Si, y despu�s el hacha. 1031 01:16:23,840 --> 01:16:25,160 �B�hme? 1032 01:16:25,480 --> 01:16:27,480 No fue f�cil, pero yo... 1033 01:16:27,560 --> 01:16:29,440 �Hable mas alto! �M�s alto B�hme! 1034 01:16:30,640 --> 01:16:33,320 S� qui�n escribi� las cartas amenazadoras. 1035 01:16:33,400 --> 01:16:35,840 - Ese fue... - "Ya lo sabemos, Theo Flinz. 1036 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 Los americanos est�n un paso por delante nuestro". 1037 01:16:41,440 --> 01:16:43,600 �B�hme? Sobre la cena. 1038 01:16:43,920 --> 01:16:46,760 "Lo compensaremos, �bien? Sin mi madre". 1039 01:16:47,080 --> 01:16:48,920 Quiz�s con Butsch. 1040 01:17:20,640 --> 01:17:21,720 �Y? 1041 01:17:22,640 --> 01:17:25,040 - Por fin vienes. - S�. 1042 01:17:25,120 --> 01:17:28,160 Me presionaste tanto que no pude evitarlo. 1043 01:17:28,240 --> 01:17:30,800 �Y? Algo diferente en este antiguo barcito. 1044 01:17:30,880 --> 01:17:31,920 S�. 1045 01:17:33,480 --> 01:17:36,680 - Mira todo con mucha atenci�n. - S�, esto est� lindo... 1046 01:17:37,000 --> 01:17:39,120 Esto va a ser realmente grande. 1047 01:17:39,200 --> 01:17:41,960 Esto debe costar una fortuna en alquiler. 1048 01:17:42,040 --> 01:17:45,120 Esos problemas desaparecer�n una vez que Titan se inicie. 1049 01:17:46,640 --> 01:17:49,920 Pero la f�brica ya est� muy lejos. 1050 01:17:50,000 --> 01:17:52,200 No tienes ni idea. 1051 01:17:52,960 --> 01:17:55,600 La ciudad estar� llena de gente de la f�brica. 1052 01:17:55,680 --> 01:17:58,240 �No has o�do que hay un problema, con un escarabajo? 1053 01:18:00,520 --> 01:18:02,520 Mierda. 1054 01:18:04,280 --> 01:18:07,920 Olv�dalo, son peque�as cosas, Diel las aclarar�. 1055 01:18:08,240 --> 01:18:12,160 El problema no es este escarabajo de mierda, son nuestros padres. 1056 01:18:13,240 --> 01:18:16,600 - �Por qu� no quieren vender? - No lo entiendes. 1057 01:18:18,160 --> 01:18:20,440 Mataron al perito. 1058 01:18:21,800 --> 01:18:24,800 Est�s loco. 1059 01:18:25,320 --> 01:18:28,880 No seas ciega. Hace a�os que est�n locos. 1060 01:18:28,960 --> 01:18:30,920 No hicimos nada. 1061 01:18:31,240 --> 01:18:34,760 Ayer pap� intent� matarme con un hacha. 1062 01:18:34,840 --> 01:18:38,040 La misma que us� para matar al perito. 1063 01:18:38,120 --> 01:18:40,400 �C�mo lo sabes? Con el hacha. 1064 01:18:40,480 --> 01:18:42,840 Tenemos que contarle todo a la polic�a. 1065 01:18:43,560 --> 01:18:45,040 T� tambi�n. 1066 01:18:46,880 --> 01:18:49,120 Mam� y pap� tienen que irse. 1067 01:18:49,640 --> 01:18:52,960 No ir�n a la c�rcel, sino al hospital. 1068 01:18:53,040 --> 01:18:56,560 - D�nde pertenecen. - T� eres el loco aqu�. 1069 01:18:57,080 --> 01:18:59,920 �Por qu� pap� matar�a al perito? 1070 01:19:00,440 --> 01:19:04,120 Porque no sab�a que Karasek quer�a cambiar el informe. 1071 01:19:04,200 --> 01:19:06,200 �Pero t� lo sab�as? 1072 01:19:06,280 --> 01:19:08,840 �El perito te habl� del escarabajo 1073 01:19:08,920 --> 01:19:11,280 y qu� por eso no se pod�a construir? 1074 01:19:11,360 --> 01:19:13,680 Bien para mam� y pap�, mierda para ti. 1075 01:19:14,000 --> 01:19:16,400 - No. - S�, Theo, s�. 1076 01:19:17,183 --> 01:19:19,356 Quiz�s lo hiciste t�, s�. 1077 01:19:20,920 --> 01:19:24,080 Y ahora quieres incriminar a nuestros padres por el asesinato. 1078 01:19:33,920 --> 01:19:35,400 �Theo? 1079 01:19:37,080 --> 01:19:39,160 No fue as�, �verdad? 1080 01:19:40,680 --> 01:19:43,240 Entrar�s aqu� cuando todo est� listo. 1081 01:19:43,320 --> 01:19:46,360 Este tambi�n es tu futuro, hermanita. 1082 01:19:47,760 --> 01:19:51,400 Nuestros padres mataron a alguien. Tienen que pagar por eso. 1083 01:19:52,080 --> 01:19:55,760 Ser�n atendidos, la casa est� casi vendida de todos modos. 1084 01:19:57,920 --> 01:19:59,600 Esto... 1085 01:20:00,800 --> 01:20:02,800 esto va a ser realmente grande. 1086 01:20:07,480 --> 01:20:10,160 Ahora hablemos de ello tranquilos. 1087 01:20:10,240 --> 01:20:12,480 - Qu�date aqu�. - D�jame ir. �D�jame! 1088 01:20:12,560 --> 01:20:14,040 Oye, oye. 1089 01:20:16,040 --> 01:20:18,040 �T� o yo? 1090 01:20:27,880 --> 01:20:30,080 �Manos sobre la cabeza! 1091 01:20:33,440 --> 01:20:34,920 D�se vuelta. 1092 01:20:41,240 --> 01:20:44,000 - Fue est�pido. - De rodillas. 1093 01:21:16,440 --> 01:21:19,280 �Karasek le pidi� que mediara con sus padres? 1094 01:21:19,360 --> 01:21:21,800 Porque no dejaban entrar a nadie a la propiedad. 1095 01:21:21,880 --> 01:21:24,680 Quer�a inspeccionar el fresno del jard�n. 1096 01:21:24,760 --> 01:21:27,400 - Donde vive el escarabajo. - No lo sab�a hasta entonces. 1097 01:21:27,480 --> 01:21:31,160 Le mostr� el jard�n cuando mis padres no estaban. 1098 01:21:31,240 --> 01:21:33,240 A veces van al teatro. 1099 01:21:33,320 --> 01:21:37,400 �Karasek dijo que la zona no se consideraba adecuada? 1100 01:21:37,720 --> 01:21:39,600 Porque ah� es donde vive el escarabajo. 1101 01:21:41,360 --> 01:21:43,920 Pens� que eso no podr�a haber sido todo. 1102 01:21:46,240 --> 01:21:48,464 Y entonces lo hice... 1103 01:21:50,960 --> 01:21:53,320 Lo mataste y lo dejaste ah� tirado. 1104 01:21:53,640 --> 01:21:56,200 �Para que sospechen de tus padres? 1105 01:21:56,280 --> 01:21:59,520 Sus padres se llevaron el cuerpo. Al campo. 1106 01:21:59,840 --> 01:22:01,400 Cubierto. 1107 01:22:01,720 --> 01:22:05,320 �Sospecharon que ten�as tus dedos codiciosos en el juego? 1108 01:22:11,360 --> 01:22:13,480 Estoy en un interrogatorio, madre. 1109 01:22:13,560 --> 01:22:16,000 "Estoy de regreso a Hamburgo. 1110 01:22:18,320 --> 01:22:21,680 - S�lo quer�a decirte algo." - Hablaremos m�s tarde. 1111 01:22:24,600 --> 01:22:27,200 Tengo c�ncer, incurable. 1112 01:22:30,800 --> 01:22:32,600 Voy a morir. 1113 01:22:45,400 --> 01:22:49,360 Este p�jaro Flinz no sabe nada sobre la desaparici�n de Prokoploquesea. 1114 01:22:49,440 --> 01:22:51,880 Dice que hab�a una bicicleta en casa de sus padres, 1115 01:22:51,960 --> 01:22:54,400 lo que tambi�n vio en lo de Prokopkova. 1116 01:22:54,480 --> 01:22:58,280 Voy all�. �Vienes conmigo o te quedas con el hijo cuervo? 1117 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 Bueno, bien. Yo, entonces. 1118 01:26:14,280 --> 01:26:16,720 �Estuvo aqu� todo el tiempo? 1119 01:26:18,840 --> 01:26:20,920 Ese fue un parto muy dif�cil. 1120 01:26:21,000 --> 01:26:24,840 Quer�amos llevarla al hospital, pero ella no quiso. 1121 01:26:30,560 --> 01:26:33,520 Ella confi� en nosotros. Yo no s� por qu�. 1122 01:26:37,680 --> 01:26:40,640 Se desplom� en nuestro jard�n. 1123 01:26:40,960 --> 01:26:43,320 Cuando volvi� en s�, todo empez�. 1124 01:26:43,400 --> 01:26:45,480 S�, casi 36 horas. 1125 01:26:46,120 --> 01:26:49,080 - Es demasiado pronto, �no? - Seis semanas. 1126 01:26:50,680 --> 01:26:52,880 - Fue arriesgado. - �Puedo? 1127 01:27:32,000 --> 01:27:34,400 Creo que necesito hablar con Anna. 1128 01:27:36,200 --> 01:27:38,200 Anna tiene que saber m�s sobre m�. 1129 01:28:00,837 --> 01:28:05,837 Gracias por ver otro episodio de Wolfsland 90203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.