Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
Una traducci�n de Facaho.
2
00:01:33,520 --> 00:01:36,600
- Hombre.
- �Sue�o h�medo?
3
00:01:37,240 --> 00:01:38,920
�Estamos de buen humor?
4
00:01:47,040 --> 00:01:48,840
�Ese t�cnico de laboratorio
de la polic�a?
5
00:01:50,040 --> 00:01:52,800
T�cnico de KTU.
Pero �l es mucho m�s que eso.
6
00:01:55,880 --> 00:01:59,520
Nada de �aj�. No fue
exactamente una pesadilla, pero...
7
00:02:00,400 --> 00:02:03,800
C�mo que tu cerebro se vuelve
loco cuando no tienes cuidado.
8
00:02:03,880 --> 00:02:07,800
Tu cuerpo te est� cuidando, Viola.
El reloj biol�gico no se detiene.
9
00:02:07,880 --> 00:02:09,680
Ahora no digas tonter�as.
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,600
Al menos es mejor que so�ar con Bj�rn.
11
00:02:12,920 --> 00:02:14,320
Genial.
12
00:02:14,400 --> 00:02:16,680
O sobre cuando le dispar� a Butsch.
13
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
Voy a darme una ducha, madre.
14
00:02:19,240 --> 00:02:22,280
- Luego a entrenar.
- �Est�s entrenando de nuevo ahora?
15
00:02:22,360 --> 00:02:24,440
- Tiro.
- Est�s libre hoy.
16
00:02:24,520 --> 00:02:27,080
Pens� que har�amos un viaje.
17
00:02:30,920 --> 00:02:33,960
Dime, �c�mo se llamaba ese
t�cnico del laboratorio de la polic�a?
18
00:02:40,145 --> 00:02:42,095
Butsch
Un sucio asesinato. Estoy yendo
19
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Creo que no le agrado.
20
00:02:52,800 --> 00:02:54,600
Eso es una tonter�a.
21
00:02:54,680 --> 00:02:57,640
Ella duerme conmigo,
pero... no le agrado.
22
00:02:57,720 --> 00:03:00,200
�C�mo se le ocurren
semejantes tonter�as?
23
00:03:00,280 --> 00:03:02,840
Est� bien, de todos modos
no le agrado a nadie.
24
00:03:03,320 --> 00:03:05,120
Casi no me agrado a m� mismo.
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,520
Pero me gustan los dem�s
incluso menos que yo.
26
00:03:09,680 --> 00:03:11,480
Tal vez ese sea el caso de ella tambi�n,
27
00:03:11,800 --> 00:03:13,920
entonces quiz�s le gusto un poco.
28
00:03:34,920 --> 00:03:37,760
Esta ma�ana, por ejemplo,
estuve con ella.
29
00:03:38,960 --> 00:03:41,240
Acostado completamente relajado
en su cama.
30
00:03:41,560 --> 00:03:44,320
- �Qu� es todo esto aqu�?
- �Qu�?
31
00:03:44,400 --> 00:03:47,160
S�, ahora tiene un apartamento elegante.
32
00:03:47,480 --> 00:03:50,520
S�, simplemente no puedo guardarlo.
33
00:03:50,600 --> 00:03:54,200
Entonces, antes de que B�hme llamara,
Anne fue al ba�o.
34
00:03:54,960 --> 00:03:56,440
Completamente relajado.
35
00:03:57,520 --> 00:03:59,880
De repente la oigo hablar.
36
00:04:00,360 --> 00:04:03,600
Me levanto y acerco porque creo
que me est� hablando.
37
00:04:03,680 --> 00:04:05,640
- Entonces voy al ba�o.
- �Golpe�?
38
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
Tonter�as.
39
00:04:08,480 --> 00:04:11,760
Pero ella no me est� hablando,
est� al tel�fono.
40
00:04:12,400 --> 00:04:15,920
Luego me mira enojada y
aleja su tel�fono.
41
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
y dice: "Fuera".
42
00:04:17,880 --> 00:04:20,399
Luego digo:
"�Con qui�n hablas por tel�fono?"
43
00:04:20,480 --> 00:04:23,160
Y ella: "Fuera. D�jame en paz".
44
00:04:23,880 --> 00:04:26,680
- Puedo entenderlo.
- �De verdad?
45
00:04:30,080 --> 00:04:32,920
�Qu� son estos archivos aqu�?
�Los del caso Drescher?
46
00:04:33,000 --> 00:04:35,520
- �El que buscamos durante semanas?
- S�...
47
00:04:36,640 --> 00:04:38,440
Ni idea.
48
00:04:43,360 --> 00:04:46,160
Puede entrar en cualquier lugar
y mirar a su alrededor.
49
00:04:46,240 --> 00:04:48,560
No me guardo nada, pero ella...
50
00:04:48,640 --> 00:04:52,040
�Alguna vez ha invitado a su fiscal?
51
00:04:52,120 --> 00:04:55,240
�Qu�? No, todav�a
estoy guardando las cosas.
52
00:04:56,400 --> 00:04:58,920
Anne est� un poco retorcida.
53
00:04:59,000 --> 00:05:01,120
- Muchos rincones oscuros.
- Butsch.
54
00:05:01,600 --> 00:05:04,800
- S�, ella est� jugando conmigo.
- Quiz�s tenga uno nuevo.
55
00:05:04,880 --> 00:05:06,680
Cierra la boca, B�hme.
56
00:05:07,360 --> 00:05:09,920
- Oye, �qu� tenemos aqu�?
- �ste.
57
00:05:11,200 --> 00:05:14,120
Lo he establecido.
El hombre fue asesinado.
58
00:05:14,200 --> 00:05:17,040
- Supongo que con un hacha.
- �Anoche?
59
00:05:17,680 --> 00:05:20,480
Eso. El rigor mortis est�
completamente pronunciado.
60
00:05:20,800 --> 00:05:22,720
Entonces al menos seis horas.
61
00:05:23,040 --> 00:05:26,280
Los procesos de descomposici�n
a�n no han comenzado.
62
00:05:26,360 --> 00:05:29,760
- Limpiado.
- S�. Y con bastante cuidado.
63
00:05:30,360 --> 00:05:33,720
Probablemente el cuerpo fue
transportado hasta aqu� despu�s.
64
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
- Casi cubierto.
- �Qui�n lo encontr�?
65
00:05:36,560 --> 00:05:38,760
Alguien vio desde la calle,
66
00:05:38,840 --> 00:05:42,000
que hab�a algo extra�o aqu�
y los cuervos daban vueltas.
67
00:05:42,320 --> 00:05:46,440
Al venir los compa�eros, encontraron
el cuerpo completamente cubierto.
68
00:05:46,760 --> 00:05:49,000
- �Est� completamente desnudo debajo?
- Eso.
69
00:05:49,320 --> 00:05:51,880
�Entonces no tiene su
identificaci�n consigo?
70
00:05:57,000 --> 00:05:59,680
�Fue transportado aqu� en la manta?
71
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
Eso supongo, s�.
72
00:06:06,520 --> 00:06:10,360
Asesinato ritual. Algo religioso.
Las manos cruzadas.
73
00:06:11,520 --> 00:06:14,800
Tal vez deb�a ser
quemado y enterrado aqu�.
74
00:06:14,880 --> 00:06:18,720
y algo... interrumpi� al perpetrador
o perpetradores.
75
00:06:28,040 --> 00:06:30,280
No necesitas disculparte.
76
00:06:30,360 --> 00:06:33,640
Una de mis reglas de hierro:
nunca pedir disculpas.
77
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
Bueno, s�
78
00:06:36,480 --> 00:06:40,560
Existen entre 80 y 100 reglas de hierro.
79
00:06:41,400 --> 00:06:43,480
No no. Lo compartiremos.
80
00:06:43,560 --> 00:06:47,480
Ya lo aprend�, no entres
al ba�o de Anne sin llamar.
81
00:06:48,480 --> 00:06:50,600
Ahora viene el jefe.
82
00:06:50,680 --> 00:06:53,880
Lo dar� por terminado.
Gracias por llamar.
83
00:06:55,440 --> 00:06:58,040
�Eso es lo que dije?
��No hay que agradecer�?
84
00:06:58,120 --> 00:07:01,520
Eso tambi�n es cierto. S�, a veces
yo tambi�n rompo mis reglas.
85
00:07:01,600 --> 00:07:04,840
Eso... eso tambi�n es una
regla de hierro, �verdad?
86
00:07:04,920 --> 00:07:07,240
Todas las reglas se pueden romper.
87
00:07:07,320 --> 00:07:09,520
Bueno, por supuesto s�lo de mi parte.
88
00:07:10,480 --> 00:07:12,080
Bien. Adi�s.
89
00:07:17,000 --> 00:07:20,520
S�, aqu� hay huellas de neum�ticos.
Tal vez se pueda...
90
00:07:22,400 --> 00:07:25,080
Est� identificado.
Se llama Jo Karasek.
91
00:07:25,880 --> 00:07:29,320
Su esposa llam� porque no volvi� a casa
durante la noche.
92
00:07:29,400 --> 00:07:31,680
Entonces ella pens� que
hab�a tenido un accidente.
93
00:07:31,760 --> 00:07:34,040
- �D�nde est� ella ahora?
- En nuestra estaci�n.
94
00:07:34,360 --> 00:07:36,520
�Ella ya sabe que �l se ha ido?
95
00:07:36,960 --> 00:07:39,760
Ser�a genial si me dejara
hablar con ella.
96
00:07:39,840 --> 00:07:42,240
Para que no le diga
"Su marido se ha ido".
97
00:07:42,560 --> 00:07:44,360
�Qui�n crees que soy?
98
00:07:50,720 --> 00:07:53,080
No podr�a haberlo hecho mejor.
99
00:07:54,360 --> 00:07:58,120
Gracias por dejarme usar su ba�o.
100
00:08:02,400 --> 00:08:04,960
Tengo que recoger a los ni�os.
101
00:08:05,040 --> 00:08:07,480
Los ni�os est�n con sus abuelos,
102
00:08:07,560 --> 00:08:09,560
porque estamos construyendo.
103
00:08:16,720 --> 00:08:19,360
�C�mo deber�a decirle esto a los ni�os?
104
00:08:42,760 --> 00:08:45,720
Jo estuvo m�s tiempo
en la empresa ayer, pero...
105
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
no s� cu�nto tiempo.
106
00:08:50,160 --> 00:08:52,440
Estuve en casa de mis padres
con los ni�os.
107
00:08:54,440 --> 00:08:57,480
Hoy quer�amos avanzar en la obra.
108
00:09:00,200 --> 00:09:03,400
Pero �l no estaba ah�...
no contest� su celular.
109
00:09:06,760 --> 00:09:08,240
Lo lamento.
110
00:09:09,840 --> 00:09:12,400
�Trabajaba a menudo
hasta altas horas de la noche?
111
00:09:12,480 --> 00:09:14,920
Para la f�brica tiene que hacerlo as�,
112
00:09:15,000 --> 00:09:18,360
para poder elaborar un informe
medioambiental contundente.
113
00:09:18,440 --> 00:09:21,560
Esa es una presi�n tremenda.
Sobre todo ahora que construimos.
114
00:09:21,640 --> 00:09:25,320
�F�brica? �Presi�n tremenda?
Soy un poco lento para entender.
115
00:09:25,800 --> 00:09:28,760
Disculpe, me refiero a Titan.
116
00:09:29,600 --> 00:09:31,920
- �Titan?
- Quiere decir...
117
00:09:32,240 --> 00:09:35,480
�Titan? �La f�brica de c�lulas solares?
118
00:09:36,120 --> 00:09:38,560
- �El Proyecto Titan?
- S� exactamente.
119
00:09:39,320 --> 00:09:42,680
Jo Karasek recibi� el encargo para su
empresa de auditor�a medioambiental,
120
00:09:42,760 --> 00:09:45,680
de las 90 hect�reas entre G�rlitz
y la autopista
121
00:09:46,000 --> 00:09:49,520
para comprobar si la construcci�n no
afecta la conservaci�n de la naturaleza.
122
00:09:49,600 --> 00:09:51,640
Pero eso ser�a...
123
00:09:53,000 --> 00:09:56,800
De todos modos, lo encontraron muerto
all� mismo, como un saco de paja.
124
00:09:56,880 --> 00:09:59,280
Entre la A4 y el camino Klingewalder.
125
00:09:59,360 --> 00:10:01,800
- Eso tampoco.
- �Por qu�?
126
00:10:01,880 --> 00:10:05,600
�Ha olvidado que en G�rlitz
estamos ante una mafia...?
127
00:10:08,120 --> 00:10:11,720
�Con una mafia que hemos tratado?
�La docena sucia?
128
00:10:11,800 --> 00:10:14,280
No puede haberlo olvidado.
129
00:10:14,360 --> 00:10:17,920
- �Qu� tiene esto que ver con el caso?
- Ojal� nada.
130
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
Ojal� nada...
131
00:10:22,680 --> 00:10:25,960
Pero si mira toda la evidencia...
132
00:10:26,040 --> 00:10:27,840
Yo no lo entiendo.
133
00:10:28,840 --> 00:10:31,200
Te espero en el auto.
134
00:10:31,280 --> 00:10:34,280
S�. Vamos, yo conducir� mi coche.
135
00:10:37,520 --> 00:10:42,120
Esta f�brica de titanio de Gerry Diel
es el mayor proyecto industrial
136
00:10:42,200 --> 00:10:45,840
de toda la Alta Lusacia con m�s
de 3.000 puestos de trabajo.
137
00:10:51,160 --> 00:10:54,960
Y luego este multimillonario es
un hijo que regresa a la ciudad.
138
00:10:55,040 --> 00:10:58,360
- Todo el mundo habla de �l.
- Si lo s�. Si �y?
139
00:10:59,240 --> 00:11:00,360
�Y?
140
00:11:00,440 --> 00:11:03,720
Probablemente estemos ante una mafia.
141
00:11:03,800 --> 00:11:05,800
�Es todo esto una coincidencia o...?
142
00:11:06,600 --> 00:11:09,880
Iremos ahora a la empresa
y veremos que pasa despu�s.
143
00:11:42,560 --> 00:11:44,560
El jefe est� muerto.
144
00:11:51,560 --> 00:11:55,600
Por favor. Esta es su oficina.
145
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
�Y qui�n manda aqu� dentro? �T� o �l?
146
00:12:00,760 --> 00:12:02,960
Jo y yo fundamos la empresa.
147
00:12:03,680 --> 00:12:06,200
Yo soy ge�grafa, �l es bi�logo.
148
00:12:06,280 --> 00:12:09,880
- Somos la empresa.
- Pero aqu� hay otros dando vueltas.
149
00:12:09,960 --> 00:12:14,000
Personal honorario, estudiantes.
Debido a la alta carga de trabajo.
150
00:12:14,320 --> 00:12:16,560
- �Estuvo ayer en la empresa?
- No.
151
00:12:17,040 --> 00:12:19,600
Yo... No me sent�a bien.
152
00:12:20,040 --> 00:12:22,400
Pero hab�amos hablado por tel�fono.
153
00:12:23,400 --> 00:12:25,560
Quer�a volver a salir al terreno.
154
00:12:25,640 --> 00:12:27,760
�Entonces no estuvo para nada
aqu� ayer hasta la noche?
155
00:12:28,080 --> 00:12:31,000
No, �l aproximadamente...
156
00:12:32,360 --> 00:12:35,480
me llam� a las ocho y luego quiso salir.
157
00:12:36,120 --> 00:12:38,680
�Al lugar donde el americano
est� construyendo la f�brica?
158
00:12:39,000 --> 00:12:41,120
Pero entonces ya estaba oscuro.
159
00:12:41,440 --> 00:12:44,480
- �Qu� quer�a all�?
- Quer�a comprobar algo.
160
00:12:45,840 --> 00:12:49,480
Me extra��.
Nuestro informe estaba terminado.
161
00:12:49,800 --> 00:12:52,800
�Y sin embargo quer�a salir
en mitad de la noche?
162
00:12:52,880 --> 00:12:55,240
S�, algo lo preocupaba.
Nosotros...
163
00:12:56,960 --> 00:12:59,560
quer�amos hablar de ello hoy.
164
00:13:00,800 --> 00:13:01,960
�Y?
165
00:13:03,720 --> 00:13:06,320
- �Qu� "y"?
- S�, �se est� construyendo?
166
00:13:06,640 --> 00:13:09,080
Dijiste que tu informe est� listo.
167
00:13:09,160 --> 00:13:12,600
Sobre la conservaci�n de la naturaleza,
no se puede decir nada en contra.
168
00:13:12,680 --> 00:13:16,360
Ahora est�n por sellarse
las aprobaciones oficiales.
169
00:13:16,440 --> 00:13:19,760
�Tiene algo contra �l?
Entonces, �el inversor?
170
00:13:20,400 --> 00:13:21,600
No.
171
00:13:22,600 --> 00:13:24,400
Ese es el humor de Jo.
172
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
Era, su humor.
173
00:13:27,720 --> 00:13:31,440
Si hablas con abogados estadounidenses
diez veces al d�a,
174
00:13:31,520 --> 00:13:33,360
puedes enojarte a veces.
175
00:13:33,440 --> 00:13:35,600
Lo quitar� antes de que venga ma�ana.
176
00:13:35,680 --> 00:13:37,800
- �Qui�n?
- Bueno, �l.
177
00:13:39,960 --> 00:13:42,600
�C�mo? �El americano est� en la ciudad?
178
00:13:43,240 --> 00:13:45,480
A�n no. Pero llegar� ma�ana en avi�n.
179
00:13:46,240 --> 00:13:48,960
Por eso hemos tenido presi�n
durante las �ltimas semanas.
180
00:13:49,280 --> 00:13:52,800
- Bueno, lo agarraremos.
- �Tuvo o tiene enemigos?
181
00:13:53,560 --> 00:13:57,320
Fue un gran comienzo y probablemente
mucha gente le envidiaba.
182
00:13:57,640 --> 00:13:58,800
No.
183
00:13:58,880 --> 00:14:03,240
Sinceramente, en informes medio
ambientales, no hay otra alternativa.
184
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
�Y qu� es eso?
185
00:14:07,520 --> 00:14:09,880
Un sinverg�enza inofensivo.
186
00:14:11,320 --> 00:14:14,280
Est� en contra de todo
lo que trae cambios.
187
00:14:16,160 --> 00:14:19,720
- Un notorio alborotador.
- "No es un Diel bueno".
188
00:14:20,520 --> 00:14:24,440
��Operaci�n Frauenburg�?
Conozco al cretino.
189
00:14:39,800 --> 00:14:41,720
T� debes ser Cassie.
190
00:14:41,800 --> 00:14:45,000
Para usted, detective jefe
Viola Delbr�ck.
191
00:14:46,480 --> 00:14:49,760
- Y Ud. es Botho Frauenburg.
- ��l lo sabe exactamente!
192
00:14:49,840 --> 00:14:51,920
�Ahora guarda esa cosa!
193
00:14:55,040 --> 00:14:58,360
- �Me disparar� de lo contrario?
- Sin pesta�ear.
194
00:14:58,680 --> 00:15:01,000
Deje el dispositivo a un lado.
195
00:15:01,080 --> 00:15:03,800
Entonces por favor responda
algunas preguntas para nosotros.
196
00:15:04,120 --> 00:15:07,520
Entonces, preguntas. Me encantan
las preguntas. �Pas� algo malo?
197
00:15:07,600 --> 00:15:10,160
- �Se derrumb� una casa?
- Cuidado con lo que dices.
198
00:15:10,240 --> 00:15:12,240
S�, pas� algo malo.
199
00:15:12,320 --> 00:15:15,800
�Conoce a Jo Karasek de
G�rlitzer Umweltplanung GmbH?
200
00:15:15,880 --> 00:15:18,440
�Conocen a ese sinverg�enza?
Lamentablemente, lamentablemente.
201
00:15:18,520 --> 00:15:22,200
- �Qu� pasa con eso? �Est� muerto?
- Est� bien, llev�moslo con nosotros.
202
00:15:22,280 --> 00:15:25,400
- �Por qu� piensa eso?
- Porque est�n aqu�, de la Kripo.
203
00:15:25,480 --> 00:15:28,520
Porque dice que algo malo pas�.
�Est� muerto?
204
00:15:28,600 --> 00:15:31,720
- �S�! Y te tenemos enganchado.
- Est�s loco, Butsch.
205
00:15:31,800 --> 00:15:34,880
- �Escribi� eso?
- Entiendo.
206
00:15:35,640 --> 00:15:38,960
- �Lo entiendes? Bien, entonces ven.
- �Pare ahora!
207
00:15:39,600 --> 00:15:42,880
La f�brica que el multimillonario
tecnol�gico quiere construir all�
208
00:15:42,960 --> 00:15:46,360
Es un monstruo, �ha mirado
las dimensiones?
209
00:15:46,440 --> 00:15:49,000
Esta ser� una ciudad. �Junto a G�rlitz!
210
00:15:49,080 --> 00:15:50,880
Pero un pueblo fantasma.
211
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
�F�brica de c�lulas solares,
no me hagas re�r!
212
00:15:53,480 --> 00:15:55,880
�Con qu� frecuencia todav�a caemos
en esta suciedad?
213
00:15:55,960 --> 00:15:59,440
Cuando se acaba la cosa, vienen
los yuppies a comer su sushi.
214
00:15:59,760 --> 00:16:03,040
y siguen adelante en alg�n momento,
y G�rlitz sigue jodido.
215
00:16:03,360 --> 00:16:06,200
�Por eso le rompiste el cr�neo
a Karasek?
216
00:16:06,280 --> 00:16:08,680
- �No hables mierda!
- �El tiene dos ni�os!
217
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
- �Sab�as eso?
- �Claro, estuve en su casa!
218
00:16:12,080 --> 00:16:14,200
Cuando todav�a pensaba ecol�gicamente.
219
00:16:14,280 --> 00:16:17,480
�Ahora ha ca�do de rodillas
ante el brillo del d�lar!
220
00:16:17,800 --> 00:16:21,400
- ��l est� muerto!
- Nos acompa�a a la estaci�n.
221
00:16:21,720 --> 00:16:23,960
- No lo veo.
- Si pero yo si.
222
00:16:25,240 --> 00:16:28,320
- �Cu�ndo lo mataron?
- Dinos eso.
223
00:16:28,400 --> 00:16:31,000
- Anoche.
- Bueno, estuve en Leipzig.
224
00:16:31,320 --> 00:16:33,520
En una conferencia pol�tica.
225
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
Al menos 30 testigos.
226
00:16:41,760 --> 00:16:45,440
�Por qu� no lo llevamos con nosotros?
Mat� al bi�logo.
227
00:16:45,520 --> 00:16:48,080
- Conozco al cretino.
- S�, genial. Loco.
228
00:16:48,400 --> 00:16:50,840
�Podr�a explicarme
sobre su enemistad privada?
229
00:16:50,920 --> 00:16:54,520
Odia a todos los que apoyan este
est�pido proyecto de construcci�n.
230
00:16:54,600 --> 00:16:56,920
Asesinato con hacha,
eso encaja a la perfecci�n.
231
00:16:59,600 --> 00:17:02,400
Condujo hasta Leipzig y regres�.
232
00:17:02,480 --> 00:17:05,280
Atrajo al bi�logo al campo y listo.
233
00:17:05,359 --> 00:17:09,079
Coartada, no me hagas re�r.
�Es una mentira grande como una casa!
234
00:17:37,280 --> 00:17:39,800
Adelante, Sr. B�hme.
235
00:17:39,880 --> 00:17:42,720
�Tengo algo en la cara?
236
00:17:42,800 --> 00:17:45,720
No, s�lo estaba pensando en algo...
237
00:17:46,040 --> 00:17:48,120
nada que ver con su cara.
238
00:17:49,880 --> 00:17:52,040
La contrase�a no fue un problema.
239
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
Aqu�, el calendario de Karasek.
240
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
S�, est� bien, gracias.
Lo mirar� m�s tarde.
241
00:18:00,200 --> 00:18:03,360
Descubr� algo all�.
�chele un vistazo aqu�.
242
00:18:06,640 --> 00:18:10,160
- �Llamar a Botho Frauenburg�.
- El d�a que lo asesinaron.
243
00:18:10,960 --> 00:18:13,360
Esto entusiasmar� a Butsch.
244
00:18:13,440 --> 00:18:17,120
- Se devorar� al Frauenburg.
- �C�mo? �Sabe algo al respecto?
245
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Debe ser una vieja historia.
246
00:18:19,520 --> 00:18:21,440
Ah� ten�amos el Frauenburg
247
00:18:21,520 --> 00:18:24,320
debido a un violento bloqueo
de carreteras...
248
00:18:24,400 --> 00:18:27,640
Quer�a decir adi�s.
Ma�ana regreso.
249
00:18:27,960 --> 00:18:30,680
Se�ora Delbr�ck,
mantenga limpia la tienda.
250
00:18:30,760 --> 00:18:34,360
- Har� mi mejor esfuerzo.
- Lo s�, se�ora Delbr�ck.
251
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
�Ad�nde va?
252
00:18:36,560 --> 00:18:39,200
A la LKA por la Docena Sucia.
253
00:18:39,280 --> 00:18:41,920
No sabemos si este grupo...
254
00:18:45,040 --> 00:18:49,120
Mientras no sepamos si este grupo
sigue activo en G�rlitz,
255
00:18:49,200 --> 00:18:53,120
por favor trate este tema
con la mayor delicadeza.
256
00:18:56,800 --> 00:18:58,200
�S�?
257
00:19:01,160 --> 00:19:03,000
�S�?
258
00:19:10,680 --> 00:19:14,600
Desde que volvi� a sentarse en la silla,
no ha sido el mismo.
259
00:19:15,640 --> 00:19:20,480
�Tiene alguna idea de lo que significan
estas marcas aqu�?
260
00:19:25,920 --> 00:19:28,120
No. No s�.
261
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
�Es este tu apartamento?
262
00:19:43,400 --> 00:19:46,760
Ahora entiendo por qu�
nunca me permite visitarlo.
263
00:19:46,840 --> 00:19:50,560
- Te llevar� conmigo un rato.
- No estoy cansada de la vida.
264
00:19:50,640 --> 00:19:53,080
S�bete.
A ti tambi�n te har� sitio.
265
00:19:54,120 --> 00:19:58,120
Como vecino de G�rlitz, debe saber
que mi fiscal�a
266
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
est� justo por aqu�.
267
00:20:00,520 --> 00:20:02,360
Vamos a tomar un caf�.
268
00:20:02,440 --> 00:20:05,080
Tengo una cita ahora mismo y quiero
269
00:20:05,160 --> 00:20:07,160
degustar esto mismo en mi oficina.
270
00:20:08,320 --> 00:20:10,320
�Qu� significa eso en realidad?
271
00:20:10,760 --> 00:20:13,760
�Est�s aqu� por casualidad?
�No ten�as trabajo que hacer?
272
00:20:14,080 --> 00:20:16,160
Estoy en un descanso ahora mismo,
como t�.
273
00:20:18,080 --> 00:20:19,880
No me gusta esto.
274
00:20:21,760 --> 00:20:22,840
�Qu�?
275
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
Bueno, esto...
esto de sorprenderse.
276
00:20:28,320 --> 00:20:32,360
No me gusta seguir pensando que
est�s a la vuelta de la esquina, �bien?
277
00:20:33,440 --> 00:20:35,800
- S�. Claro.
- Bien.
278
00:20:47,560 --> 00:20:51,520
Est�pido.
Soy una bestia.
279
00:21:00,480 --> 00:21:03,440
�S�? �D�nde dices que est�s?
280
00:21:06,360 --> 00:21:07,680
S�.
281
00:21:19,560 --> 00:21:23,000
Buenas tardes, se�ora Delbr�ck.
Su hija est� fuera.
282
00:21:23,600 --> 00:21:25,760
Buenas tardes, se�or B�hme.
283
00:21:26,080 --> 00:21:28,600
�Cu�ndo volver�, ya lo sabe?
284
00:21:28,680 --> 00:21:32,680
No. �Es urgente?
�Debo llamar?
285
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
No no. No es urgente.
286
00:21:39,800 --> 00:21:41,840
�Es realmente descendiente
287
00:21:41,920 --> 00:21:44,360
del fil�sofo de G�rlitz Jakob B�hme?
288
00:21:44,680 --> 00:21:48,040
En realidad mi nombre no es Jakob,
mi nombre es Uli.
289
00:21:48,360 --> 00:21:50,600
Y yo tampoco soy de G�rlitz.
290
00:21:50,680 --> 00:21:53,600
- Vengo de Halle an der Saale.
- Halle.
291
00:21:53,920 --> 00:21:55,720
S�.
292
00:21:56,440 --> 00:21:59,480
Bueno, entonces tengo
que volver a trabajar.
293
00:21:59,560 --> 00:22:02,880
Seguro. Trabaje.
294
00:22:15,360 --> 00:22:17,160
Tenemos que descubrir
295
00:22:17,240 --> 00:22:19,800
por qu� Jo Karasek quer�a
visitar el sitio.
296
00:22:19,880 --> 00:22:22,280
dos d�as antes de la llegada
del cliente.
297
00:22:22,360 --> 00:22:25,440
Algo le estaba molestando.
298
00:22:26,080 --> 00:22:29,320
Ah� est� la soluci�n a nuestro caso.
Eso es evidente.
299
00:22:29,640 --> 00:22:31,200
Evidente.
300
00:22:31,840 --> 00:22:34,560
�Qu� piojo se ha arrastrado
por su h�gado?
301
00:22:36,697 --> 00:22:38,880
D�jeme adivinar.
302
00:22:39,520 --> 00:22:42,720
Visit� espont�neamente
a su novia en el trabajo.
303
00:22:42,800 --> 00:22:45,040
Y ella no estuvo muy entusiasmada
con eso.
304
00:22:45,720 --> 00:22:47,520
Es una tonter�a.
305
00:23:35,680 --> 00:23:37,480
�Descubriste algo?
306
00:23:37,960 --> 00:23:40,960
Las cruces parecen indicar
grupos de �rboles.
307
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
Pero no todos est�n marcados.
308
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
All�.
309
00:23:56,760 --> 00:23:59,240
Dijeron que todos los propietarios
310
00:23:59,320 --> 00:24:01,720
ya le hab�an vendido a Gerry Diel.
311
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
Bien.
312
00:24:04,680 --> 00:24:07,360
�Puedo obtener algo de m�s provecho
que una sola palabra?
313
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
Flinz.
314
00:24:18,727 --> 00:24:21,023
No hay nadie aqu�.
315
00:24:24,680 --> 00:24:27,360
- Quien viva all�...
- Flinz vive aqu�.
316
00:24:28,080 --> 00:24:31,560
tiene una buena vista del terreno
donde yac�a el cuerpo.
317
00:24:51,520 --> 00:24:53,840
Nac� en una casa as�.
318
00:24:56,680 --> 00:24:58,480
No es una buena se�al.
319
00:25:42,122 --> 00:25:43,122
Tengo algo.
320
00:25:43,800 --> 00:25:46,240
Siempre tiene algo, se�or B�hme.
321
00:25:47,880 --> 00:25:49,840
He investigado.
322
00:25:49,920 --> 00:25:53,960
Jo Karasek fue ejecutado
entre las 22.00 y la medianoche.
323
00:25:54,040 --> 00:25:57,440
La conferencia a la que asisti�
Botho Frauenburg en Leipzig,
324
00:25:57,520 --> 00:26:00,640
Comenz� alrededor de las 6 de la tarde
en la taberna Connewitz.
325
00:26:00,720 --> 00:26:03,640
Se trataba de una borrachera de
veteranos de la extrema izquierda.
326
00:26:03,960 --> 00:26:06,880
Este evento termin�
alrededor de las 9 p.m.
327
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
Entonces es completamente posible...
328
00:26:09,040 --> 00:26:11,520
�C�mo sabe cu�nto dur� la reuni�n?
329
00:26:11,840 --> 00:26:14,200
Por Arthur. �l tambi�n estuvo all�.
330
00:26:14,960 --> 00:26:17,280
�Lo recuerda? �Mi viejo amigo?
331
00:26:17,360 --> 00:26:18,760
S�, s�.
332
00:26:18,840 --> 00:26:21,720
�Quiere decir que Botho podr�a haber
333
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
matado a Jo Karasek?
334
00:26:23,680 --> 00:26:25,400
- Exactamente.
- �Si, pero por qu�?
335
00:26:25,480 --> 00:26:28,760
�No es Frauenburg conocido
por ser un buscapleitos?
336
00:26:28,840 --> 00:26:30,000
As� es.
337
00:26:30,080 --> 00:26:32,440
�Y deja un rastro de sangre a su paso?
338
00:26:32,760 --> 00:26:35,000
No exactamente,
pero Butsch dice...
339
00:26:35,080 --> 00:26:38,080
�Butsch encarg� esta investigaci�n?
340
00:26:38,720 --> 00:26:40,280
S�.
341
00:26:41,880 --> 00:26:44,760
�Ya le ha informado el resultado?
342
00:26:44,840 --> 00:26:46,000
S�.
343
00:26:57,280 --> 00:26:59,320
Su madre la estaba buscando hoy.
344
00:27:00,240 --> 00:27:02,800
�Mi madre estuvo aqu�?
�Qu� quer�a ella?
345
00:27:03,480 --> 00:27:06,080
Sr. Flinz, Delbr�ck,
Kripo G�rlitz.
346
00:27:07,920 --> 00:27:09,720
Se trata...
347
00:27:29,000 --> 00:27:31,040
- �Y?
- Nada de y.
348
00:27:31,880 --> 00:27:33,680
Ser� breve.
349
00:27:34,520 --> 00:27:37,080
Te lo advierto.
No me importa si eres polic�a.
350
00:27:37,160 --> 00:27:40,280
Yo tambi�n. En primer lugar,
�cu�ndo te fuiste ayer?
351
00:27:40,360 --> 00:27:43,680
�Desde cu�ndo y cu�nto estuviste
en Leipzig? �Cu�ndo volviste?
352
00:27:43,760 --> 00:27:45,760
- Horarios exactos.
- �Y en segundo lugar?
353
00:27:46,840 --> 00:27:49,160
El bi�logo te llam� ayer.
354
00:27:49,240 --> 00:27:51,560
�Qu� quer�a el?
�Hab�an concertado una cita?
355
00:27:51,640 --> 00:27:53,440
�Hay alg�n tercero?
356
00:27:53,520 --> 00:27:56,600
Si no respondes primero y segundo.
357
00:27:56,680 --> 00:28:01,000
El mismo tipo rudo de siempre.
Vaquero por fuera, cu�quero por dentro.
358
00:28:01,320 --> 00:28:03,440
Tambi�n puedo empezar con el tercero.
359
00:28:03,520 --> 00:28:06,280
Primero: volv� a las dos, borracho.
360
00:28:06,360 --> 00:28:08,920
Segundo: Karasek no me llam�.
361
00:28:09,240 --> 00:28:12,760
- Estaba en su calendario.
- Ni idea, pero no lo hizo.
362
00:28:13,080 --> 00:28:14,880
Porque te reuniste con �l.
363
00:28:14,960 --> 00:28:17,400
Luego le clavaste el hacha en la cabeza.
364
00:28:17,480 --> 00:28:18,960
�T�?
365
00:28:19,360 --> 00:28:22,080
Tu Cassie...
La encuentro agradable.
366
00:28:22,160 --> 00:28:24,200
Tengo que reconocerlo.
367
00:28:24,520 --> 00:28:27,160
Las botas feas y apestosas
encuentran mujeres agradables.
368
00:28:27,240 --> 00:28:29,800
Es est�pido que le caguen
la espalda tan r�pido,
369
00:28:30,120 --> 00:28:32,120
cuando se involucran contigo.
370
00:28:32,200 --> 00:28:35,160
Entonces, estos dos son para ustedes.
Buen provecho.
371
00:28:36,280 --> 00:28:37,720
Gracias.
372
00:28:37,800 --> 00:28:40,680
- �Se�or Flinz?
- �Es usted la se�ora de la polic�a?
373
00:28:41,000 --> 00:28:44,320
Theo. �Qu� han hecho mis pobres padres?
374
00:28:46,040 --> 00:28:48,680
- Nada de nada, espero.
- Bueno.
375
00:28:49,920 --> 00:28:52,240
�Podemos hablar en alg�n lugar privado?
376
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
Claro.
377
00:28:56,320 --> 00:28:58,400
Pero tengo que volver pronto.
378
00:28:59,360 --> 00:29:02,400
- De lo contrario, todo se me quemar�.
- Aqu� todo va bastante bien, �no?
379
00:29:02,480 --> 00:29:05,800
S�, la ubicaci�n es genial.
Pero en general es un poco estrecho.
380
00:29:05,880 --> 00:29:08,080
Pronto abrir� una nueva tienda.
381
00:29:08,160 --> 00:29:11,880
Un aut�ntico restaurante con
especialidades de la Alta Lusacia.
382
00:29:11,960 --> 00:29:15,840
Teichimauke original con Furzwolle
y no hamburguesa con patatas fritas.
383
00:29:15,920 --> 00:29:17,960
- �Furzwolle?
- Chucrut.
384
00:29:19,240 --> 00:29:21,240
�Qu� les pasa a mis padres?
385
00:29:21,320 --> 00:29:23,680
S�, estamos investigando un asesinato.
386
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
- �Qu�?
- No se preocupe, se�or Flinz.
387
00:29:27,200 --> 00:29:29,360
A sus padres no les pasa nada.
388
00:29:29,440 --> 00:29:33,240
Podr�an ser testigos valiosos ya que la
casa est� en la escena del crimen.
389
00:29:34,600 --> 00:29:36,800
Eso significa que hay
un asesino en la zona.
390
00:29:36,880 --> 00:29:39,880
�Y no deber�a preocuparme
por mis padres?
391
00:29:54,280 --> 00:29:57,000
- �Sus padres todav�a viven all�?
- S�.
392
00:29:57,080 --> 00:29:59,800
Eso es parte del sitio
de construcci�n de Tit�n.
393
00:30:00,120 --> 00:30:03,920
- Todo el mundo estaba vendiendo.
- S�, mis padres tambi�n.
394
00:30:04,000 --> 00:30:07,360
Pero a�n no hemos encontrado
el lugar adecuado para ellos.
395
00:30:07,440 --> 00:30:09,560
A Lina le gustar�a
tenerlos m�s cerca de ella.
396
00:30:09,880 --> 00:30:11,760
- �Lina?
- Mi hermana.
397
00:30:12,480 --> 00:30:16,000
Ella est� estudiando aqu� en G�rlitz.
Intentar� de nuevo.
398
00:30:18,240 --> 00:30:20,520
�Es esa su casa familiar?
399
00:30:20,600 --> 00:30:24,160
S�, nacimos all�, pero no
tenemos sentimentalismos.
400
00:30:24,240 --> 00:30:27,520
De todos modos, la casa est� vieja
y se est� cayendo a pedazos.
401
00:30:30,200 --> 00:30:32,800
Ahora realmente estoy empezando
a preocuparme.
402
00:30:33,280 --> 00:30:35,640
�Sus padres ya no trabajan?
403
00:30:36,560 --> 00:30:38,040
No.
404
00:30:41,160 --> 00:30:45,080
Mi padre era m�dico, ten�a
su consulta en la casa, pero...
405
00:30:45,160 --> 00:30:47,640
se dio por vencido hace un tiempo.
406
00:30:47,960 --> 00:30:50,640
Mi madre era su recepcionista.
407
00:30:52,240 --> 00:30:54,080
Llamar� a Lina.
408
00:30:54,160 --> 00:30:57,400
A veces van por la ciudad,
salen a caminar.
409
00:30:57,480 --> 00:30:59,280
o visitar amigos.
410
00:31:00,040 --> 00:31:03,640
Pero si hay un asesino dando vueltas,
ir� all� m�s tarde.
411
00:31:05,160 --> 00:31:08,800
D�gales a sus padres que
necesitamos hablar con ellos.
412
00:31:25,720 --> 00:31:27,520
Se�or inspector jefe.
413
00:31:29,040 --> 00:31:31,120
No, no me molestas... ahora mismo.
414
00:31:31,960 --> 00:31:33,760
No, realmente no.
415
00:31:36,960 --> 00:31:39,360
Me encantar�a que vinieras a visitarme.
416
00:31:44,400 --> 00:31:47,560
Oye. Acaba de sonar el timbre.
417
00:31:49,880 --> 00:31:53,080
�Quiz�s reciba otra visita? Yo...
418
00:31:53,800 --> 00:31:57,160
lo comprobar� r�pidamente, �s�?
419
00:31:58,000 --> 00:32:01,040
S�, te dejar� entrar.
Puedes venir conmigo.
420
00:32:05,280 --> 00:32:06,760
Cielos.
421
00:32:08,520 --> 00:32:10,520
�Se ve tan mal?
422
00:32:13,400 --> 00:32:15,800
No, no est� mal.
423
00:32:27,400 --> 00:32:29,400
Veo rojo cuando veo eso.
424
00:32:30,480 --> 00:32:33,320
Pero �l no tiene la culpa
de la muerte de tu esposa.
425
00:32:36,880 --> 00:32:39,000
Me vendi� la choza,
426
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
bajo el cual fue enterrada Nadja.
427
00:32:41,840 --> 00:32:45,120
Todas las vigas estaban
podridas y colapsadas.
428
00:32:46,440 --> 00:32:48,440
�l lo sab�a muy bien.
429
00:32:48,880 --> 00:32:50,680
Por supuesto que es su culpa.
430
00:32:56,080 --> 00:32:57,880
Viejas historias.
431
00:33:04,200 --> 00:33:06,000
Me gusta eso de ti.
432
00:33:07,720 --> 00:33:11,960
Las viejas historias, las viejas heridas,
los viejos secretos.
433
00:33:12,880 --> 00:33:14,880
S�lo escucho viejo.
434
00:33:14,960 --> 00:33:18,200
Si sigues as�, me jubilar� ma�ana.
435
00:33:23,400 --> 00:33:25,600
�T� tambi�n tienes historias viejas?
436
00:33:30,520 --> 00:33:31,680
S�.
437
00:33:34,760 --> 00:33:36,240
Cu�ntame alguna.
438
00:33:50,320 --> 00:33:51,480
No.
439
00:34:48,199 --> 00:34:50,000
Soy Alena.
440
00:34:50,520 --> 00:34:52,320
T�malo con calma.
441
00:34:52,639 --> 00:34:55,679
Tengo alguna informaci�n
que podr�a ser de tu agrado.
442
00:35:13,360 --> 00:35:15,520
"El �guila ha aterrizado."
443
00:35:16,320 --> 00:35:18,680
- Hola, chicos.
- Bienvenido.
444
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
Si gustan pueden hablar alem�n conmigo.
445
00:35:21,400 --> 00:35:25,120
Aprend� alem�n en la escuela
y hablo alem�n con mi mam�.
446
00:35:25,600 --> 00:35:29,120
Oigan, soy de G�rlitz. Entonces
los amo chicos. Muchas gracias.
447
00:35:29,440 --> 00:35:31,440
- �Hola, tu eres...?
- Butsch.
448
00:35:31,760 --> 00:35:34,480
- Encantado de conocerte, Butsch.
- Esta es Cassie.
449
00:35:34,560 --> 00:35:36,800
Butsch y Cassie, divertid�simos.
450
00:35:36,880 --> 00:35:38,880
- Jeremy, tenemos que ponernos al d�a.
- �Ketchup?
451
00:35:39,200 --> 00:35:42,000
No lo retendremos mucho tiempo,
Sr. Diel.
452
00:35:42,520 --> 00:35:45,400
Lo sentimos, realmente no tenemos
suficiente tiempo. Vamos.
453
00:35:45,480 --> 00:35:48,040
Me enter� de la tragedia.
Ellos me dijeron.
454
00:35:48,360 --> 00:35:51,040
�C�mo se llama el pueblo?
- Dresde.
455
00:35:51,360 --> 00:35:54,200
- H�gale saber al primer ministro...
- �C�mo estuvo el vuelo?
456
00:35:55,745 --> 00:35:56,745
Jo Karvasek.
457
00:35:57,640 --> 00:36:01,120
S�, Jo.
Un tipo tan inteligente.
458
00:36:02,280 --> 00:36:04,400
- Terrible, es terrible.
- S�.
459
00:36:04,480 --> 00:36:06,640
Trabaj� en un informe
460
00:36:06,720 --> 00:36:08,840
eso es importante para su
proyecto de construcci�n.
461
00:36:08,920 --> 00:36:11,320
Absolutamente s�.
�Qu� le sucedi�?
462
00:36:11,640 --> 00:36:14,760
- Estamos investigando, se�or Diel.
- Perfecto. Gracias.
463
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
Cuento con ustedes.
464
00:36:16,960 --> 00:36:19,240
- Por favor.
- No tenemos tiempo.
465
00:36:19,560 --> 00:36:22,320
- Si pasa algo, ll�meme.
- �Se�or Diel?
466
00:36:23,360 --> 00:36:26,120
En G�rlitz hay opositores a
la planificaci�n de su f�brica.
467
00:36:26,200 --> 00:36:28,040
- �En serio?
- S�, en serio.
468
00:36:28,120 --> 00:36:31,240
Alguien me dijo que hubo
amenazas an�nimas
469
00:36:31,320 --> 00:36:34,040
contra los oponentes
de su f�brica de cosas.
470
00:36:34,360 --> 00:36:36,160
- �Lo entiendes?
- S�.
471
00:36:36,240 --> 00:36:39,920
- Pero Jo no era enemigo de Titan.
- Nunca se puede saber con seguridad.
472
00:36:40,240 --> 00:36:42,720
�Est� su gente detr�s de las amenazas?
473
00:36:42,800 --> 00:36:43,840
No.
474
00:36:44,480 --> 00:36:46,800
Titan...
Bueno, Titan
475
00:36:46,880 --> 00:36:49,200
trabaja con las autoridades locales.
476
00:36:49,520 --> 00:36:53,400
Iniciativas ciudadanas y ecol�gicas.
No somos los malos.
477
00:36:54,040 --> 00:36:56,040
As� que env�enos sus...
478
00:36:56,600 --> 00:37:00,000
cartas o correos electr�nicos
amenazantes o lo que sea que tenga.
479
00:37:00,480 --> 00:37:02,520
Lo comprobaremos.
480
00:37:02,840 --> 00:37:05,520
Por favor, abst�ngase
de nuevas sospechas,
481
00:37:05,600 --> 00:37:07,880
de lo contrario, tendr� noticias
de nuestros abogados.
482
00:37:08,200 --> 00:37:10,640
Butsch y Cassie,
ustedes son mis invitados.
483
00:37:10,720 --> 00:37:13,960
Se acerca el cambio, G�rlitz.
El cambio esta en camino.
484
00:37:19,320 --> 00:37:22,440
Si hubiera dicho G�rlitz otra vez,
entonces...
485
00:37:23,600 --> 00:37:26,840
- Un viento distinto.
- S�, del infierno.
486
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
El tiene raz�n.
487
00:37:33,800 --> 00:37:36,600
Tu amigo con el que te peleaste...
488
00:37:36,680 --> 00:37:40,360
- Ahora no exageres.
- recibi� emails amenazantes.
489
00:37:40,920 --> 00:37:43,440
- Pero Frauenburg est� vivo.
- S�, lamentablemente.
490
00:37:43,760 --> 00:37:45,560
Karasek est� muerto.
491
00:37:48,280 --> 00:37:51,280
Y aparentemente emiti� un informe,
492
00:37:51,600 --> 00:37:53,840
lo cual es positivo para el desarrollo.
493
00:37:53,920 --> 00:37:56,080
�Por qu� iba a recibir
emails amenazantes?
494
00:37:56,160 --> 00:37:58,880
Yo digo todo el tiempo
que fue Frauenburg.
495
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
�Cu�ndo lo atraparemos finalmente?
496
00:38:01,040 --> 00:38:03,480
Necesitamos saber m�s sobre el informe.
497
00:38:03,560 --> 00:38:06,760
�Qu� lo perturb�?
Ah� est� la soluci�n.
498
00:38:22,280 --> 00:38:24,840
Tendr�amos que hablar
con la se�ora Prokopkova.
499
00:38:24,920 --> 00:38:27,280
- Ella no est� ah�. Lo siento.
- Ll�mela y di...
500
00:38:27,600 --> 00:38:29,640
Ella no ha estado all� en todo el d�a.
501
00:38:29,960 --> 00:38:32,520
Quer�a llamarla.
Ella no responde.
502
00:38:32,600 --> 00:38:35,480
- Ella tampoco est� en casa.
- �Y su esposo?
503
00:38:35,560 --> 00:38:38,280
No tiene marido.
El ni�o es de un ONS.
504
00:38:38,600 --> 00:38:40,400
- O...
- Aventura de una noche.
505
00:38:40,480 --> 00:38:42,720
- S�, lo s�.
- Mierda.
506
00:38:43,720 --> 00:38:46,360
Mierda. Diel est� en la ciudad hoy.
507
00:38:46,440 --> 00:38:49,840
- Quiere ver este informe.
- �Y qu�? D�selo.
508
00:38:49,920 --> 00:38:53,640
Soy asistente estudiantil.
Eso ni siquiera est� impreso.
509
00:38:53,960 --> 00:38:56,920
Trabajamos en ello
hasta el �ltimo minuto.
510
00:38:57,240 --> 00:38:59,840
Sin Alena ni siquiera
puedo entrar al servidor.
511
00:39:00,320 --> 00:39:03,560
Pero Jo est� muerto y Alena se ha ido.
512
00:39:03,640 --> 00:39:06,440
Quiz�s est� en el hospital, de parto.
513
00:39:08,280 --> 00:39:10,200
Les llamar�.
514
00:39:10,520 --> 00:39:13,240
�Realmente no puedes
decir nada sobre el informe?
515
00:39:13,320 --> 00:39:16,680
No, s�lo soy un estudiante aqu�...
516
00:39:16,760 --> 00:39:18,400
Asistente...
517
00:39:18,480 --> 00:39:21,400
Entonces ser� un poco estresante
para ti.
518
00:39:25,960 --> 00:39:27,760
No.
519
00:39:28,400 --> 00:39:31,920
Yo me encargo, se�ora Delbr�ck.
Todos los hospitales.
520
00:39:32,000 --> 00:39:34,640
No, El Dr. Grimm a�n no ha regresado.
521
00:39:34,720 --> 00:39:36,880
Pero el informe de la autopsia est� ah�.
522
00:39:36,960 --> 00:39:40,280
El golpe fatal se asest� con un hacha.
523
00:39:40,360 --> 00:39:44,160
La que normalmente se utiliza
para jardiner�a y carpinter�a.
524
00:39:44,240 --> 00:39:46,040
Bien. Gracias, se�or B�hme.
525
00:39:46,120 --> 00:39:49,360
H�ganos saber cuando Prokopkova
se ponga en contacto.
526
00:39:49,440 --> 00:39:50,920
Bien.
527
00:39:53,800 --> 00:39:55,880
- Hab�a un tajo.
- �Qu�?
528
00:39:55,960 --> 00:39:58,480
Detr�s de la casa de
los Flinz hab�a un tajo.
529
00:39:58,560 --> 00:40:01,360
Junto a le�a reci�n partida.
530
00:40:09,960 --> 00:40:11,760
Sra. Delbr�ck.
531
00:40:12,840 --> 00:40:15,560
Acabo de hablar con su hija
por tel�fono.
532
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
- �Deber�a llamarla de nuevo?
- �Que va!.
533
00:40:18,960 --> 00:40:20,760
- �No?
- Sr. B�hme.
534
00:40:20,840 --> 00:40:24,360
No estoy aqu� por Viola,
estoy aqu� por usted.
535
00:40:25,280 --> 00:40:27,080
�Por m�?
536
00:40:29,080 --> 00:40:32,520
- Estoy bajo un poco de presi�n.
- �Mi hija lo est� presionando?
537
00:40:36,280 --> 00:40:38,400
�Tiene tiempo hoy por la tarde?
538
00:40:39,720 --> 00:40:43,720
Me... Nos gustar�a invitarle
a comer con nosotros.
539
00:40:46,400 --> 00:40:48,360
Viola estar�a muy feliz.
540
00:40:50,360 --> 00:40:51,840
Se�or B�hme.
541
00:41:07,160 --> 00:41:09,360
S�, all� no hay nadie.
542
00:41:12,880 --> 00:41:14,880
Est�n fuera de la ciudad o algo as�.
543
00:41:28,080 --> 00:41:30,520
- �Ves un hacha?
- No, �y qu�?
544
00:41:32,880 --> 00:41:36,160
- Esto es madera reci�n cortada.
- Vamos, no tiene sentido.
545
00:41:49,560 --> 00:41:51,120
�Polic�a!
546
00:41:51,880 --> 00:41:55,278
Hemos escuchado que hay alguien dentro.
547
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
�Podr�a abrir la puerta por favor?
548
00:42:01,160 --> 00:42:04,240
- �Qu� sucede con ellos?
- Quiz�s tenga raz�n.
549
00:42:05,640 --> 00:42:07,720
- �Qui�n?
- Botho.
550
00:42:09,760 --> 00:42:13,520
Dice que les traigo mala suerte a
las mujeres con las que interact�o.
551
00:42:13,600 --> 00:42:15,680
- �Qu�?
- S�, es un cabr�n.
552
00:42:16,440 --> 00:42:19,000
No tengo idea de por qu�
se me ocurre esto ahora.
553
00:42:20,120 --> 00:42:22,240
Hay gente maldita y...
554
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
hay casas malditas.
555
00:42:27,040 --> 00:42:29,960
- �S�?
- �No nos escucharon?
556
00:42:31,280 --> 00:42:34,040
- Llevamos cinco minutos llamando.
- No.
557
00:42:34,360 --> 00:42:38,120
Est�bamos ocupados en la cocina.
- Escuchamos m�sica mientras cocinamos.
558
00:42:38,440 --> 00:42:43,000
- Alto. Y bailamos.
- Nos gusta ser felices.
559
00:42:44,200 --> 00:42:46,840
�M�sica a todo volumen?
Deber�amos haber escuchado eso.
560
00:42:46,920 --> 00:42:50,320
Auriculares. No nos gusta
molestar tanto al mundo exterior.
561
00:42:50,400 --> 00:42:53,040
�A qui�n molestan? �Los cuervos?
562
00:42:56,440 --> 00:42:58,320
Bueno entonces. Kripo G�rlitz.
563
00:42:59,040 --> 00:43:02,080
�Has o�do hablar de nuestra preocupaci�n
a su hijo?
564
00:43:02,160 --> 00:43:04,080
- No.
- �No?
565
00:43:04,720 --> 00:43:07,120
Est� bien.
566
00:43:08,360 --> 00:43:10,160
Necesitamos hablar con ustedes
567
00:43:10,240 --> 00:43:13,320
por un delito violento en la zona.
568
00:43:13,400 --> 00:43:15,640
- �Podemos pasar?
- No.
569
00:43:16,240 --> 00:43:18,040
- �No?
- No.
570
00:43:18,120 --> 00:43:20,400
Vamos, espera un poco.
571
00:43:23,960 --> 00:43:26,720
Bueno, aqu� tambi�n podemos hablar.
572
00:43:27,720 --> 00:43:30,280
Anteanoche un hombre fue asesinado.
573
00:43:30,360 --> 00:43:32,360
Un cient�fico, Jo Karasek.
574
00:43:32,440 --> 00:43:34,600
El cuerpo fue encontrado cerca.
575
00:43:34,680 --> 00:43:38,080
Ayer pudimos ver a la polic�a
en el campo.
576
00:43:38,160 --> 00:43:41,240
�Estuvieron aqu� ayer?
Pero no abrieron la puerta.
577
00:43:41,560 --> 00:43:43,600
Quiz�s dorm�amos.
578
00:43:43,680 --> 00:43:47,240
�Notaron algo anoche? �Extra�os?
579
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
No.
580
00:43:48,400 --> 00:43:51,000
�Conoc�an a Jo Karasek
del GUP de G�rlitz?
581
00:43:51,320 --> 00:43:52,520
No.
582
00:43:53,640 --> 00:43:57,600
Durante las �ltimas semanas se
han llevado a cabo encuestas aqu�.
583
00:43:58,600 --> 00:44:01,880
- No sabemos nada sobre eso.
- Eso no nos importa.
584
00:44:06,680 --> 00:44:09,320
�Tienen un hacha?
�Un hacha para partir le�a?
585
00:44:09,640 --> 00:44:11,720
- S�.
- �Podemos verla?
586
00:44:12,040 --> 00:44:13,160
No.
587
00:44:18,040 --> 00:44:20,040
�Cu�ndo se van a mudar?
588
00:44:20,120 --> 00:44:22,800
Todo se ha vendido
a la f�brica de titanio.
589
00:44:22,880 --> 00:44:25,080
No nos vamos a mudar.
590
00:44:25,160 --> 00:44:27,160
La casa tampoco se vende.
591
00:44:28,680 --> 00:44:30,720
Entonces, �fue eso todo?
592
00:44:37,920 --> 00:44:39,320
Ven.
593
00:44:40,000 --> 00:44:42,040
Vamos... Dej�moslos.
594
00:44:47,240 --> 00:44:49,600
No tenemos una orden de registro.
595
00:44:49,680 --> 00:44:53,560
�O tenemos eso? Si bien.
�Quieres entrar all�?
596
00:44:54,040 --> 00:44:57,640
Algo les pasa.
Tenemos que separarlos.
597
00:44:57,720 --> 00:45:01,120
- No puedes simplemente entrar.
- A usted tambi�n le pasa algo.
598
00:45:09,720 --> 00:45:11,520
Ya va.
599
00:45:36,360 --> 00:45:38,600
Dr. Grimm.
Es bueno tenerlo de vuelta.
600
00:45:38,680 --> 00:45:41,280
Necesitamos una orden de registro.
601
00:45:41,600 --> 00:45:43,960
- Se trata de la casa Flinz.
- �D�nde est� Butsch?
602
00:45:45,840 --> 00:45:47,960
Lo perd� en el barrio bajo.
603
00:45:48,280 --> 00:45:51,080
Perdido...
Venga conmigo, se�ora Delbr�ck.
604
00:46:00,920 --> 00:46:03,080
Hay algo serio con Anne.
605
00:46:05,120 --> 00:46:08,160
�No? �Qu� opinas?
606
00:46:09,960 --> 00:46:13,840
Quiero decir, me conoces. Cuando
las cosas se ponen serias, me asusto.
607
00:46:13,920 --> 00:46:15,720
Frente a m�.
608
00:46:16,480 --> 00:46:18,480
Cuando estoy feliz, ah�...
609
00:46:19,480 --> 00:46:21,480
la desgracia no est� muy lejos.
610
00:46:39,320 --> 00:46:42,080
- Creemos que los Flinz...
- �Flinz?
611
00:46:42,400 --> 00:46:46,600
S�. Los propietarios del inmueble
que a�n no ha sido vendido.
612
00:46:46,680 --> 00:46:47,920
�Flinz?
613
00:46:48,000 --> 00:46:50,960
�Sab�a que est� en la mitolog�a eslava?
614
00:46:51,040 --> 00:46:54,320
�Hab�a un dios de los muertos
que se llamaba Flins?
615
00:46:54,400 --> 00:46:57,040
S�, le ofrec�an sangrientos
sacrificios humanos.
616
00:46:57,360 --> 00:47:00,680
Cualquiera que cometiera delitos graves
ten�a que acudir a Flins
617
00:47:01,000 --> 00:47:04,520
de rodillas ante el dios Tschernebog
en Bautzen.
618
00:47:04,600 --> 00:47:06,400
- Dr. Grimm.
- �S�?
619
00:47:06,480 --> 00:47:08,840
La casa de la pareja est� cerca
de la escena del crimen.
620
00:47:08,920 --> 00:47:11,440
Y la pareja se est� comportando
de forma muy sospechosa.
621
00:47:11,520 --> 00:47:14,160
- �En el caso Karasek?
- Por supuesto, en el caso Karasek.
622
00:47:18,080 --> 00:47:21,200
Lo siento.
Perd�neme, se�ora Delbr�ck.
623
00:47:26,280 --> 00:47:29,800
Dresde fue una pesadilla.
No la ciudad, la cual es hermosa.
624
00:47:29,880 --> 00:47:33,520
Pero la mara�a de informaci�n
sobre la Docena Sucia.
625
00:47:33,600 --> 00:47:36,280
Pero ahora tenemos un caso diferente.
626
00:47:36,360 --> 00:47:38,400
�Est�s tan segura de eso?
627
00:47:38,480 --> 00:47:41,840
La Docena Sucia es
una mafia transnacional.
628
00:47:41,920 --> 00:47:46,520
Y este inversor Diel,
un multimillonario de EE.UU.,
629
00:47:47,280 --> 00:47:50,920
�Podemos estar seguros
que no hay conexiones?
630
00:47:51,400 --> 00:47:52,880
Aqu�.
631
00:47:53,400 --> 00:47:55,400
Recib� esto de la LKA.
632
00:47:56,040 --> 00:47:59,160
Cerca de Ostrava se encontr� un cad�ver.
�Reconoce a la mujer?
633
00:47:59,240 --> 00:48:00,920
�Deber�a?
634
00:48:01,000 --> 00:48:03,520
Tratamos con ella hace unas semanas.
635
00:48:03,600 --> 00:48:06,080
En relaci�n con la Docena Sucia.
636
00:48:06,160 --> 00:48:08,160
Ella nos eludi�.
637
00:48:10,200 --> 00:48:13,000
La ucraniana.
Viktoria Musytschuk.
638
00:48:14,280 --> 00:48:16,520
Y ahora mire esta escritura.
639
00:48:16,600 --> 00:48:20,480
Estrangulada y arrojada a una zanja
en la Rep�blica Checa.
640
00:48:20,560 --> 00:48:22,680
�Entiende mi shock?
641
00:48:23,000 --> 00:48:26,040
- S�, pero...
- Aqu� en G�rlitz pasan cosas gordas.
642
00:48:28,200 --> 00:48:30,440
Gordas y malas.
643
00:48:34,040 --> 00:48:37,160
Aqu� est�s.
�Tienes la orden de b�squeda?
644
00:48:40,000 --> 00:48:42,440
Tirada en la zanja.
645
00:48:42,520 --> 00:48:44,880
Pero no tiene nada que ver
con nuestro caso.
646
00:48:44,960 --> 00:48:48,800
Ni en lo m�s m�nimo,
pero eso descarrila al jefe.
647
00:48:48,880 --> 00:48:50,880
que no quiere actuar.
648
00:48:50,960 --> 00:48:54,360
- S�lo piensa en su mafia.
- A m� tambi�n me descarrila.
649
00:48:54,680 --> 00:48:57,000
Eso nos salv� la vida en aquel entonces.
650
00:48:58,320 --> 00:49:01,040
Traigo desgracia a la gente
que me hace cosas buenas.
651
00:49:01,120 --> 00:49:02,920
�Qu� les pasa a todos ustedes?
652
00:49:03,000 --> 00:49:06,480
�Tambi�n vas a empezar a hablar
del dios eslavo de los muertos, Flins?
653
00:49:06,560 --> 00:49:08,360
�De qui�n?
654
00:49:08,880 --> 00:49:11,680
Vamos, caminemos. No es lejos.
655
00:49:12,840 --> 00:49:14,840
Ahora vayamos a los hechos:
656
00:49:14,920 --> 00:49:18,440
Theo Flinz dice que la propiedad
de sus padres ha sido vendida.
657
00:49:18,760 --> 00:49:21,840
Habl� con la empresa
de planificaci�n de Titan.
658
00:49:21,920 --> 00:49:24,600
En realidad est� en los documentos
659
00:49:24,680 --> 00:49:26,960
una declaraci�n de intenci�n de venta.
660
00:49:27,040 --> 00:49:29,440
Firmada por Theo Flinz.
661
00:49:29,520 --> 00:49:32,080
Luego hice una verificaci�n
del registro de la propiedad.
662
00:49:32,160 --> 00:49:34,160
S�lo los padres son los due�os.
663
00:49:34,240 --> 00:49:37,680
�Por qu� el hijo firma un
contrato de compraventa?
664
00:49:37,760 --> 00:49:39,760
S�, exactamente.
665
00:49:40,360 --> 00:49:42,680
�C�mo estuvo su d�a?
666
00:49:52,640 --> 00:49:55,880
- Lo sentimos estamos cerrados.
- Tenemos una cita.
667
00:49:56,520 --> 00:49:59,120
S�. Entonces... por favor.
668
00:49:59,200 --> 00:50:01,520
Avisar� que me estoy
tomando un descanso.
669
00:50:01,600 --> 00:50:03,600
Haz eso. Un caf� estar�a bien.
670
00:50:27,640 --> 00:50:30,560
Lo siento, estamos preparando
una celebraci�n.
671
00:50:31,240 --> 00:50:33,040
�Qu� me acaba de decir?
672
00:50:33,120 --> 00:50:36,720
Si Theo pudiera,
incapacitar�a a sus padres.
673
00:50:37,880 --> 00:50:40,400
S�. Ya no es tan f�cil hoy.
674
00:50:40,480 --> 00:50:42,680
Theo realmente quiere
seguir adelante con esto.
675
00:50:42,760 --> 00:50:47,000
Creo que solicit� ser nombrado tutor.
676
00:50:47,320 --> 00:50:49,800
�Por qu� tus padres no quieren
vender la casa a Titan?
677
00:50:51,360 --> 00:50:53,320
S�, s�lo est� preocupado.
678
00:50:53,400 --> 00:50:56,080
- Yo tambi�n.
- Est�n preocupados por su herencia.
679
00:50:56,400 --> 00:50:58,400
- �Qu�? Disparates.
- Escuche.
680
00:50:58,480 --> 00:51:01,880
Cuando mam� y pap� venden,
suena el tesoro familiar.
681
00:51:01,960 --> 00:51:05,640
No me importa la herencia o la venta.
Tengo mi vida aqu�.
682
00:51:05,720 --> 00:51:07,600
�Poniendo las mesas?
683
00:51:09,320 --> 00:51:11,440
No har� esto por el resto de mi vida.
684
00:51:11,760 --> 00:51:14,560
Cuando termine de estudiar econom�a,
685
00:51:14,640 --> 00:51:16,520
ganar� m�s que usted.
686
00:51:16,840 --> 00:51:20,400
- �Entonces empezar�s en Titan?
- �Si y? Tal vez, s�.
687
00:51:20,920 --> 00:51:23,800
La F�brica es una oportunidad
para toda la regi�n.
688
00:51:23,880 --> 00:51:26,680
�Y si eso no funciona?
�Con Titan?
689
00:51:26,760 --> 00:51:29,440
�Y mam� y pap� no venden su casa?
690
00:51:31,800 --> 00:51:34,480
�Por qu� sus padres necesitan un tutor?
691
00:51:34,800 --> 00:51:37,200
No lo creo en absoluto.
Theo quiere eso.
692
00:51:37,280 --> 00:51:39,640
Lo �nico que veo es que mis padres...
693
00:51:40,480 --> 00:51:42,480
s�, se comportan de forma extra�a.
694
00:51:43,120 --> 00:51:45,760
- Desde hace mucho tiempo.
- Porque no quieren vender.
695
00:51:45,840 --> 00:51:48,120
- ni�os cuervos.
- �Lina?
696
00:51:48,200 --> 00:51:50,240
�S�! Ya vuelvo, �de acuerdo?
697
00:51:54,855 --> 00:51:56,855
�Abran!
698
00:51:59,590 --> 00:52:02,080
S� que est�n ah� dentro.
699
00:52:05,880 --> 00:52:07,880
�Det�n esta mierda!
700
00:52:13,960 --> 00:52:15,440
�Mam�!
701
00:52:16,640 --> 00:52:18,520
�Abre la puerta!
702
00:52:19,640 --> 00:52:21,960
Sal de una vez, de lo contrario...
703
00:52:43,320 --> 00:52:45,600
Aqu� est� otra vez la hija cuervo.
704
00:52:54,880 --> 00:52:56,880
Eso empez� hace siete a�os.
705
00:52:56,960 --> 00:52:59,440
Mi padre tuvo que dejar su pr�ctica.
706
00:52:59,760 --> 00:53:02,680
Era muy popular, pero
hab�a muy pocos pacientes.
707
00:53:03,000 --> 00:53:05,240
Los ancianos murieron o se mudaron.
708
00:53:05,320 --> 00:53:08,200
Y ni pap� ni mam�
quer�an empezar de nuevo.
709
00:53:09,960 --> 00:53:13,600
S�, aunque s�.
Incluso quer�an empezar de nuevo.
710
00:53:14,600 --> 00:53:16,440
Quer�an otro hijo.
711
00:53:16,520 --> 00:53:18,800
Este era su proyecto, una nueva vida.
712
00:53:18,880 --> 00:53:21,320
�Sus padres?
713
00:53:22,360 --> 00:53:26,760
- �Hace siete a�os ten�a su madre?
- 43, s�. Y funcion�.
714
00:53:27,400 --> 00:53:31,080
- Al menos el embarazo.
- �Sufri� un aborto espont�neo?
715
00:53:32,360 --> 00:53:34,000
S�.
716
00:53:35,120 --> 00:53:36,600
En la casa.
717
00:53:37,280 --> 00:53:38,760
Eso fue...
718
00:53:40,280 --> 00:53:42,400
Eso fue traum�tico.
719
00:53:43,240 --> 00:53:45,920
Mi padre quer�a dar a luz �l mismo,
pero...
720
00:53:46,680 --> 00:53:48,480
no funcion�.
721
00:53:49,600 --> 00:53:52,520
El ni�o naci� muerto.
Asfixiado.
722
00:53:54,360 --> 00:53:56,160
Lina, te necesitamos.
723
00:53:56,240 --> 00:53:58,040
Esta es una operaci�n policial.
724
00:53:58,120 --> 00:54:01,040
No queremos que nos molesten
y necesitamos paz y tranquilidad.
725
00:54:10,760 --> 00:54:12,240
�Qu�?
726
00:54:12,680 --> 00:54:14,480
�Quieres decapitarme ahora?
727
00:54:15,520 --> 00:54:18,440
- �De verdad ya est�s tan confundido?
- Vete, sal de ah�.
728
00:54:19,280 --> 00:54:21,280
�Sabes siquiera lo que est� pasando?
729
00:54:22,680 --> 00:54:25,240
- �D�nde esta mama?
- No te puede importar menos.
730
00:54:25,560 --> 00:54:28,480
Te vas de este lugar
ahora mismo, �est� claro?
731
00:54:28,920 --> 00:54:30,720
Hubo un asesinato.
732
00:54:31,480 --> 00:54:33,840
Alguien que trabaj� para Titan.
733
00:54:36,720 --> 00:54:38,520
Ya te vas.
734
00:54:40,920 --> 00:54:42,720
�Sabes lo que creo?
735
00:54:43,760 --> 00:54:46,440
�Qui�n creo que mat� a ese hombre?
736
00:54:47,920 --> 00:54:51,120
S� que Karasek quer�a
ponerte nervioso anteayer.
737
00:54:52,360 --> 00:54:54,160
Lo s�, pap�.
738
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
�Qu� has hecho?
739
00:55:12,080 --> 00:55:14,760
Pap� y mam� se alejaron cada vez m�s.
740
00:55:15,080 --> 00:55:18,160
De todos los amigos, de la familia.
Incluso de nosotros.
741
00:55:19,280 --> 00:55:21,760
Y luego, cuando apareci�
la gente de Titan,
742
00:55:21,840 --> 00:55:23,840
Casi no salieron de su casa.
743
00:55:23,920 --> 00:55:26,080
A nadie le permitieron entrar tampoco.
744
00:55:26,160 --> 00:55:30,480
Y una vez pap� se lo dijo a Theo,
yo estaba all�,
745
00:55:31,280 --> 00:55:35,200
y Theo intent� convencer a
pap� de que vendiera la casa,
746
00:55:35,840 --> 00:55:38,120
entonces pap� dijo: "Ponte de rodillas".
747
00:55:39,320 --> 00:55:41,520
Y Theo dijo: "�Qu�?"
748
00:55:41,600 --> 00:55:44,400
Y pap�: "Te dejaremos entrar a la casa,
749
00:55:44,480 --> 00:55:47,440
si primero te arrodillas y lo pides,
con humildad."
750
00:55:48,600 --> 00:55:50,880
Bueno, y Theo se asust� totalmente.
751
00:55:50,960 --> 00:55:53,880
Desde entonces pens� que
nuestros padres estaban locos.
752
00:55:53,960 --> 00:55:55,760
Bueno, es...
753
00:55:56,320 --> 00:55:59,920
un poco extra�o cuando tus padres
exigen algo as�.
754
00:56:00,760 --> 00:56:02,080
S�.
755
00:56:02,160 --> 00:56:04,800
Bueno, creo que solo quer�an decirle:
756
00:56:05,960 --> 00:56:08,040
"Nos est�s vendiendo a nosotros
y a nuestras vidas".
757
00:56:08,640 --> 00:56:11,760
Eso fue simplemente una afrenta.
758
00:56:15,400 --> 00:56:16,880
Ni�os cuervos.
759
00:56:28,920 --> 00:56:32,600
No est�n locos, lo s�.
Pero tienen miedo.
760
00:56:32,920 --> 00:56:36,320
Lo perdieron todo, su antigua vida,
su trabajo, su hijo.
761
00:56:36,400 --> 00:56:40,320
La casa es sagrada para ellos,
su �ltimo basti�n, eso lo entiendo.
762
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
�Por qu� no los dejas en paz?
763
00:56:42,480 --> 00:56:45,280
Los dejar�.
Pero a trav�s de esta f�brica.
764
00:56:45,360 --> 00:56:48,560
Hay mucho m�s en juego.
Tanto dinero y presi�n.
765
00:56:48,640 --> 00:56:51,800
S�. "Dinero y presi�n".
Avaricia y miedo.
766
00:56:53,720 --> 00:56:55,720
- Nos pondremos en contacto.
- S�.
767
00:57:15,520 --> 00:57:18,640
�Entonces los padres mataron al bi�logo,
768
00:57:18,720 --> 00:57:21,800
porque ellos... lo vieron
como una amenaza?
769
00:57:22,680 --> 00:57:25,520
Tiene algo por esta pareja, �verdad?
770
00:57:26,720 --> 00:57:29,240
No. No tengo nada.
771
00:57:30,440 --> 00:57:32,760
Mi madre quiere cocinar para m� hoy.
772
00:57:32,840 --> 00:57:34,840
- Lindo.
- Bueno, est� bien.
773
00:57:35,400 --> 00:57:38,520
Ella no me deja en paz,
siempre me est� molestando.
774
00:57:38,600 --> 00:57:40,400
Finalmente echala.
775
00:57:40,960 --> 00:57:45,160
Ve con mam�, yo me ocupar�
del hijo cuervo y de los padres.
776
00:57:45,240 --> 00:57:47,680
- No, hagamos esto juntos.
- �C�mo?
777
00:57:47,760 --> 00:57:49,760
Bueno, en lo que respecta a los padres,
778
00:57:49,840 --> 00:57:52,360
necesitamos la orden judicial.
779
00:57:52,680 --> 00:57:55,920
Y no deber�amos centrarnos
en la pareja casada.
780
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
Prokopkova ha desaparecido
781
00:57:58,080 --> 00:58:00,360
y tenemos que comprobar el informe.
782
00:58:01,400 --> 00:58:03,400
Llame si sabe m�s.
783
00:58:03,480 --> 00:58:04,960
S�, s�.
784
00:58:09,920 --> 00:58:12,880
�Te das cuenta de que
esto en realidad no funciona?
785
00:58:13,200 --> 00:58:16,680
- Hola primero que nada, hija.
- Estamos investigando un asesinato.
786
00:58:16,760 --> 00:58:19,520
No puedo simplemente irme
y comer contigo.
787
00:58:19,600 --> 00:58:21,880
Ahora ven. Relajate.
788
00:58:25,040 --> 00:58:28,400
�Qu� es eso urgente
que quer�as discutir?
789
00:58:32,280 --> 00:58:34,280
No puedo cenar
790
00:58:34,360 --> 00:58:36,880
mientras Butsch, B�hme
y todos los dem�s...
791
00:58:36,960 --> 00:58:38,960
Ya estoy de vuelta.
792
00:58:39,720 --> 00:58:41,720
Hola, se�ora Delbr�ck.
793
00:58:44,480 --> 00:58:46,960
S�, tambi�n estoy sorprendido,
794
00:58:47,040 --> 00:58:49,040
pero gracias por la invitaci�n.
795
00:58:53,480 --> 00:58:56,920
Eso huele maravilloso, se�ora Delbr�ck.
796
00:58:59,000 --> 00:59:01,600
�Eso es... osobuco?
797
00:59:02,480 --> 00:59:04,640
Lo mejor es la m�dula �sea.
798
00:59:07,600 --> 00:59:10,000
�Puedo darle una mano de alguna manera?
799
00:59:13,320 --> 00:59:15,520
Pens� que era hora,
800
00:59:15,600 --> 00:59:17,720
de invitar al Sr. B�hme
a unirse a nosotros.
801
00:59:19,320 --> 00:59:21,040
- "A nosotros"?
- S�.
802
00:59:21,120 --> 00:59:23,480
Quiz�s el momento no fue el adecuado.
803
00:59:23,560 --> 00:59:25,800
El asesinato de alguna manera
siempre est� contigo.
804
00:59:26,520 --> 00:59:28,520
S�, el asesinato de alguna manera
siempre est� ah�.
805
00:59:30,200 --> 00:59:31,800
Madre.
806
00:59:31,880 --> 00:59:34,880
- �Es esto por el sue�o?
- Por el sue�o, Viola.
807
00:59:35,200 --> 00:59:37,800
- �Qu� sue�o?
- Si�ntese finalmente Sr. B�hme.
808
00:59:50,920 --> 00:59:53,920
So�� con usted, se�or B�hme.
809
00:59:55,280 --> 00:59:58,760
- Se lo cont� a mi madre.
- C�llate y si�ntate.
810
00:59:58,840 --> 01:00:00,840
Voy a traernos un poco de vino.
811
01:00:00,920 --> 01:00:04,640
Ella lo invit� porque cree
que estoy buscando pareja.
812
01:00:04,720 --> 01:00:07,720
- Entonces pens�...
- No, no lo creo.
813
01:00:07,800 --> 01:00:09,720
No est�s buscando.
814
01:00:09,800 --> 01:00:13,080
Te escondes detr�s del trabajo,
el entrenamiento, la terapia.
815
01:00:13,160 --> 01:00:14,960
y tu est�pido Butsch.
816
01:00:15,040 --> 01:00:17,680
Entonces alguien m�s
tiene que actuar por ti.
817
01:00:18,760 --> 01:00:22,000
Renuncio a tu soporte vital, madre.
818
01:00:22,320 --> 01:00:26,640
�Quieres tenderme una trampa
porque habl� de un sue�o?
819
01:00:52,520 --> 01:00:54,240
�Hay alguien ah�?
820
01:00:59,800 --> 01:01:02,800
No era la primera vez,
lo sabes muy bien.
821
01:01:02,880 --> 01:01:05,560
Pero te dir� una cosa:
esta es la �ltima vez.
822
01:01:05,880 --> 01:01:08,080
Bueno, entonces fue justamente
la �ltima vez.
823
01:01:08,400 --> 01:01:11,680
- Entonces no te ayudar� m�s.
- �Me ayudas?
824
01:01:12,320 --> 01:01:14,360
S�lo te importa el poder.
825
01:01:14,680 --> 01:01:16,800
Control. Quieres controlarme,
826
01:01:16,880 --> 01:01:19,000
como siempre has querido hacer
toda mi vida.
827
01:01:19,080 --> 01:01:21,080
S�, entonces deb� haber fallado.
828
01:01:21,160 --> 01:01:24,040
Si te hubiera controlado
no estar�as aqu�
829
01:01:24,120 --> 01:01:27,160
con estos mediocres amigos de cart�n,
830
01:01:27,240 --> 01:01:29,520
�Sino en Hamburgo como jueza!
831
01:01:29,600 --> 01:01:31,880
�Con una casa en el Elba con ni�os!
832
01:01:32,200 --> 01:01:33,920
�Term�nala ahora!
833
01:01:34,000 --> 01:01:37,200
As� que gracias por tu gran ayuda.
Ahora vete.
834
01:01:37,280 --> 01:01:40,480
Por supuesto que me voy.
�No act�es as�!
835
01:01:40,560 --> 01:01:44,200
Enti�rrate como una solterona
en esta mitad de Polonia.
836
01:01:44,520 --> 01:01:46,080
Pi�rdete.
837
01:01:46,960 --> 01:01:49,680
Afuera. �Afuera!
838
01:02:26,160 --> 01:02:28,080
Control policial.
839
01:02:28,880 --> 01:02:31,720
- Es usted.
- S�, soy yo.
840
01:02:32,960 --> 01:02:36,760
Si se oculta, tengo
que encontrar otras formas.
841
01:02:38,840 --> 01:02:40,640
�Qu� desea?
842
01:02:41,960 --> 01:02:44,080
- �D�nde esta tu hombre?
- En casa.
843
01:02:48,080 --> 01:02:50,360
He hablado con tu hija.
844
01:02:51,080 --> 01:02:52,200
Lindo.
845
01:02:56,520 --> 01:02:59,360
Te das cuenta que eres responsable
de tu comportamiento.
846
01:02:59,440 --> 01:03:01,440
Sigue entrando, �verdad?
847
01:03:01,960 --> 01:03:05,800
No nos comportamos en absoluto.
Queremos que nos dejen en paz.
848
01:03:06,360 --> 01:03:08,360
S�lo uno fue asesinado
849
01:03:08,440 --> 01:03:10,840
de aquellos que no te dejar�n en paz.
850
01:03:10,920 --> 01:03:13,800
No tenemos nada que ver con eso.
�Puedo continuar?
851
01:03:14,120 --> 01:03:17,400
�Estaba Jo Karasek contigo anteanoche?
852
01:03:18,560 --> 01:03:21,920
Sabemos que estuvo en el
sitio de construcci�n de Titan.
853
01:03:22,000 --> 01:03:24,760
Lo que usted llama una obra
de construcci�n es nuestro hogar.
854
01:03:25,520 --> 01:03:28,520
- Entonces �l estaba all�.
- Ya hemos respondido a eso.
855
01:03:28,600 --> 01:03:30,080
No.
856
01:03:31,480 --> 01:03:35,240
Quiz�s se neg� a arrodillarse ante ti.
857
01:03:35,920 --> 01:03:37,920
Y ah� es donde lo golpeaste.
858
01:03:38,720 --> 01:03:41,840
- Eso es lo que te dijo Theo.
- Su hermana.
859
01:03:46,840 --> 01:03:49,120
No obligamos a nadie a hacer nada.
860
01:03:49,880 --> 01:03:52,560
Especialmente no
a arrodillarse ante nosotros.
861
01:03:53,840 --> 01:03:57,080
La casa es nuestra y nosotros
pertenecemos a la casa.
862
01:03:57,480 --> 01:04:00,600
All� naci� Elmar, all�
nacieron nuestros hijos.
863
01:04:01,040 --> 01:04:03,960
Y mi hija menor muri� all�.
864
01:04:04,800 --> 01:04:07,440
Nos tomamos el derecho a estar solos.
865
01:04:07,520 --> 01:04:11,600
A solas con nuestros esp�ritus
buenos y malos. Somos felices as�.
866
01:04:11,920 --> 01:04:13,960
No queremos a nadie con nosotros,
867
01:04:14,040 --> 01:04:17,160
que no entienda nada
de la vida que all� se viv�a.
868
01:04:17,240 --> 01:04:19,920
De la tristeza, del dolor, de la muerte.
869
01:04:20,000 --> 01:04:22,120
Sobre la vida que fue destruida.
870
01:04:23,440 --> 01:04:26,440
Si me acercara a su lugar sant�simo,
871
01:04:27,680 --> 01:04:31,080
caer�a de rodillas ante su mayor dolor.
872
01:04:35,280 --> 01:04:38,360
Es s�lo una confesi�n a nosotros mismos.
873
01:05:37,160 --> 01:05:38,640
�Sra. Delbr�ck?
874
01:05:41,800 --> 01:05:44,320
Por supuesto que tambi�n
estoy aqu� por trabajo.
875
01:05:45,840 --> 01:05:49,000
- Quer�a decirle...
- Disculpe, se�or B�hme.
876
01:05:54,720 --> 01:05:56,720
Por favor perd�neme, �s�?
877
01:05:57,840 --> 01:06:01,040
Naturalmente.
Yo tambi�n me disculpo.
878
01:06:05,040 --> 01:06:08,840
S�... �Qu� tiene, entonces?
879
01:06:09,480 --> 01:06:11,800
El paradero de la Sra. Prokopkova
880
01:06:11,880 --> 01:06:13,680
No pude determinarlo.
881
01:06:13,760 --> 01:06:16,600
Revis� los m�todos de conexi�n.
882
01:06:16,680 --> 01:06:18,480
Mientras tanto me di cuenta,
883
01:06:18,560 --> 01:06:22,240
que estaba en contacto con el
alborotador Botho Frauenburg.
884
01:06:22,320 --> 01:06:24,400
La �ltima vez fue anoche.
885
01:06:26,840 --> 01:06:30,760
"B�hme descubri� algo.
Consultando las redes sociales."
886
01:06:31,080 --> 01:06:33,080
Frauenburg a partir de las 20:00 horas.
887
01:06:33,160 --> 01:06:36,600
no apareci� en ninguna fotograf�a
de la conferencia de Leipzig.
888
01:06:36,680 --> 01:06:39,320
"As� que no tiene coartada
para el momento del crimen".
889
01:06:39,400 --> 01:06:41,880
Lo sab�a, ese cabr�n.
890
01:06:42,680 --> 01:06:44,800
"Necesitamos hablar con �l de nuevo".
891
01:06:44,880 --> 01:06:46,680
S�, tenemos que hacer eso.
892
01:06:46,760 --> 01:06:50,760
�Cassie, no puede ser que entre
Frauenburg y la Prokopnoseque
893
01:06:50,840 --> 01:06:52,640
pasaba algo?
894
01:06:52,960 --> 01:06:55,880
Ahora m�s despacio, Butsch.
Pero es concebible.
895
01:06:56,920 --> 01:06:59,560
S�, s�. Ella est� embarazada.
896
01:07:00,200 --> 01:07:02,280
Quiz�s el ni�o sea suyo.
897
01:07:03,400 --> 01:07:06,440
Y el colega Karasek se interpuso
en el camino de la felicidad juvenil,
898
01:07:06,520 --> 01:07:08,320
entonces tuvo que irse.
899
01:07:08,400 --> 01:07:10,200
En cualquier caso, es concebible
900
01:07:10,280 --> 01:07:13,400
que Frauenburg y
Prokopkova trabajen juntos.
901
01:07:13,480 --> 01:07:15,280
Era Frauenburg.
902
01:07:15,360 --> 01:07:18,800
Y ahora est� intentando incriminar
a los Flinzen por el asesinato.
903
01:07:18,880 --> 01:07:20,880
Prokopkova se esconde,
904
01:07:20,960 --> 01:07:23,320
para no tener que mentirle a la polic�a.
905
01:07:23,400 --> 01:07:26,960
"He puesto a Prokopkova en
la lista de personas buscadas".
906
01:07:27,280 --> 01:07:31,360
Muy bien. Tengo una idea de
d�nde puedo vigilar al Frauenburg.
907
01:07:31,960 --> 01:07:34,080
Entonces volver� a la estaci�n.
908
01:07:35,360 --> 01:07:38,720
�Ese era B�hme?
�Qu� hace B�hme en tu casa?
909
01:08:01,240 --> 01:08:04,840
�La elecci�n fue cancelada!
No solo esta noche.
910
01:08:05,560 --> 01:08:07,840
Ustedes, imb�ciles,
deber�an estar agradecidos.
911
01:08:08,640 --> 01:08:11,240
�Toda la f�brica cae en al agua!
912
01:08:12,080 --> 01:08:15,520
- �El americano puede irse!
- Vamos de una vez al veh�culo.
913
01:08:15,600 --> 01:08:17,600
�Qu�? �Qu�?
914
01:08:19,436 --> 01:08:21,848
ESCARABAJO DE G�RLITZ HA GANADO
DIEL EST� ACABADO
915
01:08:22,132 --> 01:08:23,760
�Escarabajo?
916
01:08:24,720 --> 01:08:27,600
�Ah� esta! �No, Diel, no!
917
01:08:27,680 --> 01:08:29,560
�No, Diel, no!
918
01:08:38,640 --> 01:08:40,800
Un momento, colegas.
919
01:08:44,000 --> 01:08:46,120
El cabr�n es m�o.
920
01:08:47,200 --> 01:08:49,200
Gente, no estoy libre de culpa.
921
01:08:49,840 --> 01:08:51,640
No soy un extraterrestre.
922
01:08:52,160 --> 01:08:55,080
Soy uno de ustedes.
En realidad, nac� aqu�.
923
01:08:55,160 --> 01:08:57,880
Aqu� mismo, en la Lutherplatz.
Gerald Diel.
924
01:08:59,800 --> 01:09:01,960
As� que no tengan miedo de m�.
925
01:09:02,040 --> 01:09:04,359
Estoy aqu� para ayudar, no para luchar.
926
01:09:04,680 --> 01:09:07,720
Si dicen que no quieren a Titan, me voy.
927
01:09:07,800 --> 01:09:09,600
Me voy, inmediatamente.
928
01:09:11,640 --> 01:09:13,439
Esto es de ustedes, �s�?
929
01:09:13,520 --> 01:09:16,439
- S�, es inconfundible.
- Diel est� acabado.
930
01:09:16,520 --> 01:09:20,600
Este es el Diel-Breaker,
ahog�ndose con un escarabajo.
931
01:09:21,240 --> 01:09:24,479
- �Esto creci� en tu mierda?
- La mierda es buena.
932
01:09:24,560 --> 01:09:27,479
No, no me adorno con plumas
de otras personas.
933
01:09:29,399 --> 01:09:32,399
- �Puedes iluminarnos?
- �No ense�an a leer en la polic�a?
934
01:09:34,040 --> 01:09:36,240
Hay fresnos en el sitio de construcci�n.
935
01:09:36,560 --> 01:09:39,399
Restos de antiguos bosques de
llanura aluvial. Lo s� desde ayer.
936
01:09:39,479 --> 01:09:42,960
Entonces Prokopkova me llama
y me dice que en un fresno
937
01:09:43,040 --> 01:09:45,120
anida el escarabajo Yuchen.
938
01:09:45,200 --> 01:09:48,040
La Osmoderma eremita,
si quieres ser pomposo.
939
01:09:48,120 --> 01:09:49,920
Y este buen tipo
940
01:09:50,000 --> 01:09:53,240
ocupa un lugar destacado en la lista de
conservaci�n de la naturaleza de la UE.
941
01:09:54,840 --> 01:09:58,720
Estas cruces son los �rboles en
los que podr�a anidar el escarabajo.
942
01:09:58,800 --> 01:10:00,600
Eso es lo que molestaba a Karasek.
943
01:10:00,680 --> 01:10:04,840
Por lo tanto, el sitio no cumple con los
requisitos medioambientales requeridos.
944
01:10:05,360 --> 01:10:07,960
Titan... terminado.
945
01:10:08,800 --> 01:10:12,200
Al menos en G�rlitz.
Deber�a ir a Kazajst�n.
946
01:10:12,520 --> 01:10:14,880
�Por qu� saboteaste el evento?
947
01:10:15,200 --> 01:10:17,000
- Por principio.
- �Por principio?
948
01:10:17,320 --> 01:10:21,000
- Espera, �y Prokopkova te llam� ayer?
- S�.
949
01:10:21,320 --> 01:10:23,120
- �De donde?
- Ni idea.
950
01:10:23,800 --> 01:10:27,440
De alg�n lugar del terreno donde
estos bichos amables corretean.
951
01:10:28,600 --> 01:10:30,400
Ha muerto una persona.
952
01:10:31,280 --> 01:10:33,080
Nadie sabe por qu�.
953
01:10:34,520 --> 01:10:36,720
Su nombre era Jo. �l fue asesinado.
954
01:10:37,440 --> 01:10:39,240
Es terrible.
955
01:10:39,320 --> 01:10:42,400
Y puede ser que tenga
algo que ver con Titan.
956
01:10:42,480 --> 01:10:44,280
Espero que no.
957
01:10:44,600 --> 01:10:47,800
Rezo todas las noches por
su familia antes de acostarme.
958
01:10:48,520 --> 01:10:50,880
Entonces, no s� qu� pasa ahora.
959
01:10:50,960 --> 01:10:53,960
Pens� en un buen futuro
para G�rlitz y para ustedes.
960
01:10:55,080 --> 01:10:59,240
Y sigo creyendo en un buen futuro
para todos nosotros.
961
01:10:59,880 --> 01:11:03,680
Creo en un futuro brillante.
Entonces tal vez tengamos a Diel.
962
01:11:05,560 --> 01:11:07,360
Un futuro brillante.
963
01:11:21,040 --> 01:11:23,840
�A la Prokoploquesea
no se le ocurre nada mejor,
964
01:11:23,920 --> 01:11:25,720
que llamarte primero?
965
01:11:25,800 --> 01:11:28,800
Son conocidos.
Pens� que estaban del lado de Diel.
966
01:11:28,880 --> 01:11:31,920
Les comet� una injusticia.
Son independientes.
967
01:11:32,000 --> 01:11:35,400
Si encuentran algo, no lo esconden
debajo de la alfombra.
968
01:11:35,480 --> 01:11:38,040
Entonces mataste a Karasek
prematuramente.
969
01:11:38,120 --> 01:11:41,240
�Prokopkova, est�s confabulada con ella!
970
01:11:41,560 --> 01:11:43,440
- Vamos Butsch.
- �Ella trabaja para ti!
971
01:11:43,520 --> 01:11:46,240
�Porque vas a entrar en la caja!
�T� lo mataste!
972
01:11:46,560 --> 01:11:48,440
- �Esto es lo que parece!
- �Est�s loco!
973
01:11:48,760 --> 01:11:50,880
El fresno.
El fresno detr�s de la casa.
974
01:11:50,960 --> 01:11:54,160
S�, all� Karasek descubri�
el escarabajo, dice Alena.
975
01:11:54,480 --> 01:11:57,320
Dice Alena, �s�?
�Alena ya est� ah� para ti!
976
01:11:57,400 --> 01:12:00,160
�Puedes decir tambi�n d�nde est�?
�La estamos buscando!
977
01:12:00,480 --> 01:12:02,280
- �No s�!
- �No?
978
01:12:02,360 --> 01:12:04,080
Creo que ustedes son muy unidos.
979
01:12:04,400 --> 01:12:06,920
�Tampoco estabas en Leipzig
en el momento del crimen!
980
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
�Miramos las fotos!
981
01:12:09,080 --> 01:12:12,000
- �No est�s en ninguna parte!
- Porque estoy borracho desde los 8 a�os.
982
01:12:12,080 --> 01:12:15,280
que habr�a matado a cualquiera
que me hubiera tomado una foto!
983
01:12:15,360 --> 01:12:18,080
�Matar es muy bueno!
Alguien tiene que...
984
01:12:18,160 --> 01:12:22,080
Butsch est� muy alterado �verdad?
985
01:12:23,280 --> 01:12:26,240
Una orden de registro
para la casa de los Flinz.
986
01:12:26,320 --> 01:12:29,200
- �Flinz? Ma�ana a primera hora.
- Y respaldo.
987
01:12:29,680 --> 01:12:32,920
Seg�n los �ltimos hallazgos,
Gerry Diel ahora tambi�n tendr�a
988
01:12:33,000 --> 01:12:36,600
un motivo para matar a Jo Karasek
o alguien cercano a �l.
989
01:12:36,680 --> 01:12:40,960
Aqu�. El informe pone en peligro el
proyecto de mil millones de d�lares.
990
01:12:42,160 --> 01:12:45,080
Y Alena Prokopkova ha desaparecido.
991
01:12:45,160 --> 01:12:47,160
�Sabe qu� puede desencadenar esto?
992
01:12:47,480 --> 01:12:50,560
Este es el inversor m�s grande
e importante de la regi�n.
993
01:12:50,640 --> 01:12:52,440
Esa es un n�mero demasiado grande.
994
01:12:57,120 --> 01:13:00,040
�O se refiere a un asesinato
por encargo de la mafia?
995
01:13:00,360 --> 01:13:03,520
No. Pero tenemos que volver
a hablar con el se�or Diel.
996
01:13:08,720 --> 01:13:11,640
- �No como Nadja!
- �Ya no puedo o�r eso!
997
01:13:11,720 --> 01:13:13,320
Adm�telo, �t� tampoco!
998
01:13:13,640 --> 01:13:15,440
�B�same el trasero!
999
01:13:15,520 --> 01:13:19,360
�Tan r�pido como saque mi lengua,
no te bajar�s los pantalones!
1000
01:13:20,028 --> 01:13:23,028
�De qu� se trata esto exactamente?
1001
01:14:16,200 --> 01:14:18,560
Gracias por abrir la puerta.
1002
01:14:29,240 --> 01:14:31,040
De nada.
1003
01:14:51,680 --> 01:14:54,640
- Se�or Diel.
- Hola, Butsch y Cassie.
1004
01:14:54,720 --> 01:14:57,480
Sois leyendas, he o�do historias
sobre vosotros.
1005
01:14:57,560 --> 01:14:59,560
Yo tambi�n sobre usted.
1006
01:14:59,640 --> 01:15:02,360
- Necesitamos hablar con usted.
- Imposible.
1007
01:15:02,640 --> 01:15:05,360
Tenemos que ir a Dubai.
Se trata de miles de millones.
1008
01:15:05,680 --> 01:15:08,600
- S�, y se trata de un asesinato.
- S�, puede llamarme cuando quiera.
1009
01:15:09,320 --> 01:15:11,480
Escucha, tipo Diel.
1010
01:15:11,560 --> 01:15:14,760
Aqu� somos los sheriffs y
t� eres el ladr�n de caballos.
1011
01:15:15,440 --> 01:15:16,680
�Qu�?
1012
01:15:16,760 --> 01:15:19,400
Gracioso. S�, hilarante. Bien.
1013
01:15:19,480 --> 01:15:22,320
El hombre que fue asesinado
encontr� algo.
1014
01:15:22,400 --> 01:15:25,640
Cualquier cosa que ponga en peligro
tu f�brica te hace sospechoso.
1015
01:15:25,960 --> 01:15:28,320
Ese insecto.
No quiero destruir nada.
1016
01:15:28,400 --> 01:15:30,880
Construir� un parque
natural en G�rlitz.
1017
01:15:31,200 --> 01:15:33,720
Hago Titan en otro lugar.
Ning�n problema.
1018
01:15:33,800 --> 01:15:36,920
La humanidad es mi objetivo.
Humanidad 2.0.
1019
01:15:37,240 --> 01:15:40,840
- Butschie, cu�date.
- �Supongo que no escuch� correctamente!
1020
01:15:40,920 --> 01:15:43,360
�Este no es tu patio de recreo!
1021
01:15:43,440 --> 01:15:46,400
�Esta es mi ciudad, con gente real!
1022
01:15:47,000 --> 01:15:50,520
Nos conectaste con
las cartas amenazantes.
1023
01:15:50,600 --> 01:15:52,800
A la Alianza de Acci�n Contra Titan.
1024
01:15:52,880 --> 01:15:54,680
No tenemos nada que ver con eso,
1025
01:15:54,760 --> 01:15:58,480
pero nuestro departamento de IT
sabe de qu� servidor provienen.
1026
01:15:58,560 --> 01:16:01,120
Nombre, ubicaci�n,
direcci�n IP, todo aqu�.
1027
01:16:10,880 --> 01:16:13,840
�La salchicha Michel?
�Qu� tiene contra Botho?
1028
01:16:14,160 --> 01:16:16,440
Tiene algo con todos los
que estaban contra la f�brica.
1029
01:16:16,520 --> 01:16:20,160
Descubri� que Karasek
hab�a cambiado de bando.
1030
01:16:20,553 --> 01:16:23,553
Si, y despu�s el hacha.
1031
01:16:23,840 --> 01:16:25,160
�B�hme?
1032
01:16:25,480 --> 01:16:27,480
No fue f�cil, pero yo...
1033
01:16:27,560 --> 01:16:29,440
�Hable mas alto! �M�s alto B�hme!
1034
01:16:30,640 --> 01:16:33,320
S� qui�n escribi� las
cartas amenazadoras.
1035
01:16:33,400 --> 01:16:35,840
- Ese fue...
- "Ya lo sabemos, Theo Flinz.
1036
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
Los americanos est�n un paso
por delante nuestro".
1037
01:16:41,440 --> 01:16:43,600
�B�hme? Sobre la cena.
1038
01:16:43,920 --> 01:16:46,760
"Lo compensaremos, �bien?
Sin mi madre".
1039
01:16:47,080 --> 01:16:48,920
Quiz�s con Butsch.
1040
01:17:20,640 --> 01:17:21,720
�Y?
1041
01:17:22,640 --> 01:17:25,040
- Por fin vienes.
- S�.
1042
01:17:25,120 --> 01:17:28,160
Me presionaste tanto
que no pude evitarlo.
1043
01:17:28,240 --> 01:17:30,800
�Y? Algo diferente en este antiguo
barcito.
1044
01:17:30,880 --> 01:17:31,920
S�.
1045
01:17:33,480 --> 01:17:36,680
- Mira todo con mucha atenci�n.
- S�, esto est� lindo...
1046
01:17:37,000 --> 01:17:39,120
Esto va a ser realmente grande.
1047
01:17:39,200 --> 01:17:41,960
Esto debe costar una fortuna en alquiler.
1048
01:17:42,040 --> 01:17:45,120
Esos problemas desaparecer�n
una vez que Titan se inicie.
1049
01:17:46,640 --> 01:17:49,920
Pero la f�brica ya est� muy lejos.
1050
01:17:50,000 --> 01:17:52,200
No tienes ni idea.
1051
01:17:52,960 --> 01:17:55,600
La ciudad estar� llena
de gente de la f�brica.
1052
01:17:55,680 --> 01:17:58,240
�No has o�do que hay un problema,
con un escarabajo?
1053
01:18:00,520 --> 01:18:02,520
Mierda.
1054
01:18:04,280 --> 01:18:07,920
Olv�dalo, son peque�as cosas,
Diel las aclarar�.
1055
01:18:08,240 --> 01:18:12,160
El problema no es este escarabajo
de mierda, son nuestros padres.
1056
01:18:13,240 --> 01:18:16,600
- �Por qu� no quieren vender?
- No lo entiendes.
1057
01:18:18,160 --> 01:18:20,440
Mataron al perito.
1058
01:18:21,800 --> 01:18:24,800
Est�s loco.
1059
01:18:25,320 --> 01:18:28,880
No seas ciega. Hace
a�os que est�n locos.
1060
01:18:28,960 --> 01:18:30,920
No hicimos nada.
1061
01:18:31,240 --> 01:18:34,760
Ayer pap� intent� matarme con un hacha.
1062
01:18:34,840 --> 01:18:38,040
La misma que us� para matar al perito.
1063
01:18:38,120 --> 01:18:40,400
�C�mo lo sabes? Con el hacha.
1064
01:18:40,480 --> 01:18:42,840
Tenemos que contarle todo a la polic�a.
1065
01:18:43,560 --> 01:18:45,040
T� tambi�n.
1066
01:18:46,880 --> 01:18:49,120
Mam� y pap� tienen que irse.
1067
01:18:49,640 --> 01:18:52,960
No ir�n a la c�rcel, sino al hospital.
1068
01:18:53,040 --> 01:18:56,560
- D�nde pertenecen.
- T� eres el loco aqu�.
1069
01:18:57,080 --> 01:18:59,920
�Por qu� pap� matar�a al perito?
1070
01:19:00,440 --> 01:19:04,120
Porque no sab�a que Karasek
quer�a cambiar el informe.
1071
01:19:04,200 --> 01:19:06,200
�Pero t� lo sab�as?
1072
01:19:06,280 --> 01:19:08,840
�El perito te habl� del escarabajo
1073
01:19:08,920 --> 01:19:11,280
y qu� por eso no se pod�a construir?
1074
01:19:11,360 --> 01:19:13,680
Bien para mam� y pap�, mierda para ti.
1075
01:19:14,000 --> 01:19:16,400
- No.
- S�, Theo, s�.
1076
01:19:17,183 --> 01:19:19,356
Quiz�s lo hiciste t�, s�.
1077
01:19:20,920 --> 01:19:24,080
Y ahora quieres incriminar a
nuestros padres por el asesinato.
1078
01:19:33,920 --> 01:19:35,400
�Theo?
1079
01:19:37,080 --> 01:19:39,160
No fue as�, �verdad?
1080
01:19:40,680 --> 01:19:43,240
Entrar�s aqu� cuando todo est� listo.
1081
01:19:43,320 --> 01:19:46,360
Este tambi�n es tu futuro, hermanita.
1082
01:19:47,760 --> 01:19:51,400
Nuestros padres mataron a alguien.
Tienen que pagar por eso.
1083
01:19:52,080 --> 01:19:55,760
Ser�n atendidos, la casa est�
casi vendida de todos modos.
1084
01:19:57,920 --> 01:19:59,600
Esto...
1085
01:20:00,800 --> 01:20:02,800
esto va a ser realmente grande.
1086
01:20:07,480 --> 01:20:10,160
Ahora hablemos de ello tranquilos.
1087
01:20:10,240 --> 01:20:12,480
- Qu�date aqu�.
- D�jame ir. �D�jame!
1088
01:20:12,560 --> 01:20:14,040
Oye, oye.
1089
01:20:16,040 --> 01:20:18,040
�T� o yo?
1090
01:20:27,880 --> 01:20:30,080
�Manos sobre la cabeza!
1091
01:20:33,440 --> 01:20:34,920
D�se vuelta.
1092
01:20:41,240 --> 01:20:44,000
- Fue est�pido.
- De rodillas.
1093
01:21:16,440 --> 01:21:19,280
�Karasek le pidi� que
mediara con sus padres?
1094
01:21:19,360 --> 01:21:21,800
Porque no dejaban entrar
a nadie a la propiedad.
1095
01:21:21,880 --> 01:21:24,680
Quer�a inspeccionar
el fresno del jard�n.
1096
01:21:24,760 --> 01:21:27,400
- Donde vive el escarabajo.
- No lo sab�a hasta entonces.
1097
01:21:27,480 --> 01:21:31,160
Le mostr� el jard�n cuando
mis padres no estaban.
1098
01:21:31,240 --> 01:21:33,240
A veces van al teatro.
1099
01:21:33,320 --> 01:21:37,400
�Karasek dijo que la zona
no se consideraba adecuada?
1100
01:21:37,720 --> 01:21:39,600
Porque ah� es donde vive el escarabajo.
1101
01:21:41,360 --> 01:21:43,920
Pens� que eso no podr�a haber sido todo.
1102
01:21:46,240 --> 01:21:48,464
Y entonces lo hice...
1103
01:21:50,960 --> 01:21:53,320
Lo mataste y lo dejaste ah� tirado.
1104
01:21:53,640 --> 01:21:56,200
�Para que sospechen de tus padres?
1105
01:21:56,280 --> 01:21:59,520
Sus padres se llevaron el cuerpo.
Al campo.
1106
01:21:59,840 --> 01:22:01,400
Cubierto.
1107
01:22:01,720 --> 01:22:05,320
�Sospecharon que ten�as tus
dedos codiciosos en el juego?
1108
01:22:11,360 --> 01:22:13,480
Estoy en un interrogatorio, madre.
1109
01:22:13,560 --> 01:22:16,000
"Estoy de regreso a Hamburgo.
1110
01:22:18,320 --> 01:22:21,680
- S�lo quer�a decirte algo."
- Hablaremos m�s tarde.
1111
01:22:24,600 --> 01:22:27,200
Tengo c�ncer, incurable.
1112
01:22:30,800 --> 01:22:32,600
Voy a morir.
1113
01:22:45,400 --> 01:22:49,360
Este p�jaro Flinz no sabe nada
sobre la desaparici�n de Prokoploquesea.
1114
01:22:49,440 --> 01:22:51,880
Dice que hab�a una bicicleta
en casa de sus padres,
1115
01:22:51,960 --> 01:22:54,400
lo que tambi�n vio en lo de Prokopkova.
1116
01:22:54,480 --> 01:22:58,280
Voy all�. �Vienes conmigo
o te quedas con el hijo cuervo?
1117
01:22:58,960 --> 01:23:00,960
Bueno, bien. Yo, entonces.
1118
01:26:14,280 --> 01:26:16,720
�Estuvo aqu� todo el tiempo?
1119
01:26:18,840 --> 01:26:20,920
Ese fue un parto muy dif�cil.
1120
01:26:21,000 --> 01:26:24,840
Quer�amos llevarla al hospital,
pero ella no quiso.
1121
01:26:30,560 --> 01:26:33,520
Ella confi� en nosotros.
Yo no s� por qu�.
1122
01:26:37,680 --> 01:26:40,640
Se desplom� en nuestro jard�n.
1123
01:26:40,960 --> 01:26:43,320
Cuando volvi� en s�, todo empez�.
1124
01:26:43,400 --> 01:26:45,480
S�, casi 36 horas.
1125
01:26:46,120 --> 01:26:49,080
- Es demasiado pronto, �no?
- Seis semanas.
1126
01:26:50,680 --> 01:26:52,880
- Fue arriesgado.
- �Puedo?
1127
01:27:32,000 --> 01:27:34,400
Creo que necesito hablar con Anna.
1128
01:27:36,200 --> 01:27:38,200
Anna tiene que saber m�s sobre m�.
1129
01:28:00,837 --> 01:28:05,837
Gracias por ver otro episodio
de Wolfsland
90203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.