Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,350 --> 00:00:48,446
Look at the little peep hole.
2
00:00:48,470 --> 00:00:50,066
Here, yes.
3
00:00:50,090 --> 00:00:52,026
And focus.
4
00:00:52,050 --> 00:00:55,090
Three, two, one.
5
00:00:55,590 --> 00:00:57,470
Very nice.
6
00:00:58,620 --> 00:00:59,796
Shall we do another one?
7
00:00:59,820 --> 00:01:02,010
Put your knees together for a moment.
8
00:01:09,610 --> 00:01:10,866
Look at the little peep hole.
9
00:01:10,890 --> 00:01:14,010
Three, two, one.
10
00:01:14,170 --> 00:01:15,770
Focus.
11
00:01:24,140 --> 00:01:24,717
And...
12
00:01:24,741 --> 00:01:25,936
Look away nicely.
13
00:01:25,960 --> 00:01:27,196
Here this way.
14
00:01:27,220 --> 00:01:28,397
And with your eyes to the camera.
15
00:01:28,421 --> 00:01:29,436
Yes.
16
00:01:29,460 --> 00:01:30,996
And think of that joke, that gag.
17
00:01:31,020 --> 00:01:31,736
Very funny.
18
00:01:31,760 --> 00:01:32,976
And show your teeth.
19
00:01:33,000 --> 00:01:33,676
Because you have them.
20
00:01:33,700 --> 00:01:34,416
Yes, look.
21
00:01:34,440 --> 00:01:35,800
There they are.
22
00:01:42,370 --> 00:01:43,046
Boys.
23
00:01:43,070 --> 00:01:44,190
What?
24
00:01:44,550 --> 00:01:45,686
I think I have a cold.
25
00:01:45,710 --> 00:01:47,250
It's just the weather again.
26
00:01:48,330 --> 00:01:50,430
Are you also going for the whole thing?
27
00:01:50,870 --> 00:01:52,750
That one too, there.
28
00:01:53,270 --> 00:01:55,510
Shall we sit down for a moment?
29
00:01:59,680 --> 00:02:00,876
Yes.
30
00:02:00,900 --> 00:02:01,336
Sorry.
31
00:02:01,360 --> 00:02:01,956
There.
32
00:02:01,980 --> 00:02:03,620
Right up close.
33
00:02:04,800 --> 00:02:06,356
A chair might fit from here.
34
00:02:06,380 --> 00:02:08,480
Oh, beautiful.
35
00:02:10,320 --> 00:02:12,420
Do you need a chair or not?
36
00:02:14,260 --> 00:02:15,136
Sorry, but...
37
00:02:15,160 --> 00:02:17,726
Maybe a little laugh will
make the photo even more fun.
38
00:02:17,750 --> 00:02:18,557
Do you have enough chairs like that?
39
00:02:18,581 --> 00:02:19,756
Yes, it seems good.
40
00:02:19,780 --> 00:02:20,056
Yes?
41
00:02:20,080 --> 00:02:20,596
Master.
42
00:02:20,620 --> 00:02:21,476
Yes, but you have to be here.
43
00:02:21,500 --> 00:02:23,360
Come on, you have to go behind.
44
00:02:23,470 --> 00:02:24,797
Here, just where...
45
00:02:24,821 --> 00:02:26,291
Next to the cabinets or something.
46
00:02:26,315 --> 00:02:28,076
Does she not come in the photo?
47
00:02:28,100 --> 00:02:29,420
No.
48
00:02:29,660 --> 00:02:31,620
Not in the photo for now.
49
00:02:36,700 --> 00:02:37,796
Is that good enough?
50
00:02:37,820 --> 00:02:39,160
Yes.
51
00:02:39,510 --> 00:02:41,096
Everyone look this way.
52
00:02:41,120 --> 00:02:42,800
Look this way.
53
00:02:43,480 --> 00:02:44,796
Three.
54
00:02:44,820 --> 00:02:46,420
Two.
55
00:02:49,390 --> 00:02:52,310
Schweizerbeek, it's still not won.
56
00:02:54,825 --> 00:02:56,970
Neeskens, good Neeskens.
57
00:02:57,010 --> 00:02:58,226
Laughing gas.
58
00:02:58,250 --> 00:03:01,906
Johan Neeskens, punch
until the ninetieth minute.
59
00:03:01,930 --> 00:03:04,210
Watch the time, build broad.
60
00:03:04,855 --> 00:03:06,690
And Duitsman, throw.
61
00:03:06,790 --> 00:03:09,370
Time for three and a half more minutes.
62
00:03:10,610 --> 00:03:16,416
Boss and Johnny Gert can
still be quite nice in the game.
63
00:03:16,440 --> 00:03:18,780
Everyone is advancing in the cross.
64
00:03:19,640 --> 00:03:22,680
Ariaan will be under control soon.
65
00:03:23,550 --> 00:03:26,040
And there's going to be
a new German coming in.
66
00:03:26,280 --> 00:03:27,797
Yes, it's almost time now.
67
00:03:27,821 --> 00:03:30,820
Look.
68
00:05:22,130 --> 00:05:24,780
Do you like it, ants burning?
69
00:05:33,680 --> 00:05:35,560
What are you doing here?
70
00:05:38,310 --> 00:05:40,590
You're on vacation.
71
00:05:58,180 --> 00:06:00,140
Do you know where Karsten is?
72
00:06:00,920 --> 00:06:02,760
No.
73
00:06:08,890 --> 00:06:10,550
Is Erin sitting?
74
00:06:13,650 --> 00:06:15,150
Pipeheads.
75
00:06:15,330 --> 00:06:16,666
Yes.
76
00:06:16,690 --> 00:06:18,740
You'll find him on the sandbox.
77
00:06:26,580 --> 00:06:29,377
From that sign...
78
00:06:29,401 --> 00:06:32,260
you can see which year they come from.
79
00:06:32,560 --> 00:06:34,310
The first one comes from...
80
00:06:37,380 --> 00:06:38,880
1766.
81
00:06:46,280 --> 00:06:48,460
Did you see the wish list yesterday?
82
00:06:48,680 --> 00:06:50,180
Yes.
83
00:06:52,560 --> 00:06:54,620
A German friend of yours
would be happy, right?
84
00:06:56,960 --> 00:06:59,240
What do you want from Karsten anyway?
85
00:07:00,360 --> 00:07:02,696
I'm still getting money from him.
86
00:07:02,720 --> 00:07:04,540
A little bit.
87
00:07:23,600 --> 00:07:25,610
Where does Karsten actually live?
88
00:07:27,250 --> 00:07:28,806
He's not here.
89
00:07:28,830 --> 00:07:31,126
He's with his mother at Pomolinos.
90
00:07:31,150 --> 00:07:32,386
Not even once?
91
00:07:32,410 --> 00:07:33,706
Well, once.
92
00:07:33,730 --> 00:07:34,826
Not even once?
93
00:07:34,850 --> 00:07:36,610
Well, once.
94
00:07:37,600 --> 00:07:39,630
Not even once.
95
00:07:43,450 --> 00:07:45,426
Damn, that people are already
taking down the flag now.
96
00:07:45,450 --> 00:07:46,770
Why?
97
00:07:47,210 --> 00:07:49,861
Well, there is something
to celebrate, isn't there?
98
00:07:49,885 --> 00:07:52,130
We were standing so
beautifully in the final.
99
00:07:52,170 --> 00:07:54,026
What do you want to celebrate then?
100
00:07:54,050 --> 00:07:55,990
What we lost?
101
00:07:56,680 --> 00:07:58,330
They were good, weren't they?
102
00:07:58,930 --> 00:08:01,890
He was the best
footballer in the world, man.
103
00:08:21,400 --> 00:08:23,560
Come, I'll show you something.
104
00:08:27,590 --> 00:08:30,120
I saw a match in my neighborhood yesterday.
105
00:08:32,020 --> 00:08:34,000
Well done.
106
00:09:32,120 --> 00:09:34,440
Live in the world!
107
00:09:39,260 --> 00:09:43,076
Would you find that fun? Lending
money and not getting it back.
108
00:09:43,100 --> 00:09:44,436
He's not at home.
109
00:09:44,460 --> 00:09:45,820
Yes, where?
110
00:09:46,460 --> 00:09:48,380
What do you actually see in Karsten?
111
00:09:48,520 --> 00:09:50,340
You can laugh with him.
112
00:09:51,630 --> 00:09:53,540
Oh, what are you guys laughing about?
113
00:09:54,250 --> 00:09:57,906
For example, when we walk down
the street, he follows a manhole cover...
114
00:09:57,930 --> 00:10:00,960
and then he says, will I ever
pull out a cup as a manhole cover?
115
00:10:01,340 --> 00:10:03,200
Yeah, what does he do then?
116
00:10:04,520 --> 00:10:06,056
A cup as a manhole cover.
117
00:10:06,080 --> 00:10:07,596
Do you guys find that funny?
118
00:10:07,620 --> 00:10:08,056
Yes.
119
00:10:08,080 --> 00:10:09,056
How does that look then?
120
00:10:09,080 --> 00:10:10,980
Like this, look.
121
00:10:27,780 --> 00:10:29,906
How long has Katootje already been missing?
122
00:10:29,930 --> 00:10:31,750
Five days.
123
00:10:44,280 --> 00:10:45,776
She's almost gone off the radar.
124
00:10:45,800 --> 00:10:47,300
You can see it.
125
00:10:47,630 --> 00:10:50,660
Yeah, but someone saw Karsten
and his mother walking yesterday.
126
00:10:50,750 --> 00:10:52,256
No, they're sitting on hormolino's.
127
00:10:52,280 --> 00:10:54,920
Yes, that boy is right, you hear.
128
00:10:55,400 --> 00:10:57,456
This morning they were back again.
129
00:10:57,480 --> 00:10:59,766
Yeah, but I haven't seen
them leave yesterday.
130
00:10:59,790 --> 00:11:04,046
Yes, and yesterday morning they were standing here
again on the doorstep with all their suitcases.
131
00:11:04,070 --> 00:11:05,256
And there was police there.
132
00:11:05,280 --> 00:11:06,556
What? Police?
133
00:11:06,580 --> 00:11:09,086
Two agents, one in a Burger uniform.
134
00:11:09,110 --> 00:11:11,576
So they've picked them
up from the airport again.
135
00:11:11,600 --> 00:11:15,340
Those gentlemen have been
sitting here for an hour talking.
136
00:11:15,420 --> 00:11:18,276
Then they went shopping,
those two and that boy.
137
00:11:18,300 --> 00:11:21,260
I know better than those guys are on speed.
138
00:11:30,580 --> 00:11:32,696
Nixon is going to court.
139
00:11:32,720 --> 00:11:34,040
Who?
140
00:11:34,140 --> 00:11:36,780
Nixon, the president of America.
141
00:11:37,920 --> 00:11:39,566
You know who he is, right?
142
00:11:39,590 --> 00:11:41,940
He bugged everyone.
143
00:11:43,040 --> 00:11:44,176
Nixon.
144
00:11:44,200 --> 00:11:45,516
Nixon.
145
00:11:45,540 --> 00:11:47,100
Nixon.
146
00:11:47,500 --> 00:11:48,780
Nixon.
147
00:11:56,980 --> 00:12:01,170
They've been looking for the 11-year-old
Kato Vermeulen for two days now.
148
00:12:01,410 --> 00:12:04,090
Thursday morning between
half twelve and twelve o'clock...
149
00:12:04,490 --> 00:12:06,766
Does the girl have to leave
her house on Platanenstraat?
150
00:12:06,790 --> 00:12:09,996
Her mom called from
work around midnight...
151
00:12:10,020 --> 00:12:13,270
And then she got her daughter on the line.
152
00:12:13,410 --> 00:12:17,406
But when the woman came home
half an hour later, the girl was gone.
153
00:12:17,430 --> 00:12:20,026
Kato Vermeulen wore on
the day of the disappearance...
154
00:12:20,050 --> 00:12:23,890
a green dress with a red
T-shirt and Swedish patches.
155
00:13:08,600 --> 00:13:10,080
Is it okay?
156
00:13:17,140 --> 00:13:20,370
I'm here to make a
gift. The police want it.
157
00:13:28,710 --> 00:13:30,970
But that's a Jehovah's Witness, right?
158
00:13:31,210 --> 00:13:33,006
Is he also a Jehovah's Witness?
159
00:13:33,030 --> 00:13:34,790
Not really.
160
00:13:35,890 --> 00:13:38,410
I always listen to him on the doorstep.
161
00:13:57,120 --> 00:14:00,400
I've never heard you
mention a guy like that before.
162
00:14:00,490 --> 00:14:03,996
I haven't, actually. He only joined
our class halfway through the year.
163
00:14:04,020 --> 00:14:07,216
He came to school tonight and there
was a conflict with the bell schedule.
164
00:14:07,240 --> 00:14:08,420
Why?
165
00:14:09,100 --> 00:14:10,580
Right there.
166
00:14:12,740 --> 00:14:13,197
Well...
167
00:14:13,221 --> 00:14:15,920
Did you give me any money today?
168
00:14:21,440 --> 00:14:23,100
What for?
169
00:14:24,550 --> 00:14:28,196
Here they were hanging from
those... stupid, cool doorbells.
170
00:14:28,220 --> 00:14:31,740
And then the bell rang, so I
had to go through those doorbells.
171
00:14:33,220 --> 00:14:34,936
And then a man was standing at the door.
172
00:14:34,960 --> 00:14:38,020
And not such a big, tall, lonely man.
173
00:14:40,550 --> 00:14:41,706
For me?
174
00:14:41,730 --> 00:14:42,946
Yes.
175
00:14:42,970 --> 00:14:45,650
He asked if you wanted to draw him.
176
00:14:46,980 --> 00:14:47,986
Draw him?
177
00:14:48,010 --> 00:14:49,790
Why is that so creepy?
178
00:14:50,850 --> 00:14:52,266
I don't know.
179
00:14:52,290 --> 00:14:54,710
It's frozen.
180
00:15:01,320 --> 00:15:03,630
Did you hear anything
about his speech there?
181
00:15:04,010 --> 00:15:05,370
No.
182
00:15:06,720 --> 00:15:08,470
Are you okay?
183
00:15:09,210 --> 00:15:10,546
Jesus Christ.
184
00:15:10,570 --> 00:15:13,910
Yes, honey, it's good to
talk about things, right?
185
00:15:49,315 --> 00:15:51,300
I have a museum.
186
00:15:51,380 --> 00:15:52,840
Really?
187
00:15:53,090 --> 00:15:54,820
Can I see that once?
188
00:17:40,020 --> 00:17:41,886
Don't be shy.
189
00:17:41,910 --> 00:17:43,490
This is the fashion.
190
00:17:44,410 --> 00:17:45,990
Look.
191
00:17:47,190 --> 00:17:49,850
These pipes are the oldest.
192
00:17:52,250 --> 00:17:53,986
And this...
193
00:17:54,010 --> 00:17:56,370
is tobacco work.
194
00:18:00,440 --> 00:18:02,476
And this...
195
00:18:02,500 --> 00:18:05,160
this is the seventeenth century.
196
00:18:06,940 --> 00:18:08,900
It's all broken, man.
197
00:18:10,180 --> 00:18:12,716
Slave girl 2 guilders 8.
198
00:18:12,740 --> 00:18:13,516
Yes.
199
00:18:13,540 --> 00:18:15,756
Strawberries 1.99.
200
00:18:15,780 --> 00:18:16,616
Yes.
201
00:18:16,640 --> 00:18:19,440
Whipped cream 95 cents.
202
00:18:19,960 --> 00:18:20,977
Apple sauce...
203
00:18:21,001 --> 00:18:22,600
1.38.
204
00:18:23,280 --> 00:18:24,800
Yes?
205
00:18:24,900 --> 00:18:26,360
Okay.
206
00:18:27,080 --> 00:18:28,356
Do you ever go to see...
207
00:18:28,380 --> 00:18:29,556
Daan?
208
00:18:29,580 --> 00:18:30,980
Me too?
209
00:18:32,380 --> 00:18:34,420
No.
210
00:18:36,160 --> 00:18:38,100
Would you like a piece of camembert?
211
00:18:40,100 --> 00:18:41,900
No, thank you.
212
00:18:42,220 --> 00:18:43,456
Oh.
213
00:18:43,480 --> 00:18:44,796
You still have to do some shopping for me.
214
00:18:44,820 --> 00:18:46,080
No.
215
00:18:46,730 --> 00:18:49,976
It's really stupid, but I forgot
the leek potatoes and the shrimp.
216
00:18:50,000 --> 00:18:50,976
Do I have to now?
217
00:18:51,000 --> 00:18:53,420
No, as long as it's there
before I start cooking.
218
00:18:55,130 --> 00:18:57,300
You should give her camembert.
219
00:18:58,600 --> 00:19:00,736
You should give her camembert.
220
00:19:00,760 --> 00:19:01,576
Camembert.
221
00:19:01,600 --> 00:19:03,020
Camembert.
222
00:19:06,920 --> 00:19:09,546
So don't forget the leek
potatoes and shrimp, okay?
223
00:19:09,570 --> 00:19:10,486
Yes, yes.
224
00:19:10,510 --> 00:19:11,306
Leek potatoes.
225
00:19:11,330 --> 00:19:12,306
Yes, and?
226
00:19:12,330 --> 00:19:13,681
Yes, it's all good.
227
00:19:13,705 --> 00:19:16,581
I've had that once when
I did a midday poem...
228
00:19:16,605 --> 00:19:19,770
and then I woke up very sad and cold.
229
00:19:51,970 --> 00:19:53,856
The guitarist from Mitten is really a flake.
230
00:19:53,880 --> 00:19:54,916
No way.
231
00:19:54,940 --> 00:19:55,966
Really though.
232
00:19:55,990 --> 00:19:58,960
Honestly, what do you have to
say about your spot as the guitarist?
233
00:19:59,255 --> 00:20:00,906
I'm not in the group anymore either.
234
00:20:00,930 --> 00:20:02,296
I quit last year.
235
00:20:02,320 --> 00:20:02,976
Oh yeah?
236
00:20:03,000 --> 00:20:06,340
Well, I haven't read anything
about it in Music Express.
237
00:20:06,820 --> 00:20:08,200
Damn!
238
00:20:10,420 --> 00:20:12,740
My brother is also in a band.
239
00:20:13,430 --> 00:20:15,440
That's his guitarist.
240
00:20:19,560 --> 00:20:21,420
Don't do it.
241
00:20:21,520 --> 00:20:23,180
Don't do it.
242
00:20:30,640 --> 00:20:32,506
My dad broke his leg.
243
00:20:32,530 --> 00:20:34,980
I was there for it!
244
00:20:36,800 --> 00:20:37,966
Why?
245
00:20:37,990 --> 00:20:40,557
Yeah, when we lost to the Germans...
246
00:20:40,581 --> 00:20:42,797
then he's at his table...
247
00:20:42,821 --> 00:20:45,200
slammed all over the room.
248
00:20:45,490 --> 00:20:47,876
Yes, everything is broken.
249
00:20:47,900 --> 00:20:49,876
I know a lot about middle-aged men.
250
00:20:49,900 --> 00:20:51,037
Well, my parents are visible.
251
00:20:51,061 --> 00:20:53,176
My parents don't have
a good word for football.
252
00:20:53,200 --> 00:20:54,700
Not?
253
00:20:55,520 --> 00:20:58,060
They didn't even watch the game.
254
00:21:01,570 --> 00:21:05,320
My parents visited the
Mineral Museum in Ginthoorn.
255
00:21:11,990 --> 00:21:13,790
Hello?
256
00:21:17,860 --> 00:21:19,660
Mama?
257
00:21:22,530 --> 00:21:24,230
What are you doing?
258
00:21:24,630 --> 00:21:27,941
I saw those magnificent
breasts spinning around.
259
00:21:27,965 --> 00:21:29,926
Shamelessly in candlelight.
260
00:21:29,950 --> 00:21:32,416
And I felt so damn rich.
261
00:21:32,440 --> 00:21:34,156
But then she suddenly turned around...
262
00:21:34,180 --> 00:21:36,550
and said, indignant and amazed...
263
00:21:36,630 --> 00:21:38,396
you're staring at me.
264
00:21:38,420 --> 00:21:41,006
She wanted to free
herself to pull up her pants...
265
00:21:41,030 --> 00:21:42,726
and let down her skirt.
266
00:21:42,750 --> 00:21:44,547
But when I quickly turned around...
267
00:21:44,571 --> 00:21:47,616
so that she could see
how I was closing my Bird...
268
00:21:47,640 --> 00:21:50,211
she still left a piece of it there.
269
00:21:50,235 --> 00:21:52,707
I felt the warmth of her body...
270
00:21:52,731 --> 00:21:54,296
through my pants.
271
00:21:54,320 --> 00:21:56,086
And I knelt down beside her...
272
00:21:56,110 --> 00:21:58,741
and kissed her belly, her ass.
273
00:21:58,765 --> 00:22:00,147
And then suddenly...
274
00:22:00,171 --> 00:22:03,830
that juicy dick...
275
00:22:17,900 --> 00:22:20,800
Don't you think that's great?
276
00:22:23,190 --> 00:22:25,956
Look, this is just great.
277
00:22:25,980 --> 00:22:27,700
Tsjaars-Jerusalem.
278
00:22:32,210 --> 00:22:34,690
This is an SS man.
279
00:22:44,160 --> 00:22:46,610
Look, that's a dog.
280
00:22:54,950 --> 00:22:56,767
But aside from those photos...
281
00:22:56,791 --> 00:22:58,690
really a beautiful book, huh?
282
00:23:02,040 --> 00:23:04,180
Do you know what I think?
283
00:23:04,440 --> 00:23:06,520
Hitler is not dead at all.
284
00:23:09,140 --> 00:23:10,536
In fact...
285
00:23:10,560 --> 00:23:12,300
my uncle saw him.
286
00:23:12,400 --> 00:23:13,896
Who?
287
00:23:13,920 --> 00:23:15,300
Hitler.
288
00:23:15,620 --> 00:23:16,796
No.
289
00:23:16,820 --> 00:23:19,640
Yes, really. Just recently.
290
00:23:19,900 --> 00:23:22,256
That uncle is a round-swab boat captain.
291
00:23:22,280 --> 00:23:23,056
Where?
292
00:23:23,080 --> 00:23:24,576
In Amsterdam.
293
00:23:24,600 --> 00:23:26,097
And among all those tourists...
294
00:23:26,121 --> 00:23:28,136
you saw on one day...
295
00:23:28,160 --> 00:23:28,756
Hitler.
296
00:23:28,780 --> 00:23:29,856
No.
297
00:23:29,880 --> 00:23:32,780
Yes, but my uncle
couldn't believe his eyes.
298
00:23:34,160 --> 00:23:35,857
Hitler looked years older...
299
00:23:35,881 --> 00:23:37,696
but still had a mustache.
300
00:23:37,720 --> 00:23:39,360
No.
301
00:23:39,500 --> 00:23:40,346
You're joking.
302
00:23:40,370 --> 00:23:43,080
Nobody recognized him...
303
00:23:43,460 --> 00:23:44,137
except...
304
00:23:44,161 --> 00:23:46,340
my uncle.
305
00:23:46,840 --> 00:23:49,216
I don't believe it at all, boy.
306
00:23:49,240 --> 00:23:50,876
Still, it's true.
307
00:23:50,900 --> 00:23:53,000
Absolutely nothing.
308
00:24:03,750 --> 00:24:06,187
We have to make a nice...
309
00:24:06,211 --> 00:24:07,546
little...
310
00:24:07,570 --> 00:24:09,590
poem out of it.
311
00:24:10,310 --> 00:24:12,150
Come on.
312
00:24:19,520 --> 00:24:20,866
One, two, three.
313
00:24:20,890 --> 00:24:22,900
One, two, three.
314
00:24:28,150 --> 00:24:29,800
Pretty cool, huh?
315
00:24:30,985 --> 00:24:33,280
That she's the only one not surprised.
316
00:24:38,400 --> 00:24:40,280
You're looking at her.
317
00:25:08,290 --> 00:25:09,666
Have you seen Karsten?
318
00:25:09,690 --> 00:25:10,286
Who?
319
00:25:10,310 --> 00:25:11,076
Karsten.
320
00:25:11,100 --> 00:25:12,566
No, I haven't seen him.
321
00:25:12,590 --> 00:25:13,946
Come on.
322
00:25:13,970 --> 00:25:14,966
Be ashamed.
323
00:25:14,990 --> 00:25:15,986
Shame him.
324
00:25:16,010 --> 00:25:17,166
Shame her.
325
00:25:17,190 --> 00:25:18,246
Be ashamed.
326
00:25:18,270 --> 00:25:19,246
Shame him.
327
00:25:19,270 --> 00:25:21,050
Shame her.
328
00:25:27,060 --> 00:25:29,440
Do you ever look at
the man with six million?
329
00:25:29,640 --> 00:25:31,040
Hmm-hmm.
330
00:25:32,850 --> 00:25:37,960
He always rides a surfboard
like that, slow-motion running.
331
00:25:39,060 --> 00:25:43,056
My father says six million isn't
enough to make a man bionic.
332
00:25:43,080 --> 00:25:43,857
Hm, that could work.
333
00:25:43,881 --> 00:25:45,500
Hmm-hmm.
334
00:27:38,180 --> 00:27:40,676
Why didn't you actually see her?
335
00:27:40,700 --> 00:27:42,380
In the garden.
336
00:27:47,760 --> 00:27:50,760
I forgot to think about it.
337
00:27:53,700 --> 00:27:55,980
He forgot to think about it.
338
00:28:09,930 --> 00:28:11,670
According to me, it's a girl.
339
00:28:40,700 --> 00:28:43,660
If you look closely at plants...
340
00:28:43,710 --> 00:28:47,660
you'll notice that there is a lot
of order and repetition in nature...
341
00:28:47,700 --> 00:28:52,700
coming from the growth point at a
very regular distance from each other.
342
00:28:52,910 --> 00:28:59,336
The beautiful thing is that each leaf gets the
chance to capture as much light as possible.
343
00:28:59,360 --> 00:29:00,816
Is that clear?
344
00:29:00,840 --> 00:29:02,140
Yes.
345
00:29:02,730 --> 00:29:04,960
Then we're going to the plants now.
346
00:29:05,020 --> 00:29:08,796
And make sure you
draw the patterns well.
347
00:29:08,820 --> 00:29:10,880
And what if you can't draw?
348
00:29:10,950 --> 00:29:15,000
If you can't draw, then make a
very beautiful abstract work of it.
349
00:29:20,910 --> 00:29:22,550
Are you coming?
350
00:30:33,140 --> 00:30:35,340
Can you draw me?
351
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
A portrait?
352
00:30:41,440 --> 00:30:42,900
Yes.
353
00:30:59,285 --> 00:31:01,090
I'll try it for you.
354
00:31:09,520 --> 00:31:10,980
Come on.
355
00:31:20,570 --> 00:31:22,590
This is rare blue pottery.
356
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
That was quite a museum piece.
357
00:31:54,500 --> 00:31:56,730
Yes, hello. I found him, didn't I?
358
00:31:56,830 --> 00:31:59,590
No, that went into my museum?
359
00:32:03,300 --> 00:32:06,380
You should trade it,
listen. For your diving mask.
360
00:32:08,610 --> 00:32:10,480
And the book about the war.
361
00:32:16,960 --> 00:32:18,380
Okay.
362
00:32:20,040 --> 00:32:21,680
It's good.
363
00:34:07,980 --> 00:34:11,920
Boys, make it clear out
there. They still know nothing.
364
00:34:12,060 --> 00:34:15,200
There's still a chance on
that. Do you understand?
365
00:34:17,030 --> 00:34:19,116
My uncle is at the police station, huh?
366
00:34:19,140 --> 00:34:20,400
Oh.
367
00:34:21,180 --> 00:34:23,060
Do you know what he does?
368
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
No.
369
00:34:26,120 --> 00:34:27,616
He digs up graves.
370
00:34:27,640 --> 00:34:29,220
Jesus then.
371
00:34:29,710 --> 00:34:33,180
I mean old graves, right?
That have been there for years.
372
00:34:34,260 --> 00:34:37,280
He told me that he never
wants to do that work again.
373
00:34:37,760 --> 00:34:39,360
Do you know why not?
374
00:34:39,500 --> 00:34:40,900
No.
375
00:34:41,470 --> 00:34:43,540
Because he finds it incredibly scary.
376
00:34:45,590 --> 00:34:48,320
Sometimes he digs a box...
377
00:34:48,370 --> 00:34:50,096
and then the body is lying in
the box the wrong way around.
378
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
That can't be right?
379
00:34:52,520 --> 00:34:54,380
But that's how it is.
380
00:34:55,670 --> 00:34:59,080
My uncle says they think that
it comes from the groundwater.
381
00:34:59,300 --> 00:35:02,480
That the body then begins to
float upwards and then sinks.
382
00:35:04,300 --> 00:35:06,140
Yes, my uncle doesn't believe it.
383
00:35:07,920 --> 00:35:09,680
I don't either.
384
00:35:14,080 --> 00:35:15,660
Master?
385
00:35:15,940 --> 00:35:17,360
Jonas?
386
00:35:19,250 --> 00:35:22,180
Can Jehovah's really go on vacation?
387
00:35:24,950 --> 00:35:27,471
Because they're not allowed to
celebrate their birthdays either.
388
00:35:29,340 --> 00:35:31,101
Well, yes. They choose
for themselves, right?
389
00:35:49,910 --> 00:35:50,906
Don't you see that already?
390
00:35:50,930 --> 00:35:52,770
No, I don't see that.
391
00:36:02,345 --> 00:36:04,570
Does one of you perhaps have a light?
392
00:36:06,070 --> 00:36:07,970
No, sorry.
393
00:36:08,070 --> 00:36:10,050
What do you have there now?
394
00:36:11,470 --> 00:36:14,230
City blue beetroot. Can I take a look?
395
00:36:31,000 --> 00:36:33,570
Look, they found it there. See.
396
00:36:33,830 --> 00:36:35,290
What do you think?
397
00:36:37,700 --> 00:36:39,020
Delicious.
398
00:37:22,310 --> 00:37:24,786
Last Friday was exactly the same.
399
00:37:24,810 --> 00:37:27,711
Having finally had him alone, without
all his friends, I walked up to him...
400
00:37:27,735 --> 00:37:29,686
stood in front of him, I have no
idea anymore what I want to say.
401
00:37:29,710 --> 00:37:31,486
Yes, but do you then
know what you want to say?
402
00:37:31,510 --> 00:37:34,576
I think about it before I go to sleep.
Then I stand in front of him and then...
403
00:37:34,600 --> 00:37:37,230
Have you seen Karsten sometimes?
404
00:37:38,120 --> 00:37:39,786
That German boy.
405
00:37:39,810 --> 00:37:41,670
German boy?
406
00:37:42,070 --> 00:37:44,510
Yes, not so big.
407
00:37:44,810 --> 00:37:48,110
A bit thin hair, just like him.
408
00:37:48,140 --> 00:37:51,230
He has bandages all over his face.
409
00:37:53,080 --> 00:37:54,666
Maybe also on his arms and legs.
410
00:37:54,690 --> 00:37:56,170
Mister!
411
00:37:57,540 --> 00:37:59,676
Why did he mean my cat then?
412
00:37:59,700 --> 00:38:01,630
No, not seen.
413
00:38:03,235 --> 00:38:06,266
Do you sometimes sit in
that master Gerdof's class?
414
00:38:06,290 --> 00:38:07,550
Yes.
415
00:38:07,800 --> 00:38:10,310
Are you also sitting with
that missing girl in class?
416
00:38:13,410 --> 00:38:14,890
Yes.
417
00:38:20,830 --> 00:38:22,510
Really, huh?
418
00:38:23,410 --> 00:38:24,890
Damn!
419
00:38:26,450 --> 00:38:28,410
Cassette recorders.
420
00:38:28,630 --> 00:38:30,906
A real band sounds much louder, huh?
421
00:38:30,930 --> 00:38:34,130
Have you ever heard a real band?
422
00:38:37,280 --> 00:38:38,760
Hey!
423
00:38:41,280 --> 00:38:42,506
Hey!
424
00:38:42,530 --> 00:38:45,800
Do you want to take a look at it? Sure.
425
00:39:30,370 --> 00:39:32,926
It's not just a game.
426
00:39:32,950 --> 00:39:35,626
It also has something to do with that war.
427
00:39:35,650 --> 00:39:39,066
Twenty men and one ball on a field.
428
00:39:39,090 --> 00:39:40,826
They weren't themselves.
429
00:39:40,850 --> 00:39:43,426
He comes from Rotterdam.
430
00:39:43,450 --> 00:39:46,990
Rotterdam is flat,
bombed during the war.
431
00:39:48,180 --> 00:39:49,686
Kruif, that's where it happened.
432
00:39:49,710 --> 00:39:50,896
First minute.
433
00:39:50,920 --> 00:39:54,010
What? Thousands haven't
even touched the ball once.
434
00:39:54,190 --> 00:39:57,106
Kruif goes back, picks
up the ball, makes a move.
435
00:39:57,130 --> 00:39:59,666
Penalty. Neeskes. 1-0.
436
00:39:59,690 --> 00:40:03,610
In a twisty way, we find out why we lost.
437
00:40:06,980 --> 00:40:08,096
Okay.
438
00:40:08,120 --> 00:40:09,800
Alright, go on.
439
00:40:14,760 --> 00:40:16,456
This is the pace.
440
00:40:16,480 --> 00:40:18,316
One more, one more.
441
00:40:18,340 --> 00:40:20,216
Yes, boom, boom.
442
00:40:20,240 --> 00:40:21,700
Is he home?
443
00:40:22,440 --> 00:40:25,100
He broke his middle toe.
444
00:40:26,760 --> 00:40:28,500
Yes, I have to do it.
445
00:40:28,840 --> 00:40:30,640
Look out, okay.
446
00:40:45,270 --> 00:40:47,010
Congratulations, okay.
447
00:40:53,700 --> 00:40:55,220
Yes.
448
00:41:23,420 --> 00:41:24,940
Later.
449
00:41:44,380 --> 00:41:46,636
There's the bedroom.
450
00:41:46,660 --> 00:41:48,296
Can we take a look?
451
00:41:48,320 --> 00:41:49,516
No.
452
00:41:49,540 --> 00:41:51,676
Not like that? Can't we just walk by?
453
00:41:51,700 --> 00:41:53,020
No.
454
00:41:53,720 --> 00:41:55,240
Okay.
455
00:41:55,660 --> 00:41:56,157
No.
456
00:41:56,181 --> 00:41:57,280
No.
457
00:41:58,420 --> 00:42:00,236
Here he comes back.
458
00:42:00,260 --> 00:42:02,380
Come on, this is not funny.
459
00:43:02,510 --> 00:43:04,720
No, why did you suddenly
come up with that?
460
00:43:04,860 --> 00:43:07,320
I really see how you look at me.
461
00:43:12,620 --> 00:43:16,320
Sometimes I talk to her. Don't you
sometimes also talk to some girl or other?
462
00:43:45,900 --> 00:43:49,060
You should have done that
with her in the waiting room.
463
00:44:03,270 --> 00:44:03,906
Hmm...
464
00:44:03,930 --> 00:44:06,510
What's actually wrong
with your brother's eye?
465
00:45:27,885 --> 00:45:31,880
So, Mr., do you want a
vodka or a Martini bianco?
466
00:45:35,160 --> 00:45:35,846
Erm...
467
00:45:35,870 --> 00:45:39,657
Take one...
468
00:45:39,681 --> 00:45:41,480
You choose.
469
00:45:46,900 --> 00:45:48,720
Take it, it's delicious.
470
00:45:55,510 --> 00:45:57,490
Well, take it.
471
00:46:01,500 --> 00:46:04,000
Gadverdabber. Oh, there
really is something worse in here.
472
00:46:05,940 --> 00:46:07,300
No?
473
00:46:07,760 --> 00:46:10,040
I get a nice warm feeling from it.
474
00:46:12,240 --> 00:46:14,100
Come, I'll show you something.
475
00:46:52,240 --> 00:46:54,040
Are you old enough?
476
00:46:55,340 --> 00:46:56,700
Yes.
477
00:47:22,060 --> 00:47:23,420
Congratulations.
478
00:47:27,350 --> 00:47:29,990
My mother still pays for
my tummy ache, right?
479
00:47:36,350 --> 00:47:38,330
Don't you have a backbone?
480
00:48:08,540 --> 00:48:10,270
Take a look what I have.
481
00:48:29,030 --> 00:48:31,720
I'm looking at his magazines.
482
00:48:46,550 --> 00:48:49,180
My parents have a sex magazine, right?
483
00:48:50,200 --> 00:48:51,236
A sex magazine?
484
00:48:51,260 --> 00:48:52,656
A sex magazine.
485
00:48:52,680 --> 00:48:53,526
What is that?
486
00:48:53,550 --> 00:48:55,251
It's the name of a publication.
487
00:48:55,275 --> 00:48:58,736
It says that sex and nudity are okay.
488
00:48:58,760 --> 00:49:00,920
There's quite a lot of nudity in it.
489
00:49:01,120 --> 00:49:04,100
But it's lying on my parents' bookshelf.
490
00:49:04,570 --> 00:49:06,540
Well, I can certainly want to see that.
491
00:49:07,320 --> 00:49:09,340
Yes, with my mother around for sure.
492
00:49:17,760 --> 00:49:19,160
Here.
493
00:49:19,200 --> 00:49:21,120
Where do you think this is?
494
00:49:29,670 --> 00:49:31,360
Well, look closely.
495
00:49:37,620 --> 00:49:39,380
That's here.
496
00:49:39,760 --> 00:49:41,200
Exactly.
497
00:49:44,080 --> 00:49:45,016
So...
498
00:49:45,040 --> 00:49:47,000
This is your mother.
499
00:50:15,980 --> 00:50:18,376
If a couple comes to choose...
500
00:50:18,400 --> 00:50:21,230
then I really won't call
them my old aunties, right?
501
00:50:31,930 --> 00:50:33,736
Now you can go with it.
502
00:50:33,760 --> 00:50:35,216
Vondriel, take the pipe out.
503
00:50:35,240 --> 00:50:36,516
Shoot on.
504
00:50:36,540 --> 00:50:37,336
Walk.
505
00:50:37,360 --> 00:50:38,960
And stay.
506
00:51:06,800 --> 00:51:08,240
Daan!
507
00:51:14,470 --> 00:51:16,076
Have you put your foot in
it again with that drink, huh?
508
00:51:16,100 --> 00:51:17,820
No, of course not.
509
00:51:17,900 --> 00:51:18,956
We're drinking 7up.
510
00:51:18,980 --> 00:51:20,536
Why us?
511
00:51:20,560 --> 00:51:21,996
Let's see.
512
00:51:22,020 --> 00:51:23,096
Here.
513
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
Put it in your mouth.
514
00:51:30,320 --> 00:51:32,480
What is this?
515
00:51:37,180 --> 00:51:38,406
The...
516
00:51:38,430 --> 00:51:40,800
That's a chisel from Duijks Blue Pottery.
517
00:51:41,500 --> 00:51:43,480
For a museum.
518
00:51:43,740 --> 00:51:45,720
Ah, and this is Jonas.
519
00:51:46,160 --> 00:51:48,576
Jonas has a museum with
all kinds of old things Erin.
520
00:51:48,600 --> 00:51:49,756
Broken shards.
521
00:51:49,780 --> 00:51:50,556
Pipe ends.
522
00:51:50,580 --> 00:51:52,080
Pottery.
523
00:51:52,680 --> 00:51:54,486
And everything is pushed together, but...
524
00:51:54,510 --> 00:51:56,620
He's teaching them a lesson, huh?
525
00:51:57,370 --> 00:51:59,540
This will be the highlight of his museum.
526
00:52:01,060 --> 00:52:06,440
In Rauw he got me my diving goggles
and a really beautiful book about the war.
527
00:52:07,320 --> 00:52:09,300
What for in Rauw?
528
00:52:11,200 --> 00:52:13,060
I found him.
529
00:52:15,120 --> 00:52:17,280
Did you find him?
530
00:52:29,630 --> 00:52:31,450
Turn on the TV once.
531
00:52:43,520 --> 00:52:44,987
Orange had already...
532
00:52:45,011 --> 00:52:46,436
Yes, go ahead. Another channel.
533
00:52:46,460 --> 00:52:49,170
No, that doesn't need
to be known by everyone.
534
00:52:51,310 --> 00:52:52,870
Come on.
535
00:52:57,000 --> 00:52:58,630
Again.
536
00:53:09,910 --> 00:53:14,686
It doesn't seem like a good deal. It's unfair,
because this scale is really worth something.
537
00:53:14,710 --> 00:53:18,820
But it's our deal. We
promised each other.
538
00:53:18,885 --> 00:53:20,096
Yes, solemn promises.
539
00:53:20,120 --> 00:53:22,496
It's our deal. That scale is mine.
540
00:53:22,520 --> 00:53:23,397
Ho, ho, ho.
541
00:53:23,421 --> 00:53:25,796
Dad, it's just an old pot.
542
00:53:25,820 --> 00:53:28,040
Yeah, your little treasure.
543
00:53:30,270 --> 00:53:32,400
I'm going to kick you
out of the house, huh.
544
00:53:33,720 --> 00:53:34,986
Do you know...
545
00:53:35,010 --> 00:53:37,540
Pick up that plate. Go behind you.
546
00:53:45,260 --> 00:53:46,620
Jonas.
547
00:54:09,750 --> 00:54:17,750
Now stand still, damn it.
548
00:54:28,560 --> 00:54:31,070
My dad is standing up there
on the balcony watching.
549
00:54:34,000 --> 00:54:35,860
We have to go this way.
550
00:54:51,980 --> 00:54:53,760
I can handle myself.
551
00:55:18,110 --> 00:55:25,536
In the history of my
wife and my own son...
552
00:55:25,560 --> 00:55:27,706
are you happy with someone
who has some suffering...
553
00:55:27,730 --> 00:55:30,600
and do you have three with someone...
554
01:00:21,680 --> 01:00:23,440
Can you do it?
555
01:00:24,420 --> 01:00:26,260
Not really.
556
01:00:26,520 --> 01:00:28,120
Let's see.
557
01:00:32,410 --> 01:00:34,300
It looks...
558
01:00:39,430 --> 01:00:42,556
I can't do as well when you're around.
559
01:00:42,580 --> 01:00:44,280
Does that seem like it to you too?
560
01:00:45,180 --> 01:00:47,080
I think so.
561
01:00:56,230 --> 01:00:58,140
He has no interest in.
562
01:01:14,260 --> 01:01:15,536
Who are you?
563
01:01:15,560 --> 01:01:18,520
I'm the one called, Smit.
I'm sitting with Karsten.
564
01:01:18,700 --> 01:01:19,616
Is he home?
565
01:01:19,640 --> 01:01:21,456
Are you Karsten's wife?
566
01:01:21,480 --> 01:01:23,216
More of a friend of Jonas, actually.
567
01:01:23,240 --> 01:01:24,480
Jonas.
568
01:01:32,230 --> 01:01:33,590
Karsten?
569
01:01:36,230 --> 01:01:37,590
Karsten!
570
01:01:42,780 --> 01:01:44,140
Karsten?
571
01:02:43,220 --> 01:02:44,936
I just forgot for a moment, Karsten.
572
01:02:44,960 --> 01:02:46,720
They're already at work.
573
01:02:47,400 --> 01:02:49,036
Football. With that other guy.
574
01:02:49,060 --> 01:02:50,370
Sambalantje.
575
01:02:50,800 --> 01:02:52,420
Okay.
576
01:02:52,550 --> 01:02:54,520
Go sit there for a bit.
577
01:02:56,060 --> 01:02:57,370
Please.
578
01:03:09,870 --> 01:03:13,090
Are you the boy who
pushed Karsten into the cacti?
579
01:03:14,350 --> 01:03:15,970
Well?
580
01:03:17,930 --> 01:03:19,550
Yes.
581
01:03:20,790 --> 01:03:22,710
Why did you do that?
582
01:03:25,930 --> 01:03:27,750
No idea.
583
01:03:28,270 --> 01:03:29,126
Just like that.
584
01:03:29,150 --> 01:03:30,606
Just like that?
585
01:03:30,630 --> 01:03:32,490
Do you think it's just like that?
586
01:03:34,140 --> 01:03:35,950
I get money from him.
587
01:03:39,260 --> 01:03:40,436
How much?
588
01:03:40,460 --> 01:03:42,080
A tenner.
589
01:03:42,700 --> 01:03:44,700
Ten dollars.
590
01:03:46,570 --> 01:03:48,460
Has he borrowed anything from you?
591
01:03:49,940 --> 01:03:52,140
To get rid of the sour grapes.
592
01:03:53,100 --> 01:03:55,000
No idea.
593
01:04:03,820 --> 01:04:05,960
I'll give it to you.
594
01:04:06,040 --> 01:04:07,636
But one thing.
595
01:04:07,660 --> 01:04:09,980
You can't touch him anymore.
596
01:04:10,180 --> 01:04:10,517
Get it?
597
01:04:10,541 --> 01:04:14,736
You can't touch my son anymore.
598
01:04:14,760 --> 01:04:15,696
New girlfriend.
599
01:04:15,720 --> 01:04:17,176
Swear to me.
600
01:04:17,200 --> 01:04:18,740
Swear it.
601
01:04:38,650 --> 01:04:40,550
Just say it out loud.
602
01:04:40,970 --> 01:04:42,950
I don't have the money now.
603
01:04:43,590 --> 01:04:45,190
Goodbye.
604
01:05:11,550 --> 01:05:13,880
Karsten is now on the beach.
605
01:05:14,200 --> 01:05:15,840
With his mother.
606
01:05:41,170 --> 01:05:43,590
We're joining in.
607
01:05:44,730 --> 01:05:45,886
Okay.
608
01:05:45,910 --> 01:05:47,706
One over there and one with us.
609
01:05:47,730 --> 01:05:49,566
I'm going to take him on.
610
01:05:49,590 --> 01:05:50,906
Okay, then you can pick him up.
611
01:05:50,930 --> 01:05:52,386
That's coincidental.
612
01:05:52,410 --> 01:05:54,130
We'll make a good keeper.
613
01:05:54,330 --> 01:05:56,410
You are here, after all.
614
01:06:01,840 --> 01:06:03,746
Have you now told the police?
615
01:06:03,770 --> 01:06:05,027
I can't tell them.
616
01:06:05,051 --> 01:06:08,086
Grab him, grab him, grab him.
617
01:06:08,110 --> 01:06:11,206
Grab him, grab him, grab him.
618
01:06:11,230 --> 01:06:14,766
I can't do it.
619
01:06:14,790 --> 01:06:17,510
What are you doing?
620
01:06:21,180 --> 01:06:23,050
Beat me back.
621
01:06:24,140 --> 01:06:26,366
Are you looking for your own enemies.
622
01:06:26,390 --> 01:06:27,590
Come on.
623
01:06:37,820 --> 01:06:41,200
I only tackled him.
624
01:06:49,500 --> 01:06:50,116
Don't look at your feet.
625
01:06:50,140 --> 01:06:51,336
Calm down.
626
01:06:51,360 --> 01:06:52,576
Don't look at your feet.
627
01:06:52,600 --> 01:06:54,376
Don't look at your feet.
628
01:06:54,400 --> 01:06:55,216
Calm down.
629
01:06:55,240 --> 01:06:56,880
Think of something else.
630
01:07:00,730 --> 01:07:01,716
Just think of something else.
631
01:07:01,740 --> 01:07:04,016
Just think of the police.
632
01:07:04,040 --> 01:07:05,276
What did you see?
633
01:07:05,300 --> 01:07:07,360
Why was the police at you?
634
01:07:37,970 --> 01:07:40,260
Leave that book in the diving suit.
635
01:07:40,990 --> 01:07:43,120
You can't bring it home anymore.
636
01:07:43,150 --> 01:07:47,540
I'll tell you that you dropped
it when I was following you.
637
01:07:47,980 --> 01:07:50,256
And that it's been shredded
into a thousand pieces.
638
01:07:50,280 --> 01:07:51,940
Thank you.
639
01:07:56,180 --> 01:07:58,460
Can you give me the book later too?
640
01:07:59,000 --> 01:08:01,800
If your dad has forgotten everything again.
641
01:08:03,560 --> 01:08:05,760
No, my dad doesn't forget things like that.
642
01:08:14,600 --> 01:08:17,350
Well, I'll see you again.
643
01:08:19,090 --> 01:08:20,750
Or not?
644
01:08:23,720 --> 01:08:26,640
She still has an aunt in Rotterdam.
645
01:08:27,560 --> 01:08:28,277
What do you mean?
646
01:08:28,301 --> 01:08:30,380
Katootje.
647
01:08:32,730 --> 01:08:34,316
Maybe she's there.
648
01:08:34,340 --> 01:08:35,736
It could be.
649
01:08:35,760 --> 01:08:37,916
The aunt is not such a Jehova.
650
01:08:37,940 --> 01:08:39,460
Why not?
651
01:08:43,280 --> 01:08:46,900
She will also occasionally
want to disappear.
652
01:09:18,880 --> 01:09:20,816
You've forgotten it, haven't you?
653
01:09:20,840 --> 01:09:22,460
The groceries.
654
01:09:26,420 --> 01:09:28,140
Give nothing.
655
01:09:28,650 --> 01:09:30,460
We're getting something.
656
01:09:59,350 --> 01:10:03,160
What did you see? Why
was the police there?
657
01:10:11,500 --> 01:10:13,640
What did you see?
658
01:10:19,340 --> 01:10:21,260
We were at school.
659
01:10:22,990 --> 01:10:25,320
We were playing football.
660
01:10:27,340 --> 01:10:30,040
And I saw them together.
661
01:10:30,240 --> 01:10:31,820
Who?
662
01:11:13,010 --> 01:11:15,790
I thought that shouldn't be in the photo.
663
01:11:16,990 --> 01:11:20,930
Not of my parents,
no. But I would like to.
664
01:11:24,280 --> 01:11:29,296
The Dutch national team, which played football
in West Germany during the World Cup...
665
01:11:29,320 --> 01:11:31,656
As second, he finished
behind the Grassland...
666
01:11:31,680 --> 01:11:34,306
At German Columbus in
the greatest way of Han...
667
01:11:34,330 --> 01:11:36,660
moving towards the airport.
668
01:11:41,320 --> 01:11:45,577
With the arrest by the National Research
Institute of 36-year-old K. Van El...
669
01:11:45,601 --> 01:11:48,877
the abduction of 11-year-old
Kato van Meulen from IJmuiden...
670
01:11:48,901 --> 01:11:51,480
has received a tragic resolution.
671
01:11:52,690 --> 01:11:54,276
It's not good, right?
672
01:11:54,300 --> 01:11:55,820
No.
673
01:11:57,380 --> 01:11:59,720
Nobody tell, right?
674
01:12:01,360 --> 01:12:03,677
At the public lower
school The Bird's Nest...
675
01:12:03,701 --> 01:12:07,060
Could the perpetrator
have met Kato van Meulen?
676
01:12:07,200 --> 01:12:10,776
During the first interrogation,
the man confessed to his crime.
677
01:12:10,800 --> 01:12:13,657
According to his instructions,
this afternoon the physical excess...
678
01:12:13,681 --> 01:12:16,000
of the victim could be dealt with.
679
01:13:49,700 --> 01:13:53,590
Maybe it would have
gone better if I had a photo.
680
01:13:57,750 --> 01:13:59,870
I don't have any photos.
681
01:14:01,490 --> 01:14:03,730
No photos?
682
01:14:06,890 --> 01:14:10,110
People from your head, that
doesn't always require photos.
683
01:14:10,910 --> 01:14:12,066
Hm.
684
01:14:12,090 --> 01:14:13,790
Too bad, huh?
685
01:14:14,790 --> 01:14:18,066
So you don't have any
photos of yourself at all?
686
01:14:18,090 --> 01:14:19,346
No.
687
01:14:19,370 --> 01:14:22,070
Absolutely nothing? Not even as a baby?
688
01:14:22,310 --> 01:14:23,910
No.
689
01:14:24,790 --> 01:14:26,350
Too bad.
690
01:14:40,140 --> 01:14:42,896
But next week the school
photographer comes.
691
01:14:42,920 --> 01:14:45,730
Yes, I'm not allowed to participate.
692
01:14:47,010 --> 01:14:48,810
Still on the class photo?
693
01:14:49,090 --> 01:14:51,270
No, not at all.
45195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.