All language subtitles for The Tavern on Pyatnitskaya Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,561 --> 00:00:05,041 Restauraci�n digital de imagen y sonido realizada por MOSFILM 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,800 MOSFILM 3 00:00:25,409 --> 00:00:29,689 The Tavern on Pyatnitskaya Street 4 00:00:30,440 --> 00:00:34,600 Gui�n NIKOLAI LEONOV 5 00:00:35,200 --> 00:00:39,400 Dirigida por ALEXANDR FAINTSIMMER 6 00:00:39,960 --> 00:00:44,160 Fotograf�a SERGEI VRONSKY, VSEVOLOD SIMAKOV 7 00:00:44,640 --> 00:00:48,840 Direcci�n art�stica VADIM KISLYKH 8 00:00:49,400 --> 00:00:53,136 Compositor ANDREI ESHPAI 9 00:01:26,760 --> 00:01:29,080 Reparto 10 00:01:29,560 --> 00:01:34,800 Klimov - G.KOROLKOV Irina - T.SYOMINA 11 00:01:35,200 --> 00:01:39,400 "Seriy" - K.GRIGORIEV 12 00:01:39,800 --> 00:01:44,000 "Frantsuz" - L.PRYGUNOV "Tsigan" - N.EREMENKO 13 00:01:44,400 --> 00:01:47,320 Panin - V.PEREVALOV Pashka - A.GALIBIN 14 00:01:47,618 --> 00:01:49,110 Resto del reparto: 15 00:01:49,520 --> 00:01:52,000 Alyonka - M.DYUZHEVA Varvara - L.EREMINA 16 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 Gremin - G.STRIZHENOV Shlenov - YU.NAZAROV 17 00:01:55,463 --> 00:01:58,943 Kalugin - YU.VOLKOV Zaitsev - I.VASILIEV 18 00:01:59,400 --> 00:02:02,320 "Svistok" - A.PANKIN "Khvat" - YU.POTEMKIN 19 00:02:02,760 --> 00:02:06,000 Vitun - A.VEDENKIN Volokhov - V.DRUZHNIKOV 20 00:02:06,400 --> 00:02:09,560 Mitrich - V.PRIKHODKO Lenka - V.KOSYKH 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,600 Pero, por favor... 22 00:02:52,323 --> 00:02:54,443 - no hagas ruido. - Claro. 23 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 Eh, buen hombre, venga aqu� un momento. 24 00:03:10,434 --> 00:03:13,914 Mi cochero est� borracho. No encuentra el camino. 25 00:03:14,066 --> 00:03:18,186 - �D�nde est� el hotel Balchuk? - Siga recto, luego a la derecha. 26 00:03:18,564 --> 00:03:21,266 - Primera calle. - La primera calle, ya veo. 27 00:03:22,275 --> 00:03:24,355 No hag�is ruido. 28 00:03:42,320 --> 00:03:44,960 - Mant�n los ojos abiertos. - Lo s�, lo s�. 29 00:04:15,757 --> 00:04:16,905 Sacadlo. 30 00:04:22,537 --> 00:04:24,777 �Eh! �Los polis! �Corred! 31 00:04:50,560 --> 00:04:52,200 �Seriy! �Socorro! 32 00:04:52,815 --> 00:04:54,655 Me han dado. 33 00:04:55,320 --> 00:04:56,707 No hay tiempo, Lyonka. 34 00:05:00,267 --> 00:05:02,187 �Por el patio! �Deprisa! 35 00:05:30,600 --> 00:05:32,480 Zaitsev, Shlenov, revisad la tienda. 36 00:05:37,038 --> 00:05:38,638 Vitun, m�telo en el coche. 37 00:05:58,525 --> 00:05:59,965 Eso es malo. 38 00:06:01,200 --> 00:06:02,640 Muy malo. 39 00:06:03,720 --> 00:06:05,720 Siento haber sido duro, 40 00:06:06,320 --> 00:06:08,800 pero no est�is cumpliendo con vuestro deber, camaradas. 41 00:06:09,480 --> 00:06:11,560 �Seis robos en dos meses! 42 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 �Estamos buscando, Piotr Petrovich! 43 00:06:14,666 --> 00:06:17,066 �Tal vez sea una banda, Piotr Petrovich? 44 00:06:17,720 --> 00:06:20,480 No, no hay peces gordos en nuestro barrio. 45 00:06:21,013 --> 00:06:22,653 - Peque�os. - No estoy tan seguro. 46 00:06:22,805 --> 00:06:25,085 He hecho algunas averiguaciones. Reci�n salido de prisi�n: 47 00:06:25,352 --> 00:06:27,888 Lopatin Sergei, condenado por asesinato. 48 00:06:28,123 --> 00:06:30,720 Rybin, apodado Seriy, condenado por robo. 49 00:06:30,799 --> 00:06:32,559 Ivan Sereda, robo a mano armada. 50 00:06:34,080 --> 00:06:37,480 �Rastread a esos tipos! �Encontrad formas de acercaros! 51 00:06:38,160 --> 00:06:40,200 Enviad gente al mercado. 52 00:06:40,600 --> 00:06:43,000 Por los restaurantes. Ahora hay muchos. 53 00:06:43,400 --> 00:06:45,400 Que revisen los bulevares. 54 00:06:45,495 --> 00:06:48,349 - El mercadillo. - No tengo a nadie a quien enviar all�. 55 00:06:48,511 --> 00:06:51,400 �Aqu� est�n todos mis hombres! Menos que nada. 56 00:06:51,667 --> 00:06:53,867 Sus caras son bastante conocidas en el barrio. 57 00:06:54,480 --> 00:06:56,560 No muchos, cierto. 58 00:07:00,294 --> 00:07:03,494 Te ayudar�. Hay dos tipos de Petrogrado. 59 00:07:03,866 --> 00:07:07,066 Reci�n salidos de la universidad. Chicos listos. 60 00:07:07,696 --> 00:07:09,333 Te los enviar�. 61 00:07:09,679 --> 00:07:12,199 Piensa en c�mo utilizarlos... 62 00:07:27,880 --> 00:07:30,480 Volokhov me regal� esta arma ayer. 63 00:07:32,981 --> 00:07:35,181 No se utilizar� para matar a nadie m�s. 64 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 Me pregunto, Alexandr Petrovich, 65 00:07:39,681 --> 00:07:41,961 �por qu� coleccionas estos art�culos de museo? 66 00:07:42,485 --> 00:07:45,405 �Museo? Para que la gente lo recuerde. 67 00:07:46,609 --> 00:07:50,209 Kolia Golubiatnikov fue asesinado por una bala disparada por esta misma arma. 68 00:07:50,880 --> 00:07:52,720 Ten�a 22 a�os. 69 00:07:54,800 --> 00:07:56,560 �E Igor Shvyrkov? 70 00:07:57,200 --> 00:07:59,560 �Semyon Pikalov? �Podemos olvidarnos de ellos? 71 00:08:01,200 --> 00:08:05,200 En noviembre nuestra polic�a celebrar� su cumplea�os. 72 00:08:06,780 --> 00:08:08,980 S�lo est� aprendiendo a caminar. 73 00:08:24,942 --> 00:08:27,622 �Camarada Klimov! Nikolai Panin, divisi�n criminal. 74 00:08:27,647 --> 00:08:29,127 A sus �rdenes. 75 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 Buenas tardes, Nikolai. �D�nde est� el otro? 76 00:08:32,225 --> 00:08:33,625 Mikhail ya est� trabajando. 77 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 Te presento a Kalugin Alexandr Petrovich. 78 00:08:36,933 --> 00:08:39,985 - Comisario de Divisi�n. - Antiguo. Antiguo comisario. 79 00:08:40,386 --> 00:08:43,866 Kolia, �por qu� te has dirigido a �l y no a m�? 80 00:08:45,047 --> 00:08:48,927 El perro es tuyo, as� que t� eres el anfitri�n y �l el invitado. 81 00:08:49,920 --> 00:08:51,480 Bien, adelante. 82 00:08:52,480 --> 00:08:55,080 La operaci�n proceder� as�... 83 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 Recuerde que la comunicaci�n ser� unidireccional. 84 00:09:02,333 --> 00:09:05,533 Me llamar�s. No podr� localizarte. 85 00:09:05,880 --> 00:09:07,227 Aqu� est� el dinero, 86 00:09:08,862 --> 00:09:10,272 dos cruces, 87 00:09:10,805 --> 00:09:13,285 ir�s a la taberna de la calle Piatnitskaya. 88 00:09:13,542 --> 00:09:15,022 Toma esta carta. 89 00:09:16,176 --> 00:09:18,656 Por Vasily Surmin. 90 00:09:20,560 --> 00:09:21,587 �Quieto! 91 00:09:30,152 --> 00:09:32,352 - �Qui�n es? - �Los Surmin viven aqu�? 92 00:09:37,946 --> 00:09:41,266 - �A qui�n quieres ver? - Tengo una carta para Vasily Surmin. 93 00:09:41,905 --> 00:09:43,267 �Vasily? 94 00:09:44,800 --> 00:09:45,886 Ven conmigo. 95 00:09:51,135 --> 00:09:52,438 Si�ntate aqu�. 96 00:10:06,895 --> 00:10:10,055 Hola. He venido a ver a Vasily Surmin. 97 00:10:13,067 --> 00:10:15,440 - �Qu� es lo que quieres? - Mam� me envi� a Mosc�. 98 00:10:15,523 --> 00:10:18,243 Ella dijo, ve con tu padre Vasily, �l te ayudar�. 99 00:10:20,480 --> 00:10:23,600 Vasily lleva ya muchos a�os muerto. 100 00:10:24,249 --> 00:10:25,715 �Qui�n eres? 101 00:10:27,257 --> 00:10:29,817 Yo soy su hijo. �Te acuerdas de Praskovia? 102 00:10:30,339 --> 00:10:31,819 Soy su hijo. 103 00:10:31,990 --> 00:10:33,506 Me hizo con tu pap�. 104 00:10:35,600 --> 00:10:37,800 �As� que eres mi hermanastro? 105 00:10:37,980 --> 00:10:38,971 Eso parece. 106 00:10:41,018 --> 00:10:42,133 Bien. 107 00:10:43,866 --> 00:10:45,546 Vaya, vaya. 108 00:10:47,434 --> 00:10:49,594 �Mira, tiene el pelo largo! 109 00:10:50,720 --> 00:10:53,720 S�, recuerdo a la cocinera de la cabeza descubierta. 110 00:10:54,200 --> 00:10:57,320 Recuerdo c�mo mi madre golpeaba a mi padre en las mejillas. 111 00:10:58,080 --> 00:10:59,115 S�... 112 00:11:00,240 --> 00:11:01,822 �C�mo va la vida ahora? 113 00:11:02,166 --> 00:11:05,193 �Malditos bolcheviques! Se llevaron la tierra, los caballos, las vacas. 114 00:11:05,231 --> 00:11:08,040 - Ahora somos mendigos. - Dios nos dijo que comparti�ramos. 115 00:11:15,226 --> 00:11:16,459 Mira. 116 00:11:18,233 --> 00:11:19,584 Es suyo, se�ora. 117 00:11:20,657 --> 00:11:22,057 Reliquia familiar. 118 00:11:23,556 --> 00:11:24,916 Lo s�. 119 00:11:25,663 --> 00:11:28,823 - Muy bien, que sea camarero. - Venga. 120 00:11:29,234 --> 00:11:31,874 Que no robe y que se gane el pan. 121 00:11:33,200 --> 00:11:36,960 �Oh, Praskovia! �La gran pecadora! 122 00:11:46,400 --> 00:11:48,880 - Toma esto. - �Y t�? 123 00:11:49,006 --> 00:11:51,486 - Tu turno. - El juego est� prohibido. 124 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 Prohibido... 125 00:11:59,320 --> 00:12:00,467 �Vaya! 126 00:12:01,400 --> 00:12:02,848 - �Adi�s! - �Eh, Am�rica, espera! 127 00:12:02,999 --> 00:12:05,359 - �Sigue jugando! - �Danos la revancha! 128 00:12:05,512 --> 00:12:07,032 P�drete en el infierno. 129 00:12:12,459 --> 00:12:13,779 �Hola! 130 00:12:19,880 --> 00:12:22,600 �Qu� te pasa? �Has perdido tu vaca? 131 00:12:22,965 --> 00:12:26,085 Oh, el pinto con un cuerno torcido. Se llama Mashka. �Verdad? 132 00:12:28,320 --> 00:12:30,480 Deja de llorar. �Qu� te pasa? 133 00:12:31,000 --> 00:12:32,280 El dinero... 134 00:12:33,928 --> 00:12:36,368 El dinero es importante. �Robado? 135 00:12:37,800 --> 00:12:40,099 17 rublos, todo lo que ten�a. 136 00:12:42,320 --> 00:12:43,880 �Miserables! 137 00:12:44,880 --> 00:12:46,400 Espera aqu�. 138 00:12:50,041 --> 00:12:51,136 Toma un poco. 139 00:12:51,960 --> 00:12:53,070 Gracias, Am�rica. 140 00:12:53,800 --> 00:12:56,480 - �Viste qui�n la rob�? - Lo vi. 141 00:12:56,717 --> 00:12:58,037 - �Qui�n? - Bug. 142 00:13:24,914 --> 00:13:27,314 - �C�mo te llamas? - Alenka. 143 00:13:27,456 --> 00:13:28,856 �De d�nde? 144 00:13:29,600 --> 00:13:32,400 Del pueblo de Sinichenki, regi�n de Tula. 145 00:13:32,800 --> 00:13:36,360 �Sinichenki? Oh, a la derecha de Par�s. 146 00:13:36,785 --> 00:13:37,833 Lo s�. 147 00:13:39,880 --> 00:13:40,985 Qu�date aqu�. 148 00:13:44,544 --> 00:13:47,304 El monedero. Te debo dos monedas. 149 00:13:57,694 --> 00:13:59,254 �Qu� es eso de ah�? 150 00:14:00,880 --> 00:14:01,912 �Oh! 151 00:14:05,520 --> 00:14:08,200 - �Es el m�o! - Y dijiste que lo robaron. 152 00:14:08,437 --> 00:14:11,797 Aqu� no hay ladrones. Recu�rdalo. 153 00:14:12,800 --> 00:14:15,000 - No tienes d�nde quedarte. - No tengo. 154 00:14:15,480 --> 00:14:17,720 Ven conmigo, te acomodar� bien. 155 00:14:18,560 --> 00:14:21,000 No, gracias. Me voy. Hasta luego. 156 00:14:21,400 --> 00:14:24,080 �Ad�nde? No tienes ad�nde ir. 157 00:14:24,667 --> 00:14:27,387 Ahora mismo estoy de viaje de negocios. 158 00:14:28,244 --> 00:14:29,724 Aqu� est� la llave. 159 00:14:30,009 --> 00:14:32,209 Ponlo debajo de la alfombra de la puerta. �Entendiste? 160 00:14:32,880 --> 00:14:34,800 - Toma. - �S�, Am�rica! 161 00:14:35,200 --> 00:14:37,200 Chico, ayuda a la se�ora. 162 00:14:37,880 --> 00:14:40,080 - Adi�s. - Adi�s. 163 00:14:41,560 --> 00:14:43,080 �Am�rica es guay! 164 00:14:43,720 --> 00:14:46,480 - �Y qui�n es �l, ese Am�rica? - �Am�rica? 165 00:14:47,720 --> 00:14:50,320 El principal especialista del mercado. 166 00:14:54,235 --> 00:14:55,955 �A afilar cuchillos! 167 00:14:56,215 --> 00:14:58,215 Ciudadano, camarada, caballero, �quiere fumar? 168 00:15:02,800 --> 00:15:05,080 - �Y el dinero? - �Vamos, vamos! 169 00:15:06,400 --> 00:15:07,960 �Cuchillos! 170 00:15:09,320 --> 00:15:10,880 �A afilar cuchillos! 171 00:15:11,880 --> 00:15:15,080 Ciudadano, camarada, caballero, eche un vistazo. 172 00:15:19,794 --> 00:15:22,514 Oye, querida, quiero algo mejor. 173 00:15:23,305 --> 00:15:25,625 - Se�or, �estamos mirando algo interesante? - D�jeme en paz. 174 00:15:25,762 --> 00:15:28,282 �Mire este! Est� bien. 175 00:15:28,752 --> 00:15:32,552 No, no. Ese. S�. Perfecto. Me lo llevo. 176 00:15:36,455 --> 00:15:38,095 Genial, Am�rica. 177 00:15:39,320 --> 00:15:41,800 �Qu� hago contigo, Antonov? 178 00:15:41,924 --> 00:15:43,284 �Qu�? 179 00:15:45,400 --> 00:15:47,960 - �D�nde est� la cartera? - �Qu� cartera? 180 00:15:48,653 --> 00:15:51,653 La que le robaste al cosaco en el mercado... 181 00:15:52,009 --> 00:15:53,769 Tendr�s que demostrarlo. 182 00:15:56,085 --> 00:15:59,685 Cuando lo probemos, Pashka, ir�s a prisi�n. 183 00:16:05,132 --> 00:16:07,132 �Te mando a la c�rcel? 184 00:16:07,880 --> 00:16:10,200 - �Como advertencia? - No es necesario. 185 00:16:10,457 --> 00:16:12,457 Si no hay pruebas, d�jame ir. 186 00:16:23,307 --> 00:16:24,326 M�s tarde. 187 00:16:26,480 --> 00:16:29,600 - �D�nde est� tu padre? - Muri� en el frente alem�n. 188 00:16:29,876 --> 00:16:32,276 - �Tu madre? - Los mencheviques la mataron. 189 00:16:32,751 --> 00:16:33,756 �Te das cuenta? 190 00:16:35,668 --> 00:16:37,077 Y su hijo es un ladr�n. 191 00:16:43,495 --> 00:16:46,773 Carterista hoy y robo ma�ana. 192 00:16:47,595 --> 00:16:49,211 �Entonces robo a mano armada y asesinato! 193 00:16:49,294 --> 00:16:50,694 �M�rame a los ojos! 194 00:16:52,480 --> 00:16:55,800 Jefe, no metas a mis padres en esto. 195 00:16:56,724 --> 00:16:58,466 Los burgueses eran y lo siguen siendo. 196 00:16:58,714 --> 00:17:01,494 �Y el cosaco es un burgu�s! Encarc�lenlos. 197 00:17:01,765 --> 00:17:02,999 �Antonov! 198 00:17:05,293 --> 00:17:08,453 Te lo advierto, si no dejas de robar... 199 00:17:09,480 --> 00:17:11,800 �te atrapar�n despu�s del primer atraco! 200 00:17:12,779 --> 00:17:13,819 Pi�rdete. 201 00:17:18,752 --> 00:17:20,152 Espera. 202 00:17:22,640 --> 00:17:25,800 En cuanto al cosaco, todo el pueblo hab�a reunido el dinero para �l. 203 00:17:26,636 --> 00:17:29,033 Vino a comprar ropa para los ni�os. 204 00:17:29,487 --> 00:17:30,632 Ropa de invierno. 205 00:17:31,603 --> 00:17:32,664 Vamos. 206 00:17:38,745 --> 00:17:41,985 Perd�name, pero hablas de una manera muy �spera, Vasili Vasilievich. 207 00:17:42,443 --> 00:17:45,883 No debes gritarle a este muchacho, debes entenderlo. 208 00:17:50,338 --> 00:17:51,820 Sergei Nikolaievich, 209 00:17:53,080 --> 00:17:55,497 hemos acordado las responsabilidades de cada uno. 210 00:17:56,704 --> 00:17:59,824 Interpretar e interrogar es cosa suya. 211 00:18:01,000 --> 00:18:03,480 La m�a es descubrir y capturar. 212 00:18:04,800 --> 00:18:05,887 �Est� claro? 213 00:18:09,412 --> 00:18:11,172 Estoy listo para interrogar, 214 00:18:11,596 --> 00:18:13,876 pero d�jame preguntarte, �a qui�n? 215 00:18:26,600 --> 00:18:27,784 Esta. 216 00:18:29,160 --> 00:18:30,480 Gracias, se�ora. 217 00:18:37,480 --> 00:18:38,717 Gracias. 218 00:18:41,156 --> 00:18:42,650 Sabes, Volodymyr, 219 00:18:43,323 --> 00:18:46,523 Lo que m�s tem�a en mi juventud era una vida familiar tranquila. 220 00:18:48,200 --> 00:18:50,720 Hacer mermelada en el jard�n en oto�o, 221 00:18:51,240 --> 00:18:53,634 cuidar a los ni�os, lavar los pa�ales. 222 00:18:56,777 --> 00:18:59,215 Yo tem�a ser considerado un cobarde, 223 00:19:01,004 --> 00:19:03,524 y defend� con locura mi honor. 224 00:19:05,308 --> 00:19:07,788 Como puedes ver, todo cambia en este mundo. 225 00:19:10,400 --> 00:19:12,720 Tendr�s una vida familiar feliz 226 00:19:13,200 --> 00:19:16,720 - y estar�s haciendo mermelada. - Todav�a no. 227 00:19:18,800 --> 00:19:20,742 Vamos, tenemos cosas que hacer. 228 00:19:41,013 --> 00:19:43,013 - �Est� a la venta? - Ya est� vendido. 229 00:19:43,167 --> 00:19:44,447 - �Lo est�? - Demasiado caro. 230 00:19:45,000 --> 00:19:47,400 Este anillo lo llevaba la Gran Duquesa Olga, 231 00:19:47,704 --> 00:19:49,104 la hermana del zar. 232 00:19:49,266 --> 00:19:51,466 Hoy en d�a todas las baratijas proceden de la casa real. 233 00:19:51,707 --> 00:19:53,707 No intento persuadirte. �Le interesa? 234 00:19:54,107 --> 00:19:56,827 - �Es falso! - �Falso? 235 00:19:58,664 --> 00:20:00,765 Muy bien, a�adir� otras 20 monedas. 236 00:20:00,994 --> 00:20:02,788 Se�ora, no estoy negociando. 237 00:20:04,679 --> 00:20:08,239 Aunque de momento estoy sin blanca. De acuerdo. 238 00:20:09,746 --> 00:20:11,083 Tome. 239 00:20:12,215 --> 00:20:14,775 Se�ora le estoy ofreciendo algo valioso. 240 00:20:15,120 --> 00:20:16,480 Bien. 241 00:20:48,985 --> 00:20:50,933 �Hola, Sr. Suboficial! 242 00:20:52,880 --> 00:20:55,080 �Dios m�o! El suboficial... 243 00:20:56,360 --> 00:20:58,562 - Hola, Michel. - Hola, Mikhail. 244 00:20:58,680 --> 00:21:00,781 - �Hace siglos que no te veo! - Han pasado 10 a�os. 245 00:21:00,937 --> 00:21:04,537 Entonces nos pudr�amos en las ci�nagas de Pinsk por el zar y el pa�s. 246 00:21:04,823 --> 00:21:07,146 - �Y sobrevivimos! - Ahora cu�ntamelo todo. 247 00:21:07,228 --> 00:21:10,212 No hay mucho que contar. Me retir� con el ej�rcito hacia el este. 248 00:21:10,789 --> 00:21:14,309 Luego me dio tifus... Volv� en m� en el barrac�n. Los rojos. �Una pesadilla! 249 00:21:14,579 --> 00:21:15,730 �Y qu� te ha pasado? 250 00:21:16,761 --> 00:21:19,473 El �ltimo barco a Constantinopla parti� sin m�. 251 00:21:20,733 --> 00:21:23,613 As� que aqu� estoy y mi apodo es Tsigan. 252 00:21:25,095 --> 00:21:26,735 Y el m�o es Frantsuz. 253 00:21:28,299 --> 00:21:30,027 Yo tambi�n estoy aqu�, en Mosc�. 254 00:21:31,083 --> 00:21:33,128 Me gustar�a estar en Europa. 255 00:21:33,626 --> 00:21:34,826 �En Par�s! 256 00:21:36,785 --> 00:21:39,074 Michel, deber�amos celebrar nuestro encuentro. 257 00:21:39,109 --> 00:21:41,960 - De acuerdo, pero... - Yo invito. 258 00:21:42,118 --> 00:21:43,179 �Seguro? 259 00:21:46,301 --> 00:21:49,701 S�, acabo de hacer un buen negocio. 260 00:21:50,474 --> 00:21:51,874 Con �xito. 261 00:21:52,600 --> 00:21:53,960 �Cochero! 262 00:22:04,559 --> 00:22:07,210 �Conoces la taberna de la calle Piatnitskaya? �Has estado all�? 263 00:22:07,308 --> 00:22:08,868 - No. - En marcha. 264 00:22:23,099 --> 00:22:25,442 No me lo menciones. 265 00:22:27,493 --> 00:22:30,893 El pasado sigue vivo. 266 00:22:32,280 --> 00:22:35,280 Es su culpa. 267 00:22:36,732 --> 00:22:40,212 Que el desdichado coraz�n est� roto. 268 00:22:41,880 --> 00:22:46,680 Ah, no me lo menciones. 269 00:22:48,131 --> 00:22:51,651 No me lo menciones. 270 00:22:52,360 --> 00:22:54,760 Por su culpa estoy triste. 271 00:22:55,200 --> 00:22:58,080 Que no creo a la gente. 272 00:22:58,680 --> 00:23:01,360 Que me siento sola. 273 00:23:01,880 --> 00:23:05,200 Y ya estoy cansada de la vida. 274 00:23:05,760 --> 00:23:10,760 Ah, no me lo menciones. 275 00:23:12,080 --> 00:23:15,800 No me lo menciones. 276 00:23:27,880 --> 00:23:29,280 Pi�rdete, Volodymyr. 277 00:23:37,632 --> 00:23:39,232 Eres preciosa, Varvara. 278 00:23:41,167 --> 00:23:42,647 Me he enamorado de ti. 279 00:23:43,120 --> 00:23:45,200 �Maldita sea! �Esto no hab�a pasado nunca! 280 00:23:46,413 --> 00:23:48,413 Aunque, �qu� he visto en mi vida? 281 00:23:48,795 --> 00:23:50,555 O los bares o el vodka. 282 00:23:52,080 --> 00:23:53,413 Ven conmigo. 283 00:23:54,369 --> 00:23:56,489 Tendr�s todo, el dinero, el oro... 284 00:23:57,385 --> 00:23:59,105 Dinero, oro... 285 00:24:00,994 --> 00:24:02,554 �Pero quiero amor! 286 00:24:05,489 --> 00:24:07,489 Recuerdo que volv�a a casa del colegio... 287 00:24:08,646 --> 00:24:10,886 y Alyosha estaba esperando en la esquina. 288 00:24:11,960 --> 00:24:13,680 Llev� mis flores todo el camino a casa... 289 00:24:14,023 --> 00:24:15,872 y eso le hizo feliz. 290 00:24:17,601 --> 00:24:20,121 - �Qu� Alyosha? - Lo mataron. 291 00:24:20,480 --> 00:24:21,880 No como t�. 292 00:24:24,682 --> 00:24:27,202 Bueno... pon el dinero. 293 00:24:36,328 --> 00:24:38,080 Cuesto m�s. 294 00:24:39,206 --> 00:24:40,842 Tendr�s el dinero. Ma�ana. 295 00:24:41,399 --> 00:24:43,159 El amor tambi�n ser� ma�ana. 296 00:24:58,204 --> 00:25:01,724 - Necesito mi dinero, Irina. - �Tienes una aventura, chico? 297 00:25:03,300 --> 00:25:06,260 - No eres mi esposa. - Cierto, Dios no lo quiera. 298 00:25:07,432 --> 00:25:10,272 No te precipites con tu aventura. Razona primero. 299 00:25:10,504 --> 00:25:12,384 �Qu� gente nueva ha aparecido por aqu� �ltimamente? 300 00:25:12,880 --> 00:25:15,440 Los camaradas han infiltrado a dos agentes en nuestro barrio. 301 00:25:15,935 --> 00:25:18,215 Se desconoce qui�nes son exactamente y d�nde encontrarlos. 302 00:25:20,946 --> 00:25:22,546 �C�mo va la vida? 303 00:25:24,261 --> 00:25:26,621 - �Est� casado? - Viudo. 304 00:25:27,579 --> 00:25:29,735 La anciana no sobrevivi� a la felicidad familiar. 305 00:25:29,924 --> 00:25:31,324 �Qu� edad ten�a? 306 00:25:32,089 --> 00:25:34,409 No le hago esas preguntas a las se�oras. 307 00:25:34,434 --> 00:25:36,514 Lo que importa es que prometi� legarme 308 00:25:36,718 --> 00:25:38,398 sus minas de plata en Siberia. 309 00:25:39,280 --> 00:25:40,576 Y t�... 310 00:25:41,381 --> 00:25:43,381 As� que ganaste mucho dinero. 311 00:25:43,718 --> 00:25:46,584 �Ay! Sus riquezas eran un farol. 312 00:25:46,975 --> 00:25:48,839 �Por qu� tuvo que enga�arme? 313 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 �Eh, artista! �Toca "Bubliki"! 314 00:25:55,964 --> 00:25:58,343 Compra bubliki, bubliki caliente, 315 00:25:58,600 --> 00:26:01,080 �Dame rublos, r�pido! 316 00:26:01,480 --> 00:26:04,080 Soy un vendedor miserable 317 00:26:04,661 --> 00:26:07,261 Ten piedad de mi vida in�til. 318 00:26:07,679 --> 00:26:10,159 La noche se acerca, la l�mpara se balancea. 319 00:26:10,803 --> 00:26:13,403 Cada vez es m�s oscuro. 320 00:26:18,007 --> 00:26:19,265 T�cala. 321 00:26:20,270 --> 00:26:21,657 No te hagas el remol�n. 322 00:26:21,889 --> 00:26:22,942 �Pagar�! 323 00:26:26,280 --> 00:26:28,080 Tendr� que hacerlo. 324 00:26:28,453 --> 00:26:29,813 �No lo hagas! 325 00:26:32,634 --> 00:26:35,314 Buen hombre, hazme un favor, recoge el dinero. 326 00:26:46,699 --> 00:26:48,579 �Recoge el dinero! 327 00:26:59,517 --> 00:27:02,717 �Y ahora dale 100 rublos al artista! 328 00:27:02,823 --> 00:27:04,156 �100 rublos? 329 00:27:04,760 --> 00:27:06,280 Hazme el favor. 330 00:27:09,080 --> 00:27:11,330 - Hazlo. - Como quieras. 331 00:27:11,619 --> 00:27:12,787 Como quieras. 332 00:27:14,299 --> 00:27:16,419 Por favor, c�gelo. 333 00:27:22,679 --> 00:27:25,079 Debo disculparme por el canalla. 334 00:27:27,960 --> 00:27:29,760 �Quiz�s nos vendr�a bien? 335 00:27:31,285 --> 00:27:32,965 Qui�n sabe. 336 00:27:33,822 --> 00:27:35,169 Ponlo a prueba. 337 00:27:38,280 --> 00:27:41,360 �Bravo, Mikhail! �Hay que brindar! 338 00:27:42,765 --> 00:27:44,525 Perm�tanme presentarme. 339 00:27:44,880 --> 00:27:48,613 Capit�n del Estado Mayor Gremin. Caballero de la Orden de San Jorge. 340 00:27:50,622 --> 00:27:53,822 Has ca�do bajo, Caballero de la Orden de San Jorge. Apenas un humano. 341 00:27:54,575 --> 00:27:56,495 �Y qui�n lo es? 342 00:27:56,708 --> 00:27:58,908 Un ser humano es una noci�n compleja. 343 00:27:59,280 --> 00:28:01,487 Deja de filosofar y v�stete bien. 344 00:28:01,512 --> 00:28:02,545 �Eres un oficial! 345 00:28:04,680 --> 00:28:05,887 �Cantamos? 346 00:28:10,880 --> 00:28:13,680 Llama al moreno a mi estudio. 347 00:28:13,956 --> 00:28:15,021 S�. 348 00:28:17,660 --> 00:28:22,233 Nosotros tambi�n fuimos grandes. 349 00:28:23,746 --> 00:28:27,346 Ten�amos cocheros elegantes. 350 00:28:29,960 --> 00:28:34,319 Tu se�or envejeci� junto a ti. 351 00:28:36,280 --> 00:28:40,424 Dos caballos bayos, dos caballos bayos. 352 00:28:41,945 --> 00:28:43,265 �Qui�n es? 353 00:29:00,169 --> 00:29:01,969 Deja la carroza en el callej�n. 354 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 No cojas cosas. 355 00:29:04,175 --> 00:29:05,975 S�lo oro, joyas si encuentras alguna. 356 00:29:08,600 --> 00:29:10,040 �Igor! 357 00:29:11,682 --> 00:29:13,327 Ll�vate a Tsigan contigo. 358 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 Que se ocupe del vigilante. 359 00:29:16,074 --> 00:29:17,874 Que se manche las manos de sangre. 360 00:29:26,878 --> 00:29:28,798 �Svistok! �Seguidme! 361 00:29:39,280 --> 00:29:40,640 Vamos. 362 00:30:02,270 --> 00:30:04,270 Hay un vigilante junto a la ventana principal. 363 00:30:05,535 --> 00:30:06,653 Acaba con �l. 364 00:30:10,003 --> 00:30:11,403 Pero no hagas ruido. 365 00:30:27,200 --> 00:30:28,177 Vamos. 366 00:30:31,596 --> 00:30:32,728 Vamos, vamos. 367 00:30:37,791 --> 00:30:39,551 �Dispersaos! �La polic�a! 368 00:30:40,222 --> 00:30:42,982 �Por los patios, luego cruza el puente! �Un coche no puede pasar por all�! 369 00:30:49,360 --> 00:30:50,840 No tengas prisa. 370 00:30:53,826 --> 00:30:55,586 C�gelos s�lo con las manos en la masa. 371 00:30:56,407 --> 00:30:57,462 Ve por detr�s. 372 00:31:19,289 --> 00:31:21,249 Tsigan, ay�dame. 373 00:31:21,780 --> 00:31:23,780 - �R�pido! - No puedo. Me torc� el tobillo. 374 00:31:38,232 --> 00:31:40,352 - �Tranquilo, maldito! - Espera aqu�. 375 00:32:00,295 --> 00:32:01,676 �Maldita sea! 376 00:32:09,574 --> 00:32:11,614 Los "camaradas" nos estaban esperando. �C�mo lo sab�an? 377 00:32:11,680 --> 00:32:13,400 Solo espera. Encontraremos al Judas. 378 00:32:14,080 --> 00:32:17,080 Eres un hombre de verdad, Tsigan. No lo olvidar�. 379 00:32:17,580 --> 00:32:18,647 Vamos. 380 00:32:55,620 --> 00:32:57,260 �Pashka! �Am�rica! 381 00:32:59,417 --> 00:33:00,897 �Demonio pelirrojo! 382 00:33:02,213 --> 00:33:05,213 - �Qu� quieres? - Seriy quiere verte. 383 00:33:08,148 --> 00:33:11,268 - �Para qu�? - No lo s�. Quiere verte. 384 00:33:28,480 --> 00:33:29,880 Hola, Volodymyr. 385 00:33:34,663 --> 00:33:36,503 - �Quer�as verme? - S�. 386 00:33:38,664 --> 00:33:42,384 �C�mo va la vida? �C�mo te trata Dios? 387 00:33:43,188 --> 00:33:45,708 Dios no lo s�, los detectives no me molestan hasta ahora. 388 00:33:47,223 --> 00:33:49,223 Apaga la m�sica y si�ntate. 389 00:34:05,324 --> 00:34:06,528 �De qu� se trata? 390 00:34:10,611 --> 00:34:13,611 Eres uno de nosotros, Am�rica. Ay�dame. 391 00:34:14,371 --> 00:34:17,931 �Puede un ni�o peque�o ayudar a la jota de corazones? 392 00:34:19,452 --> 00:34:21,480 Conoces a todos los compinches locales. 393 00:34:21,585 --> 00:34:23,361 - �T� no? - Bueno, yo... 394 00:34:24,693 --> 00:34:26,493 Pas� el tiempo en la trena... 395 00:34:27,171 --> 00:34:29,251 y no conozco a los nuevos aqu�. 396 00:34:31,127 --> 00:34:33,275 Tuve un mal sue�o, Pashka. 397 00:34:34,102 --> 00:34:36,422 So�� que hab�a un topo en la taberna. 398 00:34:36,925 --> 00:34:38,721 �Nunca has tenido esos sue�os? 399 00:34:39,636 --> 00:34:43,356 No trabajo en la polic�a y no investigar� tus sue�os. 400 00:34:43,451 --> 00:34:44,459 �Adi�s! 401 00:35:03,280 --> 00:35:05,600 �Aver�gualo, Pashka, aver�gualo! 402 00:35:06,852 --> 00:35:08,466 �Qui�n es el sopl�n aqu�? 403 00:35:13,883 --> 00:35:14,932 Te lo ruego. 404 00:35:17,286 --> 00:35:18,503 Ve, querido. 405 00:35:35,097 --> 00:35:36,342 �Jovencito! 406 00:35:41,874 --> 00:35:43,594 �Espera, Am�rica! 407 00:35:44,204 --> 00:35:45,441 D�jame. 408 00:35:46,080 --> 00:35:47,960 No podr�as ser m�s educado. 409 00:35:48,131 --> 00:35:50,211 - Te necesito para un negocio. - Todo el mundo me necesita. 410 00:35:50,937 --> 00:35:53,537 P�sate cuando haya abierto un despacho de abogados. 411 00:35:53,880 --> 00:35:54,889 �Adi�s! 412 00:36:00,851 --> 00:36:02,260 �Espera, Pavel! 413 00:36:03,966 --> 00:36:07,803 - �Conoces bien a Seriy? - �Qui�n es Seriy? 414 00:36:07,973 --> 00:36:10,413 Mentir es malo, Pavel. La mentira envilece al ser humano. 415 00:36:10,813 --> 00:36:12,898 - No conozco a ning�n Seriy. - �No? 416 00:36:14,457 --> 00:36:18,857 Bueno, si por casualidad te encuentras con �l, dile que Frantsuz puede ayudar. 417 00:36:19,813 --> 00:36:22,077 �C�mo lo sabes? 418 00:36:22,337 --> 00:36:23,617 Es un secreto. 419 00:36:24,617 --> 00:36:26,799 Aunque puedo revel�rtelo, Am�rica. 420 00:36:26,899 --> 00:36:30,342 No te molestes. No soy una hucha para los secretos de los dem�s. 421 00:36:35,889 --> 00:36:40,113 �Entiendo que luchar contra los bandidos es una prioridad! 422 00:36:40,280 --> 00:36:43,113 - Eso lo comprendo. - Es una lucha pol�tica. 423 00:36:43,323 --> 00:36:45,198 No soy adecuado para ello. 424 00:36:45,432 --> 00:36:47,634 �Mis chicos caminan por la cuerda floja con los bandidos! 425 00:36:47,716 --> 00:36:50,835 �Y sigo esperando! �Esperando! �A qu� estoy esperando? 426 00:36:51,155 --> 00:36:53,955 Sabemos que Seriy lidera la banda. �No lo sabemos? 427 00:36:54,260 --> 00:36:57,060 �As� que apres�moslo! Y met�moslo en la c�rcel. 428 00:36:57,223 --> 00:36:58,305 No tenemos pruebas. 429 00:36:59,918 --> 00:37:02,838 No agites las manos, Vasily. 430 00:37:04,371 --> 00:37:06,138 Est�s aqu� para proteger a la gente. 431 00:37:06,969 --> 00:37:09,126 As� que tus acciones deben ser legales. 432 00:37:10,107 --> 00:37:12,032 Y la ley, o est� o no est�. 433 00:37:13,209 --> 00:37:15,889 Hoy has detenido a un hombre sin ninguna prueba. 434 00:37:15,975 --> 00:37:17,221 Otro ma�ana. 435 00:37:19,640 --> 00:37:21,880 En 1920, cuando trabajaba... 436 00:37:22,253 --> 00:37:24,030 en la divisi�n criminal de Petrogrado... 437 00:37:26,638 --> 00:37:27,878 Un momento. 438 00:37:33,632 --> 00:37:34,664 �Diga? 439 00:37:35,290 --> 00:37:37,090 S�, Piotr Petrovich. 440 00:37:37,480 --> 00:37:38,636 Est� aqu�. 441 00:37:39,127 --> 00:37:41,293 �Vasyl! Es para ti. Volokhov. 442 00:37:44,224 --> 00:37:45,236 S�. 443 00:37:47,020 --> 00:37:48,168 �C�mo? 444 00:37:48,794 --> 00:37:49,927 �Cu�ndo? 445 00:37:52,768 --> 00:37:54,040 S�. 446 00:37:56,632 --> 00:37:58,232 �Por todos los demonios! 447 00:38:01,880 --> 00:38:03,280 �De qu� se trata? 448 00:38:04,291 --> 00:38:06,611 Hace dos d�as el criminal, bajo cuya apariencia 449 00:38:07,102 --> 00:38:09,659 Panin trabaja en la taberna, escap� del campo de trabajo. 450 00:38:10,956 --> 00:38:12,236 �Maldita sea! 451 00:38:13,737 --> 00:38:15,857 �Panin debe salir inmediatamente! 452 00:38:17,602 --> 00:38:20,867 �Operadora! 7-12-85 453 00:38:22,508 --> 00:38:24,908 �Hola? �Shlenov? 454 00:38:25,536 --> 00:38:27,736 Ivan, soy Klimov. 455 00:38:28,099 --> 00:38:30,200 Ve a la taberna inmediatamente.. 456 00:38:31,032 --> 00:38:33,232 - �Qu� es esto? - Un momento. 457 00:38:36,499 --> 00:38:37,920 Ir� a la taberna. 458 00:38:41,017 --> 00:38:42,737 Hablar� con Panin. 459 00:38:43,560 --> 00:38:46,480 Alexandr Petrovich, t� no vas a ninguna parte. 460 00:38:46,536 --> 00:38:50,233 �A qui�n puedes enviar? Tus chicos son bien conocidos aqu�. 461 00:38:52,004 --> 00:38:53,427 Y yo soy un hombre nuevo. 462 00:38:54,550 --> 00:38:56,154 Y Panin me conoce. 463 00:38:59,318 --> 00:39:02,598 �Por qu� no puedo cenar en la taberna? 464 00:39:03,046 --> 00:39:04,066 �Y bien? 465 00:39:27,603 --> 00:39:29,104 �Buenos d�as, Pashka! 466 00:39:30,334 --> 00:39:31,814 Buenos d�as. 467 00:39:34,762 --> 00:39:37,642 Te miro, Alyonka, y sigo pregunt�ndome: 468 00:39:38,217 --> 00:39:40,068 �Por qu� viniste a Mosc�? 469 00:39:42,455 --> 00:39:44,455 Para ver Mosc�. 470 00:39:45,531 --> 00:39:48,670 Y luego tuve que llamar a mi t�a, que se hab�a ido al campo. 471 00:39:51,480 --> 00:39:55,200 - �A qui�n tienes en el pueblo? - S�lo a mi abuela. 472 00:39:56,241 --> 00:39:58,711 Mis padres murieron durante la guerra civil. 473 00:40:05,879 --> 00:40:07,350 Los m�os tambi�n. 474 00:40:29,541 --> 00:40:32,221 �Pashka! Hoy es mi santo. 475 00:40:33,445 --> 00:40:34,779 �El d�a de tu santo? 476 00:40:37,537 --> 00:40:39,737 - �De verdad? - El d�a de mi santo. 477 00:40:42,984 --> 00:40:47,184 En ese caso, Alyonka, hoy estamos de celebraci�n. 478 00:40:47,347 --> 00:40:51,543 - �Y bien? - Estoy de acuerdo, Pashka. 479 00:40:54,008 --> 00:40:55,133 Mira. 480 00:40:58,080 --> 00:40:59,880 - Pashka... - No. 481 00:41:00,829 --> 00:41:03,109 �Llevar�s este sombrero en tu funeral! 482 00:41:05,941 --> 00:41:07,051 �Vaya! 483 00:41:09,512 --> 00:41:11,832 - �Te gusta? - S�, me gusta. 484 00:41:12,385 --> 00:41:15,465 - �Demasiado caro! - No pasa nada, soy un tipo con suerte. 485 00:41:15,732 --> 00:41:17,070 Encontrar� el dinero. 486 00:41:19,365 --> 00:41:20,965 Aqu� est� el dinero. 487 00:41:21,760 --> 00:41:22,927 V�monos. 488 00:41:24,434 --> 00:41:25,794 �Cochero! 489 00:41:28,360 --> 00:41:29,760 �Adelante! 490 00:41:30,994 --> 00:41:32,674 �Am�rica es fabuloso! 491 00:41:41,680 --> 00:41:43,040 Bien. 492 00:41:44,585 --> 00:41:45,945 Lo averig��. 493 00:41:47,410 --> 00:41:49,960 Ayer se avis� por tel�fono al departamento penal. 494 00:41:50,346 --> 00:41:53,346 - �C�mo lo sabes? - No es asunto tuyo. 495 00:41:54,931 --> 00:41:56,931 �Qui�n es el Judas aqu�? �Qui�n? 496 00:42:02,508 --> 00:42:03,988 �Qu� pasa, Tsigan? 497 00:42:05,328 --> 00:42:06,632 La cosa es que... 498 00:42:07,941 --> 00:42:09,928 mi amigo de la infancia ha aparecido. 499 00:42:10,360 --> 00:42:12,680 Frantsuz no es un criminal, tiene dinero. 500 00:42:14,540 --> 00:42:16,996 �Por qu� pierde el tiempo aqu�? 501 00:42:17,585 --> 00:42:19,985 Podr�a ir al Hermitage o a otro bar. 502 00:42:20,692 --> 00:42:24,252 - Vig�lalo, Tsigan, vig�lalo. - No dejar� de hacerlo. 503 00:42:24,346 --> 00:42:25,959 En caso de que haya alg�n... 504 00:42:28,206 --> 00:42:30,126 �Quiz�s tengas una cuenta que saldar con �l? 505 00:42:30,680 --> 00:42:33,200 �Quiz�s en la infancia ibas detr�s de la misma chica? 506 00:42:33,276 --> 00:42:35,036 - �Idiota! - Quieto. 507 00:42:37,869 --> 00:42:39,326 Eres un tipo atrevido, Tsigan. 508 00:42:40,760 --> 00:42:44,221 Frantsuz esnifa coca�na, no lo tendr�an en el departamento criminal. 509 00:42:50,440 --> 00:42:51,800 �D�janos aqu�! 510 00:42:55,280 --> 00:42:56,431 Toma. 511 00:42:56,855 --> 00:42:57,883 Adelante. 512 00:43:08,817 --> 00:43:11,057 - �Me permite? - No hace falta. 513 00:43:19,641 --> 00:43:20,855 Por aqu�. 514 00:43:27,135 --> 00:43:30,295 Entonces. Comer� pan y pescado con un vaso de vodka. 515 00:43:30,437 --> 00:43:32,317 Y la chica... �qu� vas a tomar? 516 00:43:33,758 --> 00:43:36,598 - Borsch y chuletas. - Borsch y chuletas. �R�pido! 517 00:43:36,760 --> 00:43:37,842 S�. 518 00:43:43,480 --> 00:43:47,080 Caballeros, �por las damas! �Por nuestras hermosas mujeres! 519 00:43:59,918 --> 00:44:02,518 - �Tienes una mesa apartada? - La primera a la derecha. 520 00:44:13,680 --> 00:44:15,760 - Hola, Pashka. - �Salud! 521 00:44:16,360 --> 00:44:17,573 Hola. 522 00:44:21,520 --> 00:44:24,880 Pashka, todo el mundo te quiere y te escucha. �Qui�n eres? 523 00:44:25,659 --> 00:44:28,299 �Soy... Pashka Am�rica! 524 00:44:28,480 --> 00:44:30,960 Todo el mundo me conoce por aqu�. �Incluso en Sukharevka! 525 00:44:31,360 --> 00:44:33,680 �Un experto! Manos de oro. 526 00:44:35,080 --> 00:44:36,192 �Mitrich! 527 00:44:41,880 --> 00:44:43,960 Pashka, �de d�nde sacaste todo el dinero? 528 00:44:44,133 --> 00:44:47,613 El dinero, Alyonka, es poder. El dinero prefiere a los inteligentes y fuertes. 529 00:44:48,280 --> 00:44:50,280 Los tontos dejan escapar el dinero. 530 00:44:50,384 --> 00:44:51,984 El dinero se me pega a los dedos. 531 00:44:56,467 --> 00:45:00,467 En resumen, tu doble est� a punto de aparecer. 532 00:45:01,566 --> 00:45:03,554 No tenemos tiempo, Kolia. 533 00:45:04,579 --> 00:45:06,567 Debes abandonar el lugar inmediatamente. 534 00:45:07,474 --> 00:45:09,954 Pero antes de que t� y Lavrov hag�is eso... 535 00:45:18,080 --> 00:45:20,880 Pashka, ve al estudio. Te necesitan all�. 536 00:45:21,699 --> 00:45:22,710 Disc�lpeme. 537 00:45:32,794 --> 00:45:34,634 Est� bien, le preguntar�. 538 00:45:35,967 --> 00:45:37,887 Canta algo m�s para nosotros. 539 00:45:45,855 --> 00:45:46,929 �Y? 540 00:45:47,960 --> 00:45:49,405 �Has encontrado al Judas? 541 00:45:49,760 --> 00:45:53,880 Adquirido, encontrado, y escapado. Deseaba venir pero no pudo. 542 00:45:54,175 --> 00:45:58,350 Deja de bromear, Pashka. Dios te salve. 543 00:45:59,685 --> 00:46:01,685 �Has averiguado lo que te pregunt� Seriy? 544 00:46:02,360 --> 00:46:04,080 No lo descubr� pero... 545 00:46:04,600 --> 00:46:06,880 Frantsuz quer�a hablar contigo. 546 00:46:07,403 --> 00:46:10,483 - Te lo aconsejo. - Gracias, querido. Ahora vete. 547 00:46:14,795 --> 00:46:16,486 �Frantsuz? 548 00:46:18,507 --> 00:46:22,504 deja de maldecir, 549 00:46:22,760 --> 00:46:27,480 �No puedo dejar de amar! 550 00:46:29,080 --> 00:46:30,107 V�monos. 551 00:46:32,600 --> 00:46:36,968 Estoy harto de todos ellos. Pashka, ay�dame, Pashka dame consejos, haz esto y aquello. 552 00:46:37,213 --> 00:46:41,083 Pashka, ayuda. Hoy los ayudas, ma�ana ellos te ayudar�n. 553 00:46:41,651 --> 00:46:44,251 - Qued�monos. �Es tan interesante! - �Nos vamos! 554 00:46:44,347 --> 00:46:45,368 �El sombrero! 555 00:46:49,942 --> 00:46:50,959 V�monos. 556 00:46:53,281 --> 00:46:55,641 Varvara Sergeevna, cantas muy bien. 557 00:46:55,880 --> 00:46:59,600 - �Estudiaste canto? - Mam� contrat� a un profesor particular. 558 00:47:00,307 --> 00:47:03,707 Este no es lugar para ti. �Qu� son todas estas personas para ti? 559 00:47:04,504 --> 00:47:06,184 Debes estar en Par�s. 560 00:47:06,636 --> 00:47:08,110 - �Par�s? - S�. 561 00:47:09,970 --> 00:47:13,290 No, no me voy a ir de aqu�. 562 00:47:14,413 --> 00:47:15,634 Soy rusa. 563 00:47:21,845 --> 00:47:23,130 Svistok. 564 00:47:25,556 --> 00:47:28,756 Si vuelves a ver este palomo al lado de Varvara... 565 00:47:29,270 --> 00:47:31,043 tienes mi permiso. 566 00:47:31,509 --> 00:47:33,069 �Lo enterraremos! 567 00:47:33,947 --> 00:47:36,147 Frantsuz, ven afuera conmigo. 568 00:47:50,003 --> 00:47:51,603 �Qu� quieres decirme? 569 00:47:52,299 --> 00:47:55,099 - �Y bien? - El topo. 570 00:47:59,671 --> 00:48:02,751 La gente de Klimov no son criminales. 571 00:48:03,080 --> 00:48:05,080 Los criminales no ser�an empleados por la polic�a. 572 00:48:05,772 --> 00:48:08,132 Supongo que son nuevos en este ambiente. 573 00:48:08,532 --> 00:48:12,052 Tus problemas empezaron hace un mes... 574 00:48:12,280 --> 00:48:13,840 �C�mo lo sabes? 575 00:48:14,280 --> 00:48:16,840 Tengo inclinaci�n por el pensamiento anal�tico. 576 00:48:17,280 --> 00:48:21,200 Conozco a Edgar Poe, Plevako, Conan Doyle, Kony... 577 00:48:21,723 --> 00:48:23,483 �Son del gremio? �Delincuentes profesionales? 578 00:48:24,880 --> 00:48:26,360 En general, s�. 579 00:48:30,080 --> 00:48:31,480 As� que... 580 00:48:31,880 --> 00:48:34,280 teniendo en cuenta el tiempo y las caracter�sticas podr�an ser: 581 00:48:34,594 --> 00:48:38,583 el oficial Gremin, el camarero Nikolai, 582 00:48:39,185 --> 00:48:42,785 su humilde servidor y - perd�neme - Tsigan. 583 00:48:42,880 --> 00:48:44,680 Deja de parlotear. 584 00:48:45,213 --> 00:48:47,333 �Qu� puedes hacer? �Qu� es lo que quieres? 585 00:48:48,204 --> 00:48:50,204 Puedo encontrar al hombre de Klimov. 586 00:48:51,489 --> 00:48:53,489 Para m� es una cuesti�n de honor. 587 00:48:53,680 --> 00:48:56,280 Golpear a esos milicianos patanes. 588 00:48:56,537 --> 00:49:00,185 Y adem�s... no queda casi nada de las baratijas de la familia. 589 00:49:00,984 --> 00:49:04,184 - �Cu�nto quieres? - 100 monedas de oro, naturalmente. 590 00:49:04,898 --> 00:49:06,528 �100 monedas? 591 00:49:08,088 --> 00:49:12,088 No podr�a pedir menos por tu vida, podr�as ofenderte. 592 00:49:12,200 --> 00:49:13,600 - Seriy. - Pi�rdete. 593 00:49:13,841 --> 00:49:16,786 �Seriy! �Agua, Seriy! 594 00:49:22,355 --> 00:49:24,736 �Puedes ver a ese in�til cuatro ojos? 595 00:49:25,280 --> 00:49:27,331 - �Y? - Es un polic�a de Petrogrado. 596 00:49:27,480 --> 00:49:28,960 Atrap� a Lenya en su guarida. 597 00:49:29,175 --> 00:49:31,455 Y luego me envi� esposado al departamento criminal. 598 00:49:31,784 --> 00:49:33,184 �Cumpl� tres a�os! 599 00:49:33,680 --> 00:49:35,760 Tengo una deuda. 600 00:49:36,200 --> 00:49:38,205 Haz lo que quieras. 601 00:49:38,674 --> 00:49:39,853 Pero no hagas ruido. 602 00:49:43,680 --> 00:49:46,434 �Algo va mal? Que no cunda el p�nico. 603 00:49:52,159 --> 00:49:55,279 - Es una tonter�a. Detenlo. - �Es un polic�a! 604 00:49:56,098 --> 00:49:59,498 Llevas horas dici�ndome c�mo odias a los camaradas. 605 00:49:59,680 --> 00:50:01,800 �l puede llevarnos a Tsigan y al resto de ellos. 606 00:50:01,899 --> 00:50:04,600 - pero s�lo si est� vivo. - �T� crees? 607 00:50:10,167 --> 00:50:11,425 Demasiado tarde. 608 00:50:12,356 --> 00:50:13,397 Est�pido. 609 00:50:14,013 --> 00:50:15,081 �Ay�dale! 610 00:50:23,219 --> 00:50:26,051 - El cliente se ha ido. - Se ha ido para siempre. 611 00:50:26,145 --> 00:50:29,809 - C�llate. - �Est�s nervioso Nikolai? 612 00:50:31,315 --> 00:50:33,595 - No, estoy bien, Excelencia. - �Y t�? 613 00:50:34,715 --> 00:50:39,195 - �Por qu� sonr�e, Excelencia? - Tengo ciertas ideas. 614 00:50:40,803 --> 00:50:42,203 Ciertas ideas. 615 00:50:45,217 --> 00:50:48,337 No te quedes aqu�. �Vamos! Hay gente esperando. 616 00:51:02,966 --> 00:51:04,966 Si nos pillan, ser� culpa tuya. 617 00:51:08,000 --> 00:51:11,880 Si un polic�a llega a un lugar, seguro que se encuentra con alguien. 618 00:51:12,775 --> 00:51:15,895 Pod�amos tener un momento de claridad, pero seguimos ciegos. 619 00:51:16,390 --> 00:51:17,880 �Por qu� te preocupas? 620 00:51:18,604 --> 00:51:20,564 �Es tu amigo de la infancia? 621 00:51:21,666 --> 00:51:23,946 Ahora eres hombre muerto. 622 00:51:24,785 --> 00:51:27,625 Ya conoces a los chicos. Te sacar�n del fondo del mar. 623 00:51:27,760 --> 00:51:30,680 Est�s tan acabado como un hombre en su mortaja. 624 00:51:31,152 --> 00:51:32,552 Suficiente. 625 00:51:33,966 --> 00:51:35,527 Deja de gritar. 626 00:51:37,880 --> 00:51:39,680 �Quieres que nos pillen a todos? 627 00:51:40,318 --> 00:51:41,974 �Eh? Di algo. 628 00:51:48,441 --> 00:51:50,201 �Dios m�o! 629 00:51:54,070 --> 00:51:55,950 �Qu� hacemos? 630 00:51:59,804 --> 00:52:03,204 - Oc�pate de ello por la ma�ana. - Entendido. 631 00:52:03,945 --> 00:52:05,385 Ven a mi estudio. 632 00:52:11,724 --> 00:52:13,604 Tengo un hombre en la polic�a. 633 00:52:13,984 --> 00:52:15,864 �Est� arriesgando su vida! �Y t�...? 634 00:52:17,880 --> 00:52:19,600 Otro muerto en la casa. 635 00:52:20,480 --> 00:52:22,760 �Te lo advert�, canalla! 636 00:52:23,559 --> 00:52:25,064 �Qui�n meti� a la invitada? 637 00:52:27,200 --> 00:52:28,680 �Nada que decir? 638 00:52:29,493 --> 00:52:32,213 �Est�s teniendo una aventura! D�ndole anillos. 639 00:52:32,480 --> 00:52:34,280 �Est�s mal de la cabeza! 640 00:52:37,480 --> 00:52:39,093 No estamos casados. 641 00:52:40,090 --> 00:52:42,090 Y para m� no es prisi�n, sino ejecuci�n. 642 00:52:42,927 --> 00:52:44,280 Debo huir. 643 00:52:45,433 --> 00:52:47,913 �Por qu� arriesgo mi vida? �Por comida? 644 00:52:49,813 --> 00:52:52,093 Dame mi parte, el oro y las joyas... 645 00:52:52,276 --> 00:52:55,755 �Oro, joyas! �Qu� vas a hacer con ellas? 646 00:53:01,874 --> 00:53:03,874 �Qu� puedes hacer sin m�? 647 00:53:04,842 --> 00:53:06,649 �Qui�n te prepara cada asunto? 648 00:53:07,200 --> 00:53:09,440 �Qui�n te advierte sobre los polic�as? 649 00:53:10,065 --> 00:53:11,327 �Es Varvara? 650 00:53:12,680 --> 00:53:15,080 D�jala en paz. 651 00:53:15,585 --> 00:53:17,105 Es una chica normal. 652 00:53:19,340 --> 00:53:21,580 Debo huir de Mosc�. Dame mi parte. 653 00:53:22,280 --> 00:53:23,600 No lo har�. 654 00:53:25,607 --> 00:53:28,607 Y deshazte de ese caballero arrogante. 655 00:53:29,308 --> 00:53:31,188 Te dar� instrucciones sobre un banco. 656 00:53:31,931 --> 00:53:33,171 Y despu�s escaparemos. 657 00:53:34,102 --> 00:53:35,622 Juntos. 658 00:53:36,375 --> 00:53:37,728 Te pareces a tu padre. 659 00:53:38,860 --> 00:53:40,540 S�lo que t� eres una belleza. 660 00:53:40,747 --> 00:53:41,961 �Conf�as en m�? 661 00:53:48,521 --> 00:53:52,001 Cuida de Pashka. Y arregla las cosas con el Frantsuz. 662 00:53:52,893 --> 00:53:55,013 Te dejar� a ese camarero pelirrojo. 663 00:53:55,366 --> 00:53:57,566 Es de confianza. Uno de los nuestros. 664 00:54:11,565 --> 00:54:13,925 �De qu� se trata? �Por qu� me has llamado? 665 00:54:16,266 --> 00:54:18,586 Alexandr Petrovich... est� muerto. 666 00:54:20,594 --> 00:54:21,847 �C�mo? 667 00:54:23,767 --> 00:54:26,527 La banda lo reconoci� y lo mat�. 668 00:54:35,080 --> 00:54:36,600 Tom� al asalto el Palacio de Invierno. 669 00:54:38,045 --> 00:54:39,685 Luch� en el Sivash. 670 00:54:40,251 --> 00:54:41,851 Y luego aqu�... 671 00:54:44,324 --> 00:54:45,324 Y adem�s, Vasily Vasilievich... 672 00:54:48,536 --> 00:54:50,247 uno de tus hombres es un traidor. 673 00:54:51,312 --> 00:54:52,447 �C�mo? 674 00:54:53,565 --> 00:54:56,765 O� a la se�ora cont�rselo a Seriy. 675 00:54:57,785 --> 00:54:59,785 - �Qui�n es �l? - No lo s�. 676 00:55:05,128 --> 00:55:07,328 No puedes volver a la taberna. 677 00:55:07,903 --> 00:55:09,983 Tu doble ha escapado del campo de trabajo. 678 00:55:12,314 --> 00:55:14,234 Misha no puede arregl�rselas solo. 679 00:55:15,423 --> 00:55:18,420 Es nuestro deber implementar el plan de Alexander Petrovich. 680 00:55:18,594 --> 00:55:19,957 - �Arre! - �Panin! 681 00:55:21,718 --> 00:55:23,566 Lo haremos hoy. 682 00:55:28,774 --> 00:55:30,042 �Maldita sea! 683 00:56:05,603 --> 00:56:08,683 �Qu� haces aqu�? �Est�s loca? 684 00:56:19,360 --> 00:56:21,280 Te he preparado un t�. 685 00:56:21,832 --> 00:56:24,512 Trabajas duro, debes estar cansado. 686 00:56:28,760 --> 00:56:30,880 Seriy debe huir de Mosc�. 687 00:56:32,975 --> 00:56:35,055 - �Inmediatamente! - Por supuesto. 688 00:56:36,546 --> 00:56:39,346 Pero no te corresponde a ti decidirlo, Vania. 689 00:56:41,270 --> 00:56:44,630 �Por qu� no nos avisaste de la vigilancia? 690 00:56:45,084 --> 00:56:47,068 Lo hice cuando lo supe. 691 00:56:48,613 --> 00:56:51,213 Ahora el jefe obtiene informaci�n de sus propios hombres. 692 00:56:51,925 --> 00:56:54,445 - �De qui�n? - �No lo s�! 693 00:56:58,046 --> 00:56:59,566 �Dios m�o! 694 00:57:00,032 --> 00:57:01,472 Nadie lo sabe. 695 00:57:02,336 --> 00:57:04,536 Aver�gualo, cari�o, aver�gualo. 696 00:57:06,175 --> 00:57:08,695 Si detiene a Seriy, me delatar�. 697 00:57:09,809 --> 00:57:11,969 S�lo se me puede acusar de comprar bienes robados. 698 00:57:11,994 --> 00:57:15,474 Dir� que es hereditario, que mi padre tambi�n era ladr�n. 699 00:57:16,984 --> 00:57:20,784 No durar� un solo d�a en prisi�n sin ti, Vania. 700 00:57:21,080 --> 00:57:23,774 �Deja de actuar! �Esperas que me olvide... 701 00:57:24,084 --> 00:57:27,204 que estabas con Makhno? �No te acuerdas? 702 00:57:27,320 --> 00:57:29,480 Estaba all� para entretenerle. 703 00:57:30,203 --> 00:57:32,963 �Recuerdas al cura borracho que nos cas�? 704 00:57:33,403 --> 00:57:35,403 �Entonces eras un valiente temerario! 705 00:57:35,680 --> 00:57:39,537 �Recuerdas a Makhno reuniendo a mujeres y ni�os 706 00:57:39,800 --> 00:57:43,480 - y a ti usando tu espada afilada? - �Est�bamos borrachos! �Borrachos! 707 00:57:44,251 --> 00:57:46,251 - �De verdad? - No podr�a matar ni�os. 708 00:57:46,689 --> 00:57:47,898 �No podr�a! 709 00:57:48,812 --> 00:57:52,609 �D�jame estar! No quiero dinero, �d�jame estar! 710 00:57:53,731 --> 00:57:57,251 Yo necesito mucho dinero, Vania. 711 00:57:58,490 --> 00:58:01,690 Entonces, �a qui�n nos ha enviado tu hombre de la caballer�a? 712 00:58:02,175 --> 00:58:03,188 Desc�brelo. 713 00:58:03,880 --> 00:58:05,180 Me ir�. 714 00:58:06,304 --> 00:58:07,589 Lejos. 715 00:58:09,880 --> 00:58:11,181 �Es cierto? 716 00:58:12,813 --> 00:58:14,493 Es lo que quiero. 717 00:58:19,509 --> 00:58:21,069 Esposo... 718 00:58:31,203 --> 00:58:33,163 entr�game a esos sabuesos rojos. 719 00:58:33,480 --> 00:58:35,600 Te dar� la libertad. 720 00:58:52,080 --> 00:58:53,600 �Chico! �Fuego! 721 00:58:55,103 --> 00:58:57,088 Aqu� tienes, ciudadano camarada caballero. 722 00:59:00,385 --> 00:59:03,705 - �D�nde vives, burgu�s? - Por aqu�. 723 00:59:04,960 --> 00:59:07,080 - �Ves esas flores? - S�. 724 00:59:07,642 --> 00:59:09,362 C�mpralas para la se�ora. R�pido. 725 00:59:10,491 --> 00:59:12,451 �Flores, flores! 726 00:59:13,545 --> 00:59:17,249 - �Las compras todas? - Todas. 727 00:59:26,503 --> 00:59:29,803 Pashka, �cu�ndo ir�s a trabajar? 728 00:59:30,423 --> 00:59:32,903 - �Qu� trabajo? - �A qu� te refieres? 729 00:59:33,381 --> 00:59:35,692 �Eres un experto en el mercado! 730 00:59:37,301 --> 00:59:39,781 Ahora escucha, Alyonka. Quiero ser honesto contigo. 731 00:59:40,232 --> 00:59:42,230 Soy un experto, es cierto. 732 00:59:42,737 --> 00:59:47,057 - En carteras. Soy un ladr�n. - Deja de enga�arme, Pashka. 733 00:59:49,499 --> 00:59:51,099 - Mira. - �Y bien? 734 01:00:02,985 --> 01:00:05,705 Ciudadana, tu cartera est� abierta. 735 01:00:07,004 --> 01:00:08,564 Gracias, joven. 736 01:00:16,249 --> 01:00:19,489 �Dios m�o! �Conoc� a un hombre! 737 01:00:19,680 --> 01:00:21,680 Pero, �por qu�? �Por qu�? 738 01:00:23,305 --> 01:00:25,305 �Qu� tonta soy! 739 01:00:25,781 --> 01:00:29,261 �Esperabas que saliera duque o pr�ncipe? 740 01:00:29,760 --> 01:00:32,280 �Soy un ladr�n! �Entiendes? �Un ladr�n! 741 01:00:34,965 --> 01:00:36,965 Qu� tonto eres. 742 01:00:37,470 --> 01:00:39,150 Te quiero. 743 01:00:40,672 --> 01:00:41,952 �Pashka! 744 01:00:45,011 --> 01:00:46,207 �Pashka! 745 01:01:10,295 --> 01:01:11,406 �Volodymyr! 746 01:01:14,013 --> 01:01:16,333 - Hola, Pashka. - Hola. 747 01:01:18,080 --> 01:01:20,308 �Pelirrojo! �Vodka! 748 01:01:20,908 --> 01:01:23,428 - �Algo m�s? - Mucho vodka. 749 01:01:23,676 --> 01:01:24,708 S�. 750 01:01:29,406 --> 01:01:34,166 Volodymyr, dime, �qui�n necesita mi verdad? 751 01:01:36,301 --> 01:01:38,661 Si una persona lo necesita, es que lo necesita. 752 01:01:38,960 --> 01:01:40,520 Y si no, entonces... 753 01:01:41,150 --> 01:01:43,670 - Hola. �Puedo? - Hola. 754 01:01:46,838 --> 01:01:49,918 Pavel �pasa algo? 755 01:01:56,194 --> 01:01:57,874 Vladimir Sergeevich 756 01:01:59,880 --> 01:02:02,200 Volodymyr, �d�nde est� esa... 757 01:02:02,880 --> 01:02:04,051 Varvara? 758 01:02:05,585 --> 01:02:07,585 Busca y encontrar�s. 759 01:02:14,243 --> 01:02:16,723 �De verdad eres un carterista experto, Pavel? 760 01:02:17,794 --> 01:02:19,003 Dicen que lo soy. 761 01:02:19,222 --> 01:02:22,088 - �Qu� te parece el camarero? - Un ni�ato campesino. 762 01:02:22,542 --> 01:02:25,504 Lista de deudores, porcentajes... �un buscavidas! 763 01:02:25,880 --> 01:02:27,880 Est� actuando. 764 01:02:28,385 --> 01:02:30,985 El camarero es astuto, pero se esfuerza demasiado. 765 01:02:31,679 --> 01:02:35,559 Est� exagerando, es demasiado pulcro, demasiado servil, demasiado codicioso. 766 01:02:37,292 --> 01:02:39,012 Esta observaci�n aparentemente menor... 767 01:02:39,080 --> 01:02:41,880 se ha convertido en la base de mis conclusiones. 768 01:02:42,413 --> 01:02:44,413 Y t�, Pavel, debes a�adir el �ltimo eslab�n a esta cadena... 769 01:02:44,438 --> 01:02:48,278 y aportar pruebas materiales. 770 01:02:48,825 --> 01:02:51,265 Escucha, Frantsuz, si quieres que te entienda... 771 01:02:51,321 --> 01:02:53,169 - habla mi idioma. - De acuerdo. 772 01:02:53,969 --> 01:02:55,969 Si eres un ladr�n experto 773 01:02:56,200 --> 01:02:59,080 saca el cuaderno de su bolsillo trasero. 774 01:02:59,480 --> 01:03:02,200 - �Puedes hacerlo? - No hay problema. �Para qu�? 775 01:03:03,284 --> 01:03:04,844 2 monedas de oro 776 01:03:05,680 --> 01:03:07,480 - �2 monedas de oro? - S�. 777 01:03:09,662 --> 01:03:12,622 - �D�nde dijiste que estaba el cuaderno? - En el bolsillo trasero. 778 01:03:13,074 --> 01:03:14,594 En un momento. 779 01:03:23,241 --> 01:03:24,921 - �Eh, pelirrojo! - �Qu� es lo que quieres? 780 01:03:25,324 --> 01:03:28,244 - �Me respetas? - Vete, vete. 781 01:03:28,520 --> 01:03:29,840 Entendido. 782 01:03:34,185 --> 01:03:35,231 �Y bien? 783 01:03:39,666 --> 01:03:41,026 Muy bien. 784 01:03:41,480 --> 01:03:44,668 Aqu� "A.A.H.B." 785 01:03:47,146 --> 01:03:50,546 �Lo sab�a! "Altura superior a la media, rubia" 786 01:03:51,893 --> 01:03:54,013 Eso es lo que significan las letras. 787 01:03:55,117 --> 01:03:57,997 Ahora los "camaradas" no se nos escapar�n. 788 01:03:58,200 --> 01:04:01,480 - El dinero, Frantsuz. - Se lo dar� a Seriy. 789 01:04:02,650 --> 01:04:04,770 Me prometi� 100 monedas de oro. 790 01:04:05,432 --> 01:04:07,632 - 2 son tuyos. - �Por el muerto? 791 01:04:09,169 --> 01:04:11,809 No me importan los detalles. 792 01:04:12,908 --> 01:04:15,068 - Ve al estudio. - Tienes que pagar. 793 01:04:15,360 --> 01:04:16,760 �Pelirrojo! 794 01:04:17,857 --> 01:04:19,112 �Qu� es lo que quieres? 795 01:04:21,975 --> 01:04:23,178 �Escapa, Kolia! 796 01:04:25,854 --> 01:04:27,007 Muchas gracias. 797 01:04:28,324 --> 01:04:31,964 Vania recibi� una bata a rayas... 798 01:04:33,563 --> 01:04:36,835 con un as de diamantes en la espalda. 799 01:04:44,099 --> 01:04:46,284 Varvara, cas�monos. 800 01:04:47,280 --> 01:04:49,570 �En la iglesia, como la gente normal? 801 01:04:50,937 --> 01:04:52,216 �Muy bien! 802 01:04:53,960 --> 01:04:55,480 Compraremos una casa. 803 01:04:56,585 --> 01:04:58,585 Casarse, comprar una casa... 804 01:04:58,880 --> 01:05:01,280 - E ir�s a prisi�n. - Renunciar�. 805 01:05:01,680 --> 01:05:03,280 - �Quieres que lo haga? - Mentiroso. 806 01:05:03,328 --> 01:05:05,128 - �Lo juro! - No lo hagas. 807 01:05:15,880 --> 01:05:18,440 Oh, mi amigo de la infancia. 808 01:05:22,893 --> 01:05:24,026 �Igor! 809 01:05:26,597 --> 01:05:29,197 Ver�s, Igor, el pensamiento l�gico puede ayudar 810 01:05:29,417 --> 01:05:32,417 en la situaci�n m�s complicada. 811 01:05:32,950 --> 01:05:36,165 - Es una apuesta muy interesante. - Y peligrosa. 812 01:05:36,869 --> 01:05:38,065 Exactamente. 813 01:05:38,998 --> 01:05:40,987 Acordamos que te entrego a los esp�as rojos... 814 01:05:41,012 --> 01:05:42,612 y t� me das 100 monedas de oro. �Verdad? 815 01:05:44,941 --> 01:05:47,941 - �Y? - El diario de Nikolai el camarero. 816 01:05:48,765 --> 01:05:51,430 Lista de invitados, marcas distintivas, apodos. 817 01:05:51,455 --> 01:05:54,455 - Efectivamente, un informe para el jefe. - �Qu� estafador! 818 01:05:54,594 --> 01:05:56,011 Lo has escrito todo t�. 819 01:05:56,851 --> 01:05:58,855 Fue Pavel quien rob� el cuaderno. 820 01:05:59,899 --> 01:06:02,084 - �Es as�, Am�rica? - Lo es. 821 01:06:05,061 --> 01:06:07,461 Voy a atrapar a esta escoria... 822 01:06:14,512 --> 01:06:16,912 �Khvat! Trae a la se�ora. 823 01:06:23,296 --> 01:06:26,456 Irina, �d�nde encontraste al camarero pelirrojo? 824 01:06:27,880 --> 01:06:29,198 No te entiendo. 825 01:06:31,232 --> 01:06:33,592 Irina, se�ora. 826 01:06:34,598 --> 01:06:37,718 Repito: �d�nde encontraste al camarero pelirrojo? 827 01:06:41,752 --> 01:06:45,599 El camarero pelirrojo es pariente m�o. Ten�a una carta del viejo cocinero. 828 01:06:45,679 --> 01:06:48,876 Su pariente result� ser polic�a. 829 01:06:51,820 --> 01:06:52,978 �Imposible! 830 01:06:53,200 --> 01:06:55,360 �No puede ser! �Ten�a la reliquia familiar! 831 01:06:55,541 --> 01:06:57,631 Eres una aut�ntica prima, Irina, 832 01:06:58,312 --> 01:06:59,912 fue incautada por la polic�a. 833 01:07:00,747 --> 01:07:03,549 No conoces a tu pariente de vista, �verdad? 834 01:07:03,680 --> 01:07:05,711 �Lo entiendes, escoria? 835 01:07:08,600 --> 01:07:10,360 �Todo el mundo es escoria! �Todos! 836 01:07:16,040 --> 01:07:17,122 �Y? 837 01:07:18,541 --> 01:07:20,141 El maldito polic�a escap�. 838 01:07:22,680 --> 01:07:23,862 �Michel! 839 01:07:35,433 --> 01:07:37,833 Igor, echa un vistazo al cuaderno. 840 01:07:38,409 --> 01:07:40,689 - Estamos todos all�. - T�, yo, Khvat, Svistok. 841 01:07:40,880 --> 01:07:42,475 Pero ning�n Tsigan. Curioso, �no? 842 01:07:44,108 --> 01:07:46,028 Fue �l quien avis� al camarero. 843 01:07:46,600 --> 01:07:47,725 Y escap�. 844 01:07:49,232 --> 01:07:50,963 Debemos huir. R�pido. 845 01:07:51,137 --> 01:07:52,182 �talo. 846 01:07:55,374 --> 01:07:57,414 Necesito mi parte. Prep�rala. 847 01:08:01,160 --> 01:08:02,672 �Aqu� tienes tu parte! 848 01:08:23,889 --> 01:08:25,158 Tranquil�zate. 849 01:08:29,828 --> 01:08:32,188 El novio ha huido. 850 01:08:34,351 --> 01:08:36,751 Ven, Varvara Sergeevna, ven. 851 01:08:52,965 --> 01:08:56,805 Este es nuestro colega Nikolai Panin. 852 01:08:57,910 --> 01:08:59,950 Ha descubierto que el l�der de la banda... 853 01:09:00,469 --> 01:09:03,629 es Irina Vasilievna, la due�a de la taberna. 854 01:09:04,737 --> 01:09:07,617 Y guarda el bot�n en su taberna. 855 01:09:09,131 --> 01:09:12,131 Usaremos la evidencia del bot�n para hacer hablar a Irina... 856 01:09:12,621 --> 01:09:14,941 y conocer a toda la banda. 857 01:09:15,199 --> 01:09:17,279 Podr�a admitir que guarda bienes robados... 858 01:09:17,600 --> 01:09:19,200 pero nunca delatar� a la banda. 859 01:09:19,514 --> 01:09:20,972 Seguro que s�. 860 01:09:21,594 --> 01:09:24,674 �Nos lo contar� todo! Ella puede decirnos mucho. 861 01:09:25,161 --> 01:09:28,321 Lo siento, Vasily Vasilievich, pero esto es poco profesional. 862 01:09:32,756 --> 01:09:33,867 �Lo es? 863 01:09:37,250 --> 01:09:39,490 �Nikolai! �Vitun! 864 01:09:40,194 --> 01:09:43,394 Id a la taberna, r�pido, y traed a la due�a. 865 01:09:44,241 --> 01:09:45,372 S�. 866 01:09:47,146 --> 01:09:48,276 �Kolia! 867 01:10:09,577 --> 01:10:10,791 �Qu� es esto? 868 01:10:11,657 --> 01:10:13,577 Esto, Sergei Nikolayevich. 869 01:10:14,771 --> 01:10:16,651 �Hablar�s t� mismo 870 01:10:17,004 --> 01:10:18,804 o en presencia de la propietaria? 871 01:10:21,455 --> 01:10:22,855 �Qu� ocurre? 872 01:10:29,163 --> 01:10:30,927 Vania Shlenov. 873 01:10:36,267 --> 01:10:37,667 Se suicid�... 874 01:10:40,274 --> 01:10:41,470 Por qu�... 875 01:10:58,413 --> 01:11:00,413 Shlenov se ha pegado un tiro. 876 01:11:00,680 --> 01:11:02,040 �Canalla! 877 01:11:03,575 --> 01:11:05,055 �As� que era eso? 878 01:11:06,733 --> 01:11:09,013 Psicol�gicamente ten�as raz�n. 879 01:11:09,988 --> 01:11:13,428 Crey� que la propietaria ser�a detenida y le entr� el p�nico. 880 01:11:15,226 --> 01:11:17,106 Sospechaba de ti. 881 01:11:23,279 --> 01:11:24,575 Perd�name. 882 01:11:32,261 --> 01:11:34,941 Camarada Klimov, hay una llamada para usted. 883 01:11:37,080 --> 01:11:38,173 �S�! 884 01:11:38,926 --> 01:11:40,286 �C�mo? 885 01:11:40,680 --> 01:11:42,080 - �El coche! - S�. 886 01:11:42,622 --> 01:11:43,670 Nos vamos. 887 01:11:57,760 --> 01:12:03,480 Te quiero, te quiero con locura 888 01:12:05,760 --> 01:12:08,680 Es s�lo a ti a quien 889 01:12:09,080 --> 01:12:12,379 - �Pashka! - As� que has venido. 890 01:12:13,103 --> 01:12:16,065 �Es mejor vivir con un ladr�n que en la calle? 891 01:12:16,114 --> 01:12:17,141 Hablemos. 892 01:12:24,810 --> 01:12:27,970 �Pashka, no creas que es por la comida! 893 01:12:28,123 --> 01:12:29,803 - No lo hago. - No lo hagas. 894 01:12:30,337 --> 01:12:33,018 Dejemos este lugar para siempre. 895 01:12:33,755 --> 01:12:36,715 �D�nde podemos ir? Aqu� estoy, Pashka Am�rica. 896 01:12:37,241 --> 01:12:39,201 �Qui�n me necesita en otro sitio? 897 01:12:48,378 --> 01:12:49,516 Por otro lado... 898 01:12:51,512 --> 01:12:54,352 Podr�amos ir a alg�n lugar lejos de Seriy y Klimov... 899 01:12:55,784 --> 01:12:57,664 Tenemos nuestras manos. 900 01:13:01,360 --> 01:13:02,684 �Nos las arreglaremos! 901 01:13:05,680 --> 01:13:06,770 �Vamos! 902 01:13:07,229 --> 01:13:08,789 �Vamos, Pashka! 903 01:13:21,272 --> 01:13:22,832 �Que no salga nadie! 904 01:13:23,156 --> 01:13:24,390 Muestra el camino. 905 01:13:27,121 --> 01:13:30,521 �Camarada! Por favor, si�ntense. 906 01:13:34,889 --> 01:13:37,569 - �Apellido? - Makarov. 907 01:13:40,612 --> 01:13:42,052 - �Qui�n ha llamado? - Yo. 908 01:13:42,137 --> 01:13:43,798 - �Cu�ndo ocurri�? - No lo s�. 909 01:13:43,823 --> 01:13:45,223 Llam� en cuanto lo vi. 910 01:13:45,661 --> 01:13:47,910 - �D�nde est� ella? - En la habitaci�n. 911 01:13:59,817 --> 01:14:01,504 �D�nde estaban las joyas? 912 01:14:03,032 --> 01:14:04,342 Aqu�, en el escondite. 913 01:14:07,607 --> 01:14:09,047 Qued� esto. 914 01:14:10,051 --> 01:14:11,895 Seriy huy� y no dej� rastro. 915 01:14:12,857 --> 01:14:15,937 �Eso crees? Se ha llevado el bot�n. 916 01:14:16,242 --> 01:14:17,922 Ahora podemos arrestarlo. 917 01:14:18,018 --> 01:14:20,837 - �Arresto? �Pero d�nde? - Vamos a buscar. 918 01:14:28,223 --> 01:14:30,423 Caballeros, vengan a la mesa, por favor. 919 01:14:30,680 --> 01:14:32,680 Hoy es mi gran d�a de fiesta. 920 01:14:33,165 --> 01:14:37,365 Varvara Sergeevna ha aceptado casarse conmigo. 921 01:14:37,703 --> 01:14:39,223 Muchas felicidades. 922 01:14:40,251 --> 01:14:41,771 �Su nombre? 923 01:14:42,200 --> 01:14:43,840 Gremin, Vladimir. 924 01:14:44,655 --> 01:14:46,575 Ex Capit�n del Estado Mayor. 925 01:14:48,084 --> 01:14:49,724 Antonov, adelante. 926 01:14:52,423 --> 01:14:54,983 - �Linaje? - Noble. 927 01:14:56,249 --> 01:14:58,889 Si haces bien a la gente, volver�n a recurrir a ti. 928 01:14:59,242 --> 01:15:01,642 �Qui�n salv� a tu pelirrojo? 929 01:15:01,736 --> 01:15:05,616 Pashka lo hizo. �D�nde est� la gratitud? �Las condecoraciones? �Por qu� est�s en silencio? 930 01:15:06,181 --> 01:15:08,661 Gracias, Pavel Antonov. 931 01:15:09,579 --> 01:15:11,659 Me alegro de que te hayas convertido en un buen hombre. 932 01:15:13,784 --> 01:15:15,424 Todos somos buenos hombres. 933 01:15:16,242 --> 01:15:18,362 Salvo el pelirrojo que solo Dios sabe qu� es. 934 01:15:18,885 --> 01:15:22,365 Pavel, debes ayudarnos. 935 01:15:23,956 --> 01:15:27,876 Si no est� de acuerdo, no se lo reprocharemos. 936 01:15:31,241 --> 01:15:32,841 Soy un ladr�n, jefe. 937 01:15:33,120 --> 01:15:34,382 Lo sabemos. 938 01:15:34,566 --> 01:15:38,445 �Piensas seguir siendo un ladr�n de buen coraz�n toda tu vida? 939 01:15:39,509 --> 01:15:41,989 No podr�s matar a un hombre. 940 01:15:42,479 --> 01:15:44,056 Aunque puede que aprendas. 941 01:15:44,590 --> 01:15:47,070 Seriy tampoco empez� con asesinatos. 942 01:15:48,607 --> 01:15:50,200 Mi mejor amigo se ha ido con Seriy. 943 01:15:50,600 --> 01:15:52,880 Si matan a Misha, no te necesito all�. 944 01:15:53,280 --> 01:15:54,292 �Entiendes? 945 01:15:55,080 --> 01:15:56,760 �Qu� debo hacer? 946 01:15:58,926 --> 01:16:01,526 Es peligroso. Te lo advierto de inmediato. 947 01:16:05,251 --> 01:16:09,371 - Debes averiguar d�nde est� Seriy. - Imposible, jefe. 948 01:16:10,026 --> 01:16:13,866 - �Qui�n me lo va a decir? - Pi�nsalo bien. 949 01:16:15,089 --> 01:16:17,969 Los bandidos tienen un mont�n de cosas con ellos. 950 01:16:18,863 --> 01:16:20,460 No pueden ir muy lejos. 951 01:16:22,022 --> 01:16:25,542 �D�nde pueden esconderse en el barrio? 952 01:16:27,565 --> 01:16:29,645 Hay muchos sitios, jefe. 953 01:16:31,385 --> 01:16:33,225 Hay un escondite... 954 01:16:33,898 --> 01:16:35,063 �D�nde? 955 01:16:37,247 --> 01:16:39,127 Debo averiguarlo yo mismo. 956 01:16:40,536 --> 01:16:42,536 Es realmente arriesgado. 957 01:16:44,490 --> 01:16:46,170 Vale, me voy. 958 01:16:46,957 --> 01:16:48,206 �Espera! 959 01:16:49,526 --> 01:16:51,063 �Qu� quieres decir con vale? 960 01:16:52,542 --> 01:16:54,622 H�blame de tu plan de acci�n. 961 01:16:54,802 --> 01:16:57,122 Deja que el pelirrojo te informe. 962 01:16:57,704 --> 01:16:59,904 Ir� a emborracharme. Ese es el plan. 963 01:17:00,046 --> 01:17:01,446 �Antonov! 964 01:17:03,532 --> 01:17:05,852 Aqu� est� el n�mero de tel�fono. Ll�mame. 965 01:17:08,650 --> 01:17:10,770 Cuida de mi chica, Alyonka. 966 01:17:11,046 --> 01:17:13,366 Si pasara algo, no la perdonar�an, como sabes. 967 01:17:17,749 --> 01:17:19,909 Buen trabajo, polic�as. 968 01:17:30,102 --> 01:17:33,942 - Vamos, Pashka. - Vamos a ir, por todos los medios, Alyonka. 969 01:17:35,437 --> 01:17:36,749 S�lo que... 970 01:17:37,446 --> 01:17:41,197 tengo que arreglar un asuntillo otra vez. 971 01:17:44,385 --> 01:17:46,225 As� que no iremos. 972 01:17:47,342 --> 01:17:49,063 As� son las cosas. 973 01:17:50,484 --> 01:17:52,404 �Qu� hacemos ahora? 974 01:17:52,933 --> 01:17:55,013 Al menos ten�amos un lugar donde quedarnos. 975 01:17:55,223 --> 01:17:59,120 Est� bien, Varvara. Somos rusos. Vivimos en Rusia. 976 01:18:00,144 --> 01:18:01,500 �Nos las arreglaremos! 977 01:18:03,728 --> 01:18:06,208 Oficiales 978 01:18:07,942 --> 01:18:10,222 Pr�ncipes de sangre azul 979 01:18:12,022 --> 01:18:14,742 No soy el primero 980 01:18:15,765 --> 01:18:18,131 Y no soy el �ltimo 981 01:18:19,465 --> 01:18:22,065 Oficiales 982 01:18:23,647 --> 01:18:26,447 Tengan en cuenta que, 983 01:18:29,342 --> 01:18:32,142 los que contienen sus impulsos 984 01:18:33,614 --> 01:18:36,774 no puede salvar su honor. 985 01:18:56,703 --> 01:18:58,383 - �Mikhail! - Si�ntate. 986 01:18:59,382 --> 01:19:01,462 �Hablabas de Par�s? Aqu� est�, al alcance de la mano. 987 01:19:02,227 --> 01:19:04,747 Des�tame y en un segundo, todo ser� nuestro. 988 01:19:05,555 --> 01:19:07,555 Consultar� a Seriy. 989 01:19:09,050 --> 01:19:11,770 - �Escoria! - Te equivocaste al apostar por los rojos. 990 01:19:12,284 --> 01:19:14,309 El traje negro est� ganando. 991 01:19:14,680 --> 01:19:16,040 �Igor! 992 01:19:17,170 --> 01:19:19,842 Espero, amigo m�o, haber ganado algo tambi�n. 993 01:19:24,903 --> 01:19:27,103 Esto vale m�s que 100 monedas de oro. 994 01:19:27,294 --> 01:19:29,214 - �De acuerdo? - De acuerdo. 995 01:19:30,633 --> 01:19:33,713 Bueno, Frantsuz, �vienes conmigo? 996 01:19:34,856 --> 01:19:35,996 Por qu� no. 997 01:19:36,633 --> 01:19:38,393 �Qu� hacemos con �l? 998 01:19:40,046 --> 01:19:41,926 Si los "camaradas" llegan hasta aqu�, 999 01:19:42,395 --> 01:19:44,715 cambiar� su cabeza por la m�a. 1000 01:19:45,303 --> 01:19:47,853 �Qu� dices, Tsigan, puedo negociar con la polic�a? 1001 01:19:48,376 --> 01:19:50,936 Pareces un colega de los "camaradas". 1002 01:19:52,462 --> 01:19:55,622 �Fui tan tonto como para llevarte a cuestas! 1003 01:19:57,275 --> 01:19:58,352 Es verdad. 1004 01:20:04,989 --> 01:20:06,104 �Cuidado! 1005 01:20:43,389 --> 01:20:45,389 - �Hay alguien ah�? - S�. 1006 01:20:47,462 --> 01:20:48,847 �C�mo sab�as la direcci�n? 1007 01:20:49,418 --> 01:20:51,618 Un gorri�n me lo cant� al o�do. 1008 01:20:54,665 --> 01:20:55,895 Tenemos que hablar. 1009 01:21:04,517 --> 01:21:06,117 Bueno, sube aqu�. 1010 01:21:11,862 --> 01:21:14,342 - �Qu� pasa, Pashka? - Varvara me ha enviado. 1011 01:21:14,494 --> 01:21:16,694 As� que pens� d�nde podr�a ir Seriy. �Los s�tanos quiz�s? 1012 01:21:16,847 --> 01:21:19,247 Varvara pregunta por el oro y el dinero que le prometiste. 1013 01:21:20,786 --> 01:21:24,266 �Qu� Varvara? Tienes algo mal, chaval. 1014 01:21:24,742 --> 01:21:27,542 - No conozco a ning�n Varvara. - �No? Se lo dir�. 1015 01:21:28,022 --> 01:21:29,104 Me voy. 1016 01:21:32,862 --> 01:21:35,542 Si�ntate, Pashka, s� nuestro invitado. 1017 01:21:35,942 --> 01:21:39,862 �Ad�nde ir�s, tonto? �Qui�n te dejar� salir de aqu�? 1018 01:21:44,782 --> 01:21:46,152 �Bajen las armas! 1019 01:21:47,424 --> 01:21:49,390 �Los has tra�do aqu�, escoria! 1020 01:21:50,570 --> 01:21:52,623 �El s�tano est� rodeado! �R�ndanse! 1021 01:22:23,942 --> 01:22:26,742 �Rybin! Detenga esta resistencia in�til. 1022 01:22:27,266 --> 01:22:28,946 Ahorra saliva. 1023 01:22:49,662 --> 01:22:51,062 �Maldita sea! 1024 01:23:02,805 --> 01:23:06,165 - �Rybin! �Sal! - Es in�til, jefe. 1025 01:23:09,936 --> 01:23:12,136 �Donde est�s? �Intenta atraparme! 1026 01:23:12,774 --> 01:23:14,374 �No me rendir�! 1027 01:23:17,531 --> 01:23:19,131 Me diste, jinete. 1028 01:23:29,338 --> 01:23:30,445 �Rybin! 1029 01:23:33,027 --> 01:23:34,507 �Bajen las armas! 1030 01:23:47,266 --> 01:23:49,866 As� que Igor ha cambiado su cabeza por la m�a. 1031 01:23:50,408 --> 01:23:51,808 �Sal! 1032 01:23:59,742 --> 01:24:02,022 Fin de la comedia, Michel. 1033 01:24:02,757 --> 01:24:03,942 �Misha! 1034 01:24:05,823 --> 01:24:07,183 �Pelirrojo! 1035 01:24:14,587 --> 01:24:15,799 Firme aqu�. 1036 01:24:20,495 --> 01:24:23,138 - �Puedo hacerle una pregunta, se�or detective? - "Se�or", no, ciudadano. 1037 01:24:23,303 --> 01:24:24,339 Por favor. 1038 01:24:28,302 --> 01:24:31,862 - �Es usted noble? - Supongamos que lo soy. 1039 01:24:33,742 --> 01:24:37,021 Lo parad�jico de la situaci�n es que... 1040 01:24:37,046 --> 01:24:39,748 mi amigo de la infancia me traicion�. 1041 01:24:40,529 --> 01:24:43,689 Me interroga un representante de la misma clase... 1042 01:24:43,812 --> 01:24:46,412 que no quiere que le llamen "se�or". 1043 01:24:46,669 --> 01:24:49,189 No te hagas el tonto, Mikhail Nikolayevich, no te conviene. 1044 01:24:49,951 --> 01:24:52,911 Eres un bandido habitual, pr�ncipe Ryumin. 1045 01:24:53,441 --> 01:24:54,469 S�. 1046 01:24:55,356 --> 01:24:57,596 Quer�a robar y huir. 1047 01:24:58,894 --> 01:25:00,694 A alg�n lugar lejano. 1048 01:25:02,348 --> 01:25:04,588 Odio el aire que viene. 1049 01:25:05,462 --> 01:25:07,167 Si pudiera... 1050 01:25:07,252 --> 01:25:10,872 Lo s�, a lo largo de la calle Sadovaya, en cada farola... 1051 01:25:13,542 --> 01:25:14,853 �Me disparar�n? 1052 01:25:16,022 --> 01:25:19,224 Ir�s a juicio y ser�s condenado s�lo por lo que has hecho. 1053 01:25:19,249 --> 01:25:20,385 Ll�venselo. 1054 01:25:28,671 --> 01:25:30,151 Ven aqu�. 1055 01:25:33,225 --> 01:25:35,665 Te presento a mi ayudante Zaitsev. 1056 01:25:37,022 --> 01:25:39,942 - Lavrov. - Encantado de conocerte, Mikhail. 1057 01:25:40,208 --> 01:25:43,608 Dime, Mikhail, �de qui�n fue la idea del cuaderno? 1058 01:25:44,742 --> 01:25:47,222 Fue idea del camarada Kalugin desenmascarar al camarero. 1059 01:25:47,382 --> 01:25:48,782 Nikolai y yo acordamos que... 1060 01:25:48,814 --> 01:25:52,949 en el momento en que Pashka cogiese el cuaderno, huyera. 1061 01:25:53,856 --> 01:25:55,376 Un gran movimiento. 1062 01:25:56,622 --> 01:26:01,022 Tengo otra pregunta para ti. �Qu� has esnifado? 1063 01:26:02,579 --> 01:26:04,041 Me encanta desde la infancia. 1064 01:26:04,365 --> 01:26:07,983 Un ingrediente de un pastel con vainilla. 1065 01:26:09,342 --> 01:26:12,862 - Pero a�n as�, �qu� es? - Un secreto profesional. 1066 01:26:13,542 --> 01:26:15,245 Misha es reservado como de costumbre. 1067 01:26:24,942 --> 01:26:26,328 Me pregunto, Lavrov, 1068 01:26:27,942 --> 01:26:30,742 �por qu� te alistaste? 1069 01:26:31,742 --> 01:26:33,382 Por Sivash. 1070 01:26:35,222 --> 01:26:37,942 Yo tambi�n, por Sivash. 1071 01:26:47,342 --> 01:26:49,342 Mosc� es una ciudad enorme. 1072 01:26:49,862 --> 01:26:51,782 Como un enorme bosque. 1073 01:26:52,622 --> 01:26:55,511 No, Pashka y yo iremos a Sinichenki, 1074 01:26:55,818 --> 01:26:57,618 viviremos una vida tranquila y calmada. 1075 01:26:58,442 --> 01:27:01,922 Mi difunta madre sol�a decir: "En el mundo hay gente buena". 1076 01:27:02,113 --> 01:27:03,713 Pashka es muy... 1077 01:27:04,071 --> 01:27:05,471 �D�nde est� Pashka? 1078 01:27:07,030 --> 01:27:09,656 - �No voy a ir sin �l! - No te preocupes, llegar� a tiempo. 1079 01:27:09,722 --> 01:27:10,951 �Ves esto? Dos billetes. 1080 01:27:12,222 --> 01:27:13,370 �Ah� est�n! 1081 01:27:17,742 --> 01:27:19,250 Lo han conseguido. 1082 01:27:21,558 --> 01:27:23,398 - Ya llegamos. - Hola. 1083 01:27:23,551 --> 01:27:25,241 - Hola, pelirrojo. - Hola. 1084 01:27:25,331 --> 01:27:28,241 - �D�nde est� Mikhail? - Lavrov est� ocupado. 1085 01:27:28,418 --> 01:27:31,472 - �Un viaje de negocios? - S�, claro. 1086 01:27:31,942 --> 01:27:34,142 Llama Kolia a vuestro primer hijo en mi honor. 1087 01:27:34,742 --> 01:27:37,102 �No hay escapatoria del pelirrojo! 1088 01:27:37,237 --> 01:27:39,453 - �Chicos, el tren! - Yo llevar� la maleta. 1089 01:27:39,535 --> 01:27:40,855 - �Se va! - Lo conseguiremos. 1090 01:27:42,065 --> 01:27:43,231 �Cuidado! 1091 01:27:44,951 --> 01:27:46,231 Pashka... 1092 01:27:47,662 --> 01:27:52,142 Recuerda: �te dar�n trabajo! Pero nadie te va a dar de comer. 1093 01:27:52,590 --> 01:27:56,590 - �Antonov, todo depende de ti! - Lo s�, jefe. 1094 01:27:57,142 --> 01:28:01,542 Casi lo olvido. En el cruce de la calle Piatnitskaya... 1095 01:28:02,022 --> 01:28:04,942 hay un ni�o peque�o de pelo negro. 1096 01:28:05,342 --> 01:28:08,142 No para de repetir "Ciudadano camarada caballero". 1097 01:28:08,275 --> 01:28:11,075 Cuide de �l, jefe. �Por favor! 80090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.