Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,561 --> 00:00:05,041
Restauraci�n digital de imagen y sonido realizada por MOSFILM
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,800
MOSFILM
3
00:00:25,409 --> 00:00:29,689
The Tavern on Pyatnitskaya Street
4
00:00:30,440 --> 00:00:34,600
Gui�n NIKOLAI LEONOV
5
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
Dirigida por ALEXANDR FAINTSIMMER
6
00:00:39,960 --> 00:00:44,160
Fotograf�a SERGEI VRONSKY, VSEVOLOD SIMAKOV
7
00:00:44,640 --> 00:00:48,840
Direcci�n art�stica VADIM KISLYKH
8
00:00:49,400 --> 00:00:53,136
Compositor ANDREI ESHPAI
9
00:01:26,760 --> 00:01:29,080
Reparto
10
00:01:29,560 --> 00:01:34,800
Klimov - G.KOROLKOV
Irina - T.SYOMINA
11
00:01:35,200 --> 00:01:39,400
"Seriy" - K.GRIGORIEV
12
00:01:39,800 --> 00:01:44,000
"Frantsuz" - L.PRYGUNOV
"Tsigan" - N.EREMENKO
13
00:01:44,400 --> 00:01:47,320
Panin - V.PEREVALOV
Pashka - A.GALIBIN
14
00:01:47,618 --> 00:01:49,110
Resto del reparto:
15
00:01:49,520 --> 00:01:52,000
Alyonka - M.DYUZHEVA
Varvara - L.EREMINA
16
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
Gremin - G.STRIZHENOV
Shlenov - YU.NAZAROV
17
00:01:55,463 --> 00:01:58,943
Kalugin - YU.VOLKOV
Zaitsev - I.VASILIEV
18
00:01:59,400 --> 00:02:02,320
"Svistok" - A.PANKIN
"Khvat" - YU.POTEMKIN
19
00:02:02,760 --> 00:02:06,000
Vitun - A.VEDENKIN
Volokhov - V.DRUZHNIKOV
20
00:02:06,400 --> 00:02:09,560
Mitrich - V.PRIKHODKO
Lenka - V.KOSYKH
21
00:02:49,880 --> 00:02:51,600
Pero, por favor...
22
00:02:52,323 --> 00:02:54,443
- no hagas ruido.
- Claro.
23
00:03:05,240 --> 00:03:07,320
Eh, buen hombre, venga aqu� un momento.
24
00:03:10,434 --> 00:03:13,914
Mi cochero est� borracho.
No encuentra el camino.
25
00:03:14,066 --> 00:03:18,186
- �D�nde est� el hotel Balchuk?
- Siga recto, luego a la derecha.
26
00:03:18,564 --> 00:03:21,266
- Primera calle.
- La primera calle, ya veo.
27
00:03:22,275 --> 00:03:24,355
No hag�is ruido.
28
00:03:42,320 --> 00:03:44,960
- Mant�n los ojos abiertos.
- Lo s�, lo s�.
29
00:04:15,757 --> 00:04:16,905
Sacadlo.
30
00:04:22,537 --> 00:04:24,777
�Eh! �Los polis!
�Corred!
31
00:04:50,560 --> 00:04:52,200
�Seriy! �Socorro!
32
00:04:52,815 --> 00:04:54,655
Me han dado.
33
00:04:55,320 --> 00:04:56,707
No hay tiempo, Lyonka.
34
00:05:00,267 --> 00:05:02,187
�Por el patio!
�Deprisa!
35
00:05:30,600 --> 00:05:32,480
Zaitsev, Shlenov, revisad la tienda.
36
00:05:37,038 --> 00:05:38,638
Vitun, m�telo en el coche.
37
00:05:58,525 --> 00:05:59,965
Eso es malo.
38
00:06:01,200 --> 00:06:02,640
Muy malo.
39
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
Siento haber sido duro,
40
00:06:06,320 --> 00:06:08,800
pero no est�is cumpliendo
con vuestro deber, camaradas.
41
00:06:09,480 --> 00:06:11,560
�Seis robos en dos meses!
42
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
�Estamos buscando, Piotr Petrovich!
43
00:06:14,666 --> 00:06:17,066
�Tal vez sea una banda, Piotr Petrovich?
44
00:06:17,720 --> 00:06:20,480
No, no hay peces gordos en nuestro barrio.
45
00:06:21,013 --> 00:06:22,653
- Peque�os.
- No estoy tan seguro.
46
00:06:22,805 --> 00:06:25,085
He hecho algunas averiguaciones.
Reci�n salido de prisi�n:
47
00:06:25,352 --> 00:06:27,888
Lopatin Sergei, condenado por asesinato.
48
00:06:28,123 --> 00:06:30,720
Rybin, apodado Seriy, condenado por robo.
49
00:06:30,799 --> 00:06:32,559
Ivan Sereda, robo a mano armada.
50
00:06:34,080 --> 00:06:37,480
�Rastread a esos tipos!
�Encontrad formas de acercaros!
51
00:06:38,160 --> 00:06:40,200
Enviad gente al mercado.
52
00:06:40,600 --> 00:06:43,000
Por los restaurantes.
Ahora hay muchos.
53
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
Que revisen los bulevares.
54
00:06:45,495 --> 00:06:48,349
- El mercadillo.
- No tengo a nadie a quien enviar all�.
55
00:06:48,511 --> 00:06:51,400
�Aqu� est�n todos mis hombres!
Menos que nada.
56
00:06:51,667 --> 00:06:53,867
Sus caras son bastante conocidas en el barrio.
57
00:06:54,480 --> 00:06:56,560
No muchos, cierto.
58
00:07:00,294 --> 00:07:03,494
Te ayudar�.
Hay dos tipos de Petrogrado.
59
00:07:03,866 --> 00:07:07,066
Reci�n salidos de la universidad.
Chicos listos.
60
00:07:07,696 --> 00:07:09,333
Te los enviar�.
61
00:07:09,679 --> 00:07:12,199
Piensa en c�mo utilizarlos...
62
00:07:27,880 --> 00:07:30,480
Volokhov me regal� esta arma ayer.
63
00:07:32,981 --> 00:07:35,181
No se utilizar� para matar a nadie m�s.
64
00:07:36,000 --> 00:07:38,160
Me pregunto, Alexandr Petrovich,
65
00:07:39,681 --> 00:07:41,961
�por qu� coleccionas estos art�culos de museo?
66
00:07:42,485 --> 00:07:45,405
�Museo?
Para que la gente lo recuerde.
67
00:07:46,609 --> 00:07:50,209
Kolia Golubiatnikov fue asesinado por
una bala disparada por esta misma arma.
68
00:07:50,880 --> 00:07:52,720
Ten�a 22 a�os.
69
00:07:54,800 --> 00:07:56,560
�E Igor Shvyrkov?
70
00:07:57,200 --> 00:07:59,560
�Semyon Pikalov?
�Podemos olvidarnos de ellos?
71
00:08:01,200 --> 00:08:05,200
En noviembre nuestra polic�a celebrar� su cumplea�os.
72
00:08:06,780 --> 00:08:08,980
S�lo est� aprendiendo a caminar.
73
00:08:24,942 --> 00:08:27,622
�Camarada Klimov!
Nikolai Panin, divisi�n criminal.
74
00:08:27,647 --> 00:08:29,127
A sus �rdenes.
75
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
Buenas tardes, Nikolai.
�D�nde est� el otro?
76
00:08:32,225 --> 00:08:33,625
Mikhail ya est� trabajando.
77
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
Te presento a Kalugin Alexandr Petrovich.
78
00:08:36,933 --> 00:08:39,985
- Comisario de Divisi�n.
- Antiguo. Antiguo comisario.
79
00:08:40,386 --> 00:08:43,866
Kolia, �por qu� te has dirigido a �l
y no a m�?
80
00:08:45,047 --> 00:08:48,927
El perro es tuyo, as� que
t� eres el anfitri�n y �l el invitado.
81
00:08:49,920 --> 00:08:51,480
Bien, adelante.
82
00:08:52,480 --> 00:08:55,080
La operaci�n proceder� as�...
83
00:08:57,720 --> 00:09:01,480
Recuerde que la comunicaci�n ser� unidireccional.
84
00:09:02,333 --> 00:09:05,533
Me llamar�s.
No podr� localizarte.
85
00:09:05,880 --> 00:09:07,227
Aqu� est� el dinero,
86
00:09:08,862 --> 00:09:10,272
dos cruces,
87
00:09:10,805 --> 00:09:13,285
ir�s a la taberna de la calle Piatnitskaya.
88
00:09:13,542 --> 00:09:15,022
Toma esta carta.
89
00:09:16,176 --> 00:09:18,656
Por Vasily Surmin.
90
00:09:20,560 --> 00:09:21,587
�Quieto!
91
00:09:30,152 --> 00:09:32,352
- �Qui�n es?
- �Los Surmin viven aqu�?
92
00:09:37,946 --> 00:09:41,266
- �A qui�n quieres ver?
- Tengo una carta para Vasily Surmin.
93
00:09:41,905 --> 00:09:43,267
�Vasily?
94
00:09:44,800 --> 00:09:45,886
Ven conmigo.
95
00:09:51,135 --> 00:09:52,438
Si�ntate aqu�.
96
00:10:06,895 --> 00:10:10,055
Hola.
He venido a ver a Vasily Surmin.
97
00:10:13,067 --> 00:10:15,440
- �Qu� es lo que quieres?
- Mam� me envi� a Mosc�.
98
00:10:15,523 --> 00:10:18,243
Ella dijo, ve con tu padre Vasily,
�l te ayudar�.
99
00:10:20,480 --> 00:10:23,600
Vasily lleva ya muchos a�os muerto.
100
00:10:24,249 --> 00:10:25,715
�Qui�n eres?
101
00:10:27,257 --> 00:10:29,817
Yo soy su hijo.
�Te acuerdas de Praskovia?
102
00:10:30,339 --> 00:10:31,819
Soy su hijo.
103
00:10:31,990 --> 00:10:33,506
Me hizo con tu pap�.
104
00:10:35,600 --> 00:10:37,800
�As� que eres mi hermanastro?
105
00:10:37,980 --> 00:10:38,971
Eso parece.
106
00:10:41,018 --> 00:10:42,133
Bien.
107
00:10:43,866 --> 00:10:45,546
Vaya, vaya.
108
00:10:47,434 --> 00:10:49,594
�Mira, tiene el pelo largo!
109
00:10:50,720 --> 00:10:53,720
S�, recuerdo a la cocinera
de la cabeza descubierta.
110
00:10:54,200 --> 00:10:57,320
Recuerdo c�mo mi madre golpeaba
a mi padre en las mejillas.
111
00:10:58,080 --> 00:10:59,115
S�...
112
00:11:00,240 --> 00:11:01,822
�C�mo va la vida ahora?
113
00:11:02,166 --> 00:11:05,193
�Malditos bolcheviques!
Se llevaron la tierra, los caballos, las vacas.
114
00:11:05,231 --> 00:11:08,040
- Ahora somos mendigos.
- Dios nos dijo que comparti�ramos.
115
00:11:15,226 --> 00:11:16,459
Mira.
116
00:11:18,233 --> 00:11:19,584
Es suyo, se�ora.
117
00:11:20,657 --> 00:11:22,057
Reliquia familiar.
118
00:11:23,556 --> 00:11:24,916
Lo s�.
119
00:11:25,663 --> 00:11:28,823
- Muy bien, que sea camarero.
- Venga.
120
00:11:29,234 --> 00:11:31,874
Que no robe y que se gane el pan.
121
00:11:33,200 --> 00:11:36,960
�Oh, Praskovia!
�La gran pecadora!
122
00:11:46,400 --> 00:11:48,880
- Toma esto.
- �Y t�?
123
00:11:49,006 --> 00:11:51,486
- Tu turno.
- El juego est� prohibido.
124
00:11:52,360 --> 00:11:54,000
Prohibido...
125
00:11:59,320 --> 00:12:00,467
�Vaya!
126
00:12:01,400 --> 00:12:02,848
- �Adi�s!
- �Eh, Am�rica, espera!
127
00:12:02,999 --> 00:12:05,359
- �Sigue jugando!
- �Danos la revancha!
128
00:12:05,512 --> 00:12:07,032
P�drete en el infierno.
129
00:12:12,459 --> 00:12:13,779
�Hola!
130
00:12:19,880 --> 00:12:22,600
�Qu� te pasa?
�Has perdido tu vaca?
131
00:12:22,965 --> 00:12:26,085
Oh, el pinto con un cuerno torcido.
Se llama Mashka. �Verdad?
132
00:12:28,320 --> 00:12:30,480
Deja de llorar.
�Qu� te pasa?
133
00:12:31,000 --> 00:12:32,280
El dinero...
134
00:12:33,928 --> 00:12:36,368
El dinero es importante.
�Robado?
135
00:12:37,800 --> 00:12:40,099
17 rublos, todo lo que ten�a.
136
00:12:42,320 --> 00:12:43,880
�Miserables!
137
00:12:44,880 --> 00:12:46,400
Espera aqu�.
138
00:12:50,041 --> 00:12:51,136
Toma un poco.
139
00:12:51,960 --> 00:12:53,070
Gracias, Am�rica.
140
00:12:53,800 --> 00:12:56,480
- �Viste qui�n la rob�?
- Lo vi.
141
00:12:56,717 --> 00:12:58,037
- �Qui�n?
- Bug.
142
00:13:24,914 --> 00:13:27,314
- �C�mo te llamas?
- Alenka.
143
00:13:27,456 --> 00:13:28,856
�De d�nde?
144
00:13:29,600 --> 00:13:32,400
Del pueblo de Sinichenki, regi�n de Tula.
145
00:13:32,800 --> 00:13:36,360
�Sinichenki?
Oh, a la derecha de Par�s.
146
00:13:36,785 --> 00:13:37,833
Lo s�.
147
00:13:39,880 --> 00:13:40,985
Qu�date aqu�.
148
00:13:44,544 --> 00:13:47,304
El monedero.
Te debo dos monedas.
149
00:13:57,694 --> 00:13:59,254
�Qu� es eso de ah�?
150
00:14:00,880 --> 00:14:01,912
�Oh!
151
00:14:05,520 --> 00:14:08,200
- �Es el m�o!
- Y dijiste que lo robaron.
152
00:14:08,437 --> 00:14:11,797
Aqu� no hay ladrones.
Recu�rdalo.
153
00:14:12,800 --> 00:14:15,000
- No tienes d�nde quedarte.
- No tengo.
154
00:14:15,480 --> 00:14:17,720
Ven conmigo, te acomodar� bien.
155
00:14:18,560 --> 00:14:21,000
No, gracias. Me voy.
Hasta luego.
156
00:14:21,400 --> 00:14:24,080
�Ad�nde?
No tienes ad�nde ir.
157
00:14:24,667 --> 00:14:27,387
Ahora mismo estoy de viaje de negocios.
158
00:14:28,244 --> 00:14:29,724
Aqu� est� la llave.
159
00:14:30,009 --> 00:14:32,209
Ponlo debajo de la alfombra de la puerta.
�Entendiste?
160
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
- Toma.
- �S�, Am�rica!
161
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
Chico, ayuda a la se�ora.
162
00:14:37,880 --> 00:14:40,080
- Adi�s.
- Adi�s.
163
00:14:41,560 --> 00:14:43,080
�Am�rica es guay!
164
00:14:43,720 --> 00:14:46,480
- �Y qui�n es �l, ese Am�rica?
- �Am�rica?
165
00:14:47,720 --> 00:14:50,320
El principal especialista del mercado.
166
00:14:54,235 --> 00:14:55,955
�A afilar cuchillos!
167
00:14:56,215 --> 00:14:58,215
Ciudadano, camarada, caballero,
�quiere fumar?
168
00:15:02,800 --> 00:15:05,080
- �Y el dinero?
- �Vamos, vamos!
169
00:15:06,400 --> 00:15:07,960
�Cuchillos!
170
00:15:09,320 --> 00:15:10,880
�A afilar cuchillos!
171
00:15:11,880 --> 00:15:15,080
Ciudadano, camarada, caballero,
eche un vistazo.
172
00:15:19,794 --> 00:15:22,514
Oye, querida, quiero algo mejor.
173
00:15:23,305 --> 00:15:25,625
- Se�or, �estamos mirando algo interesante?
- D�jeme en paz.
174
00:15:25,762 --> 00:15:28,282
�Mire este! Est� bien.
175
00:15:28,752 --> 00:15:32,552
No, no. Ese. S�. Perfecto.
Me lo llevo.
176
00:15:36,455 --> 00:15:38,095
Genial, Am�rica.
177
00:15:39,320 --> 00:15:41,800
�Qu� hago contigo, Antonov?
178
00:15:41,924 --> 00:15:43,284
�Qu�?
179
00:15:45,400 --> 00:15:47,960
- �D�nde est� la cartera?
- �Qu� cartera?
180
00:15:48,653 --> 00:15:51,653
La que le robaste al cosaco en el mercado...
181
00:15:52,009 --> 00:15:53,769
Tendr�s que demostrarlo.
182
00:15:56,085 --> 00:15:59,685
Cuando lo probemos, Pashka, ir�s a prisi�n.
183
00:16:05,132 --> 00:16:07,132
�Te mando a la c�rcel?
184
00:16:07,880 --> 00:16:10,200
- �Como advertencia?
- No es necesario.
185
00:16:10,457 --> 00:16:12,457
Si no hay pruebas, d�jame ir.
186
00:16:23,307 --> 00:16:24,326
M�s tarde.
187
00:16:26,480 --> 00:16:29,600
- �D�nde est� tu padre?
- Muri� en el frente alem�n.
188
00:16:29,876 --> 00:16:32,276
- �Tu madre?
- Los mencheviques la mataron.
189
00:16:32,751 --> 00:16:33,756
�Te das cuenta?
190
00:16:35,668 --> 00:16:37,077
Y su hijo es un ladr�n.
191
00:16:43,495 --> 00:16:46,773
Carterista hoy y robo ma�ana.
192
00:16:47,595 --> 00:16:49,211
�Entonces robo a mano armada y asesinato!
193
00:16:49,294 --> 00:16:50,694
�M�rame a los ojos!
194
00:16:52,480 --> 00:16:55,800
Jefe, no metas a mis padres en esto.
195
00:16:56,724 --> 00:16:58,466
Los burgueses eran y lo siguen siendo.
196
00:16:58,714 --> 00:17:01,494
�Y el cosaco es un burgu�s!
Encarc�lenlos.
197
00:17:01,765 --> 00:17:02,999
�Antonov!
198
00:17:05,293 --> 00:17:08,453
Te lo advierto, si no dejas de robar...
199
00:17:09,480 --> 00:17:11,800
�te atrapar�n despu�s del primer atraco!
200
00:17:12,779 --> 00:17:13,819
Pi�rdete.
201
00:17:18,752 --> 00:17:20,152
Espera.
202
00:17:22,640 --> 00:17:25,800
En cuanto al cosaco,
todo el pueblo hab�a reunido el dinero para �l.
203
00:17:26,636 --> 00:17:29,033
Vino a comprar ropa para los ni�os.
204
00:17:29,487 --> 00:17:30,632
Ropa de invierno.
205
00:17:31,603 --> 00:17:32,664
Vamos.
206
00:17:38,745 --> 00:17:41,985
Perd�name, pero hablas
de una manera muy �spera, Vasili Vasilievich.
207
00:17:42,443 --> 00:17:45,883
No debes gritarle a este muchacho,
debes entenderlo.
208
00:17:50,338 --> 00:17:51,820
Sergei Nikolaievich,
209
00:17:53,080 --> 00:17:55,497
hemos acordado las responsabilidades de cada uno.
210
00:17:56,704 --> 00:17:59,824
Interpretar e interrogar es cosa suya.
211
00:18:01,000 --> 00:18:03,480
La m�a es descubrir y capturar.
212
00:18:04,800 --> 00:18:05,887
�Est� claro?
213
00:18:09,412 --> 00:18:11,172
Estoy listo para interrogar,
214
00:18:11,596 --> 00:18:13,876
pero d�jame preguntarte, �a qui�n?
215
00:18:26,600 --> 00:18:27,784
Esta.
216
00:18:29,160 --> 00:18:30,480
Gracias, se�ora.
217
00:18:37,480 --> 00:18:38,717
Gracias.
218
00:18:41,156 --> 00:18:42,650
Sabes, Volodymyr,
219
00:18:43,323 --> 00:18:46,523
Lo que m�s tem�a en mi juventud
era una vida familiar tranquila.
220
00:18:48,200 --> 00:18:50,720
Hacer mermelada en el jard�n en oto�o,
221
00:18:51,240 --> 00:18:53,634
cuidar a los ni�os, lavar los pa�ales.
222
00:18:56,777 --> 00:18:59,215
Yo tem�a ser considerado un cobarde,
223
00:19:01,004 --> 00:19:03,524
y defend� con locura mi honor.
224
00:19:05,308 --> 00:19:07,788
Como puedes ver, todo cambia en este mundo.
225
00:19:10,400 --> 00:19:12,720
Tendr�s una vida familiar feliz
226
00:19:13,200 --> 00:19:16,720
- y estar�s haciendo mermelada.
- Todav�a no.
227
00:19:18,800 --> 00:19:20,742
Vamos, tenemos cosas que hacer.
228
00:19:41,013 --> 00:19:43,013
- �Est� a la venta?
- Ya est� vendido.
229
00:19:43,167 --> 00:19:44,447
- �Lo est�?
- Demasiado caro.
230
00:19:45,000 --> 00:19:47,400
Este anillo lo llevaba la Gran Duquesa Olga,
231
00:19:47,704 --> 00:19:49,104
la hermana del zar.
232
00:19:49,266 --> 00:19:51,466
Hoy en d�a todas las baratijas
proceden de la casa real.
233
00:19:51,707 --> 00:19:53,707
No intento persuadirte.
�Le interesa?
234
00:19:54,107 --> 00:19:56,827
- �Es falso!
- �Falso?
235
00:19:58,664 --> 00:20:00,765
Muy bien, a�adir� otras 20 monedas.
236
00:20:00,994 --> 00:20:02,788
Se�ora, no estoy negociando.
237
00:20:04,679 --> 00:20:08,239
Aunque de momento estoy sin blanca.
De acuerdo.
238
00:20:09,746 --> 00:20:11,083
Tome.
239
00:20:12,215 --> 00:20:14,775
Se�ora le estoy ofreciendo algo valioso.
240
00:20:15,120 --> 00:20:16,480
Bien.
241
00:20:48,985 --> 00:20:50,933
�Hola, Sr. Suboficial!
242
00:20:52,880 --> 00:20:55,080
�Dios m�o! El suboficial...
243
00:20:56,360 --> 00:20:58,562
- Hola, Michel.
- Hola, Mikhail.
244
00:20:58,680 --> 00:21:00,781
- �Hace siglos que no te veo!
- Han pasado 10 a�os.
245
00:21:00,937 --> 00:21:04,537
Entonces nos pudr�amos
en las ci�nagas de Pinsk por el zar y el pa�s.
246
00:21:04,823 --> 00:21:07,146
- �Y sobrevivimos!
- Ahora cu�ntamelo todo.
247
00:21:07,228 --> 00:21:10,212
No hay mucho que contar.
Me retir� con el ej�rcito hacia el este.
248
00:21:10,789 --> 00:21:14,309
Luego me dio tifus... Volv� en m� en el barrac�n.
Los rojos. �Una pesadilla!
249
00:21:14,579 --> 00:21:15,730
�Y qu� te ha pasado?
250
00:21:16,761 --> 00:21:19,473
El �ltimo barco a Constantinopla parti� sin m�.
251
00:21:20,733 --> 00:21:23,613
As� que aqu� estoy y mi apodo es Tsigan.
252
00:21:25,095 --> 00:21:26,735
Y el m�o es Frantsuz.
253
00:21:28,299 --> 00:21:30,027
Yo tambi�n estoy aqu�, en Mosc�.
254
00:21:31,083 --> 00:21:33,128
Me gustar�a estar en Europa.
255
00:21:33,626 --> 00:21:34,826
�En Par�s!
256
00:21:36,785 --> 00:21:39,074
Michel, deber�amos celebrar nuestro encuentro.
257
00:21:39,109 --> 00:21:41,960
- De acuerdo, pero...
- Yo invito.
258
00:21:42,118 --> 00:21:43,179
�Seguro?
259
00:21:46,301 --> 00:21:49,701
S�, acabo de hacer un buen negocio.
260
00:21:50,474 --> 00:21:51,874
Con �xito.
261
00:21:52,600 --> 00:21:53,960
�Cochero!
262
00:22:04,559 --> 00:22:07,210
�Conoces la taberna de la calle Piatnitskaya?
�Has estado all�?
263
00:22:07,308 --> 00:22:08,868
- No.
- En marcha.
264
00:22:23,099 --> 00:22:25,442
No me lo menciones.
265
00:22:27,493 --> 00:22:30,893
El pasado sigue vivo.
266
00:22:32,280 --> 00:22:35,280
Es su culpa.
267
00:22:36,732 --> 00:22:40,212
Que el desdichado coraz�n est� roto.
268
00:22:41,880 --> 00:22:46,680
Ah, no me lo menciones.
269
00:22:48,131 --> 00:22:51,651
No me lo menciones.
270
00:22:52,360 --> 00:22:54,760
Por su culpa estoy triste.
271
00:22:55,200 --> 00:22:58,080
Que no creo a la gente.
272
00:22:58,680 --> 00:23:01,360
Que me siento sola.
273
00:23:01,880 --> 00:23:05,200
Y ya estoy cansada de la vida.
274
00:23:05,760 --> 00:23:10,760
Ah, no me lo menciones.
275
00:23:12,080 --> 00:23:15,800
No me lo menciones.
276
00:23:27,880 --> 00:23:29,280
Pi�rdete, Volodymyr.
277
00:23:37,632 --> 00:23:39,232
Eres preciosa, Varvara.
278
00:23:41,167 --> 00:23:42,647
Me he enamorado de ti.
279
00:23:43,120 --> 00:23:45,200
�Maldita sea!
�Esto no hab�a pasado nunca!
280
00:23:46,413 --> 00:23:48,413
Aunque, �qu� he visto en mi vida?
281
00:23:48,795 --> 00:23:50,555
O los bares o el vodka.
282
00:23:52,080 --> 00:23:53,413
Ven conmigo.
283
00:23:54,369 --> 00:23:56,489
Tendr�s todo, el dinero, el oro...
284
00:23:57,385 --> 00:23:59,105
Dinero, oro...
285
00:24:00,994 --> 00:24:02,554
�Pero quiero amor!
286
00:24:05,489 --> 00:24:07,489
Recuerdo que volv�a a casa del colegio...
287
00:24:08,646 --> 00:24:10,886
y Alyosha estaba esperando en la esquina.
288
00:24:11,960 --> 00:24:13,680
Llev� mis flores todo el camino a casa...
289
00:24:14,023 --> 00:24:15,872
y eso le hizo feliz.
290
00:24:17,601 --> 00:24:20,121
- �Qu� Alyosha?
- Lo mataron.
291
00:24:20,480 --> 00:24:21,880
No como t�.
292
00:24:24,682 --> 00:24:27,202
Bueno... pon el dinero.
293
00:24:36,328 --> 00:24:38,080
Cuesto m�s.
294
00:24:39,206 --> 00:24:40,842
Tendr�s el dinero.
Ma�ana.
295
00:24:41,399 --> 00:24:43,159
El amor tambi�n ser� ma�ana.
296
00:24:58,204 --> 00:25:01,724
- Necesito mi dinero, Irina.
- �Tienes una aventura, chico?
297
00:25:03,300 --> 00:25:06,260
- No eres mi esposa.
- Cierto, Dios no lo quiera.
298
00:25:07,432 --> 00:25:10,272
No te precipites con tu aventura.
Razona primero.
299
00:25:10,504 --> 00:25:12,384
�Qu� gente nueva ha aparecido por aqu� �ltimamente?
300
00:25:12,880 --> 00:25:15,440
Los camaradas han infiltrado
a dos agentes en nuestro barrio.
301
00:25:15,935 --> 00:25:18,215
Se desconoce qui�nes son exactamente
y d�nde encontrarlos.
302
00:25:20,946 --> 00:25:22,546
�C�mo va la vida?
303
00:25:24,261 --> 00:25:26,621
- �Est� casado?
- Viudo.
304
00:25:27,579 --> 00:25:29,735
La anciana no sobrevivi� a la felicidad familiar.
305
00:25:29,924 --> 00:25:31,324
�Qu� edad ten�a?
306
00:25:32,089 --> 00:25:34,409
No le hago esas preguntas a las se�oras.
307
00:25:34,434 --> 00:25:36,514
Lo que importa es que prometi� legarme
308
00:25:36,718 --> 00:25:38,398
sus minas de plata en Siberia.
309
00:25:39,280 --> 00:25:40,576
Y t�...
310
00:25:41,381 --> 00:25:43,381
As� que ganaste mucho dinero.
311
00:25:43,718 --> 00:25:46,584
�Ay! Sus riquezas eran un farol.
312
00:25:46,975 --> 00:25:48,839
�Por qu� tuvo que enga�arme?
313
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
�Eh, artista!
�Toca "Bubliki"!
314
00:25:55,964 --> 00:25:58,343
Compra bubliki, bubliki caliente,
315
00:25:58,600 --> 00:26:01,080
�Dame rublos, r�pido!
316
00:26:01,480 --> 00:26:04,080
Soy un vendedor miserable
317
00:26:04,661 --> 00:26:07,261
Ten piedad de mi vida in�til.
318
00:26:07,679 --> 00:26:10,159
La noche se acerca, la l�mpara se balancea.
319
00:26:10,803 --> 00:26:13,403
Cada vez es m�s oscuro.
320
00:26:18,007 --> 00:26:19,265
T�cala.
321
00:26:20,270 --> 00:26:21,657
No te hagas el remol�n.
322
00:26:21,889 --> 00:26:22,942
�Pagar�!
323
00:26:26,280 --> 00:26:28,080
Tendr� que hacerlo.
324
00:26:28,453 --> 00:26:29,813
�No lo hagas!
325
00:26:32,634 --> 00:26:35,314
Buen hombre,
hazme un favor, recoge el dinero.
326
00:26:46,699 --> 00:26:48,579
�Recoge el dinero!
327
00:26:59,517 --> 00:27:02,717
�Y ahora dale 100 rublos al artista!
328
00:27:02,823 --> 00:27:04,156
�100 rublos?
329
00:27:04,760 --> 00:27:06,280
Hazme el favor.
330
00:27:09,080 --> 00:27:11,330
- Hazlo.
- Como quieras.
331
00:27:11,619 --> 00:27:12,787
Como quieras.
332
00:27:14,299 --> 00:27:16,419
Por favor, c�gelo.
333
00:27:22,679 --> 00:27:25,079
Debo disculparme por el canalla.
334
00:27:27,960 --> 00:27:29,760
�Quiz�s nos vendr�a bien?
335
00:27:31,285 --> 00:27:32,965
Qui�n sabe.
336
00:27:33,822 --> 00:27:35,169
Ponlo a prueba.
337
00:27:38,280 --> 00:27:41,360
�Bravo, Mikhail!
�Hay que brindar!
338
00:27:42,765 --> 00:27:44,525
Perm�tanme presentarme.
339
00:27:44,880 --> 00:27:48,613
Capit�n del Estado Mayor Gremin.
Caballero de la Orden de San Jorge.
340
00:27:50,622 --> 00:27:53,822
Has ca�do bajo, Caballero de la Orden de San Jorge.
Apenas un humano.
341
00:27:54,575 --> 00:27:56,495
�Y qui�n lo es?
342
00:27:56,708 --> 00:27:58,908
Un ser humano es una noci�n compleja.
343
00:27:59,280 --> 00:28:01,487
Deja de filosofar y v�stete bien.
344
00:28:01,512 --> 00:28:02,545
�Eres un oficial!
345
00:28:04,680 --> 00:28:05,887
�Cantamos?
346
00:28:10,880 --> 00:28:13,680
Llama al moreno a mi estudio.
347
00:28:13,956 --> 00:28:15,021
S�.
348
00:28:17,660 --> 00:28:22,233
Nosotros tambi�n fuimos grandes.
349
00:28:23,746 --> 00:28:27,346
Ten�amos cocheros elegantes.
350
00:28:29,960 --> 00:28:34,319
Tu se�or envejeci� junto a ti.
351
00:28:36,280 --> 00:28:40,424
Dos caballos bayos, dos caballos bayos.
352
00:28:41,945 --> 00:28:43,265
�Qui�n es?
353
00:29:00,169 --> 00:29:01,969
Deja la carroza en el callej�n.
354
00:29:02,360 --> 00:29:03,840
No cojas cosas.
355
00:29:04,175 --> 00:29:05,975
S�lo oro, joyas si encuentras alguna.
356
00:29:08,600 --> 00:29:10,040
�Igor!
357
00:29:11,682 --> 00:29:13,327
Ll�vate a Tsigan contigo.
358
00:29:13,680 --> 00:29:15,480
Que se ocupe del vigilante.
359
00:29:16,074 --> 00:29:17,874
Que se manche las manos de sangre.
360
00:29:26,878 --> 00:29:28,798
�Svistok! �Seguidme!
361
00:29:39,280 --> 00:29:40,640
Vamos.
362
00:30:02,270 --> 00:30:04,270
Hay un vigilante junto a la ventana principal.
363
00:30:05,535 --> 00:30:06,653
Acaba con �l.
364
00:30:10,003 --> 00:30:11,403
Pero no hagas ruido.
365
00:30:27,200 --> 00:30:28,177
Vamos.
366
00:30:31,596 --> 00:30:32,728
Vamos, vamos.
367
00:30:37,791 --> 00:30:39,551
�Dispersaos!
�La polic�a!
368
00:30:40,222 --> 00:30:42,982
�Por los patios, luego cruza el puente!
�Un coche no puede pasar por all�!
369
00:30:49,360 --> 00:30:50,840
No tengas prisa.
370
00:30:53,826 --> 00:30:55,586
C�gelos s�lo con las manos en la masa.
371
00:30:56,407 --> 00:30:57,462
Ve por detr�s.
372
00:31:19,289 --> 00:31:21,249
Tsigan, ay�dame.
373
00:31:21,780 --> 00:31:23,780
- �R�pido!
- No puedo. Me torc� el tobillo.
374
00:31:38,232 --> 00:31:40,352
- �Tranquilo, maldito!
- Espera aqu�.
375
00:32:00,295 --> 00:32:01,676
�Maldita sea!
376
00:32:09,574 --> 00:32:11,614
Los "camaradas" nos estaban esperando.
�C�mo lo sab�an?
377
00:32:11,680 --> 00:32:13,400
Solo espera.
Encontraremos al Judas.
378
00:32:14,080 --> 00:32:17,080
Eres un hombre de verdad, Tsigan.
No lo olvidar�.
379
00:32:17,580 --> 00:32:18,647
Vamos.
380
00:32:55,620 --> 00:32:57,260
�Pashka! �Am�rica!
381
00:32:59,417 --> 00:33:00,897
�Demonio pelirrojo!
382
00:33:02,213 --> 00:33:05,213
- �Qu� quieres?
- Seriy quiere verte.
383
00:33:08,148 --> 00:33:11,268
- �Para qu�?
- No lo s�. Quiere verte.
384
00:33:28,480 --> 00:33:29,880
Hola, Volodymyr.
385
00:33:34,663 --> 00:33:36,503
- �Quer�as verme?
- S�.
386
00:33:38,664 --> 00:33:42,384
�C�mo va la vida?
�C�mo te trata Dios?
387
00:33:43,188 --> 00:33:45,708
Dios no lo s�, los detectives
no me molestan hasta ahora.
388
00:33:47,223 --> 00:33:49,223
Apaga la m�sica y si�ntate.
389
00:34:05,324 --> 00:34:06,528
�De qu� se trata?
390
00:34:10,611 --> 00:34:13,611
Eres uno de nosotros, Am�rica.
Ay�dame.
391
00:34:14,371 --> 00:34:17,931
�Puede un ni�o peque�o
ayudar a la jota de corazones?
392
00:34:19,452 --> 00:34:21,480
Conoces a todos los compinches locales.
393
00:34:21,585 --> 00:34:23,361
- �T� no?
- Bueno, yo...
394
00:34:24,693 --> 00:34:26,493
Pas� el tiempo en la trena...
395
00:34:27,171 --> 00:34:29,251
y no conozco a los nuevos aqu�.
396
00:34:31,127 --> 00:34:33,275
Tuve un mal sue�o, Pashka.
397
00:34:34,102 --> 00:34:36,422
So�� que hab�a un topo en la taberna.
398
00:34:36,925 --> 00:34:38,721
�Nunca has tenido esos sue�os?
399
00:34:39,636 --> 00:34:43,356
No trabajo en la polic�a y
no investigar� tus sue�os.
400
00:34:43,451 --> 00:34:44,459
�Adi�s!
401
00:35:03,280 --> 00:35:05,600
�Aver�gualo, Pashka, aver�gualo!
402
00:35:06,852 --> 00:35:08,466
�Qui�n es el sopl�n aqu�?
403
00:35:13,883 --> 00:35:14,932
Te lo ruego.
404
00:35:17,286 --> 00:35:18,503
Ve, querido.
405
00:35:35,097 --> 00:35:36,342
�Jovencito!
406
00:35:41,874 --> 00:35:43,594
�Espera, Am�rica!
407
00:35:44,204 --> 00:35:45,441
D�jame.
408
00:35:46,080 --> 00:35:47,960
No podr�as ser m�s educado.
409
00:35:48,131 --> 00:35:50,211
- Te necesito para un negocio.
- Todo el mundo me necesita.
410
00:35:50,937 --> 00:35:53,537
P�sate cuando haya abierto
un despacho de abogados.
411
00:35:53,880 --> 00:35:54,889
�Adi�s!
412
00:36:00,851 --> 00:36:02,260
�Espera, Pavel!
413
00:36:03,966 --> 00:36:07,803
- �Conoces bien a Seriy?
- �Qui�n es Seriy?
414
00:36:07,973 --> 00:36:10,413
Mentir es malo, Pavel.
La mentira envilece al ser humano.
415
00:36:10,813 --> 00:36:12,898
- No conozco a ning�n Seriy.
- �No?
416
00:36:14,457 --> 00:36:18,857
Bueno, si por casualidad te encuentras con �l,
dile que Frantsuz puede ayudar.
417
00:36:19,813 --> 00:36:22,077
�C�mo lo sabes?
418
00:36:22,337 --> 00:36:23,617
Es un secreto.
419
00:36:24,617 --> 00:36:26,799
Aunque puedo revel�rtelo, Am�rica.
420
00:36:26,899 --> 00:36:30,342
No te molestes. No soy
una hucha para los secretos de los dem�s.
421
00:36:35,889 --> 00:36:40,113
�Entiendo que luchar
contra los bandidos es una prioridad!
422
00:36:40,280 --> 00:36:43,113
- Eso lo comprendo.
- Es una lucha pol�tica.
423
00:36:43,323 --> 00:36:45,198
No soy adecuado para ello.
424
00:36:45,432 --> 00:36:47,634
�Mis chicos caminan por la cuerda floja
con los bandidos!
425
00:36:47,716 --> 00:36:50,835
�Y sigo esperando! �Esperando!
�A qu� estoy esperando?
426
00:36:51,155 --> 00:36:53,955
Sabemos que Seriy lidera la banda.
�No lo sabemos?
427
00:36:54,260 --> 00:36:57,060
�As� que apres�moslo!
Y met�moslo en la c�rcel.
428
00:36:57,223 --> 00:36:58,305
No tenemos pruebas.
429
00:36:59,918 --> 00:37:02,838
No agites las manos, Vasily.
430
00:37:04,371 --> 00:37:06,138
Est�s aqu� para proteger a la gente.
431
00:37:06,969 --> 00:37:09,126
As� que tus acciones deben ser legales.
432
00:37:10,107 --> 00:37:12,032
Y la ley, o est� o no est�.
433
00:37:13,209 --> 00:37:15,889
Hoy has detenido a un hombre
sin ninguna prueba.
434
00:37:15,975 --> 00:37:17,221
Otro ma�ana.
435
00:37:19,640 --> 00:37:21,880
En 1920, cuando trabajaba...
436
00:37:22,253 --> 00:37:24,030
en la divisi�n criminal de Petrogrado...
437
00:37:26,638 --> 00:37:27,878
Un momento.
438
00:37:33,632 --> 00:37:34,664
�Diga?
439
00:37:35,290 --> 00:37:37,090
S�, Piotr Petrovich.
440
00:37:37,480 --> 00:37:38,636
Est� aqu�.
441
00:37:39,127 --> 00:37:41,293
�Vasyl! Es para ti.
Volokhov.
442
00:37:44,224 --> 00:37:45,236
S�.
443
00:37:47,020 --> 00:37:48,168
�C�mo?
444
00:37:48,794 --> 00:37:49,927
�Cu�ndo?
445
00:37:52,768 --> 00:37:54,040
S�.
446
00:37:56,632 --> 00:37:58,232
�Por todos los demonios!
447
00:38:01,880 --> 00:38:03,280
�De qu� se trata?
448
00:38:04,291 --> 00:38:06,611
Hace dos d�as el criminal,
bajo cuya apariencia
449
00:38:07,102 --> 00:38:09,659
Panin trabaja en la taberna,
escap� del campo de trabajo.
450
00:38:10,956 --> 00:38:12,236
�Maldita sea!
451
00:38:13,737 --> 00:38:15,857
�Panin debe salir inmediatamente!
452
00:38:17,602 --> 00:38:20,867
�Operadora! 7-12-85
453
00:38:22,508 --> 00:38:24,908
�Hola? �Shlenov?
454
00:38:25,536 --> 00:38:27,736
Ivan, soy Klimov.
455
00:38:28,099 --> 00:38:30,200
Ve a la taberna inmediatamente..
456
00:38:31,032 --> 00:38:33,232
- �Qu� es esto?
- Un momento.
457
00:38:36,499 --> 00:38:37,920
Ir� a la taberna.
458
00:38:41,017 --> 00:38:42,737
Hablar� con Panin.
459
00:38:43,560 --> 00:38:46,480
Alexandr Petrovich,
t� no vas a ninguna parte.
460
00:38:46,536 --> 00:38:50,233
�A qui�n puedes enviar?
Tus chicos son bien conocidos aqu�.
461
00:38:52,004 --> 00:38:53,427
Y yo soy un hombre nuevo.
462
00:38:54,550 --> 00:38:56,154
Y Panin me conoce.
463
00:38:59,318 --> 00:39:02,598
�Por qu� no puedo cenar en la taberna?
464
00:39:03,046 --> 00:39:04,066
�Y bien?
465
00:39:27,603 --> 00:39:29,104
�Buenos d�as, Pashka!
466
00:39:30,334 --> 00:39:31,814
Buenos d�as.
467
00:39:34,762 --> 00:39:37,642
Te miro, Alyonka, y sigo pregunt�ndome:
468
00:39:38,217 --> 00:39:40,068
�Por qu� viniste a Mosc�?
469
00:39:42,455 --> 00:39:44,455
Para ver Mosc�.
470
00:39:45,531 --> 00:39:48,670
Y luego tuve que llamar a mi t�a,
que se hab�a ido al campo.
471
00:39:51,480 --> 00:39:55,200
- �A qui�n tienes en el pueblo?
- S�lo a mi abuela.
472
00:39:56,241 --> 00:39:58,711
Mis padres murieron durante la guerra civil.
473
00:40:05,879 --> 00:40:07,350
Los m�os tambi�n.
474
00:40:29,541 --> 00:40:32,221
�Pashka!
Hoy es mi santo.
475
00:40:33,445 --> 00:40:34,779
�El d�a de tu santo?
476
00:40:37,537 --> 00:40:39,737
- �De verdad?
- El d�a de mi santo.
477
00:40:42,984 --> 00:40:47,184
En ese caso, Alyonka,
hoy estamos de celebraci�n.
478
00:40:47,347 --> 00:40:51,543
- �Y bien?
- Estoy de acuerdo, Pashka.
479
00:40:54,008 --> 00:40:55,133
Mira.
480
00:40:58,080 --> 00:40:59,880
- Pashka...
- No.
481
00:41:00,829 --> 00:41:03,109
�Llevar�s este sombrero en tu funeral!
482
00:41:05,941 --> 00:41:07,051
�Vaya!
483
00:41:09,512 --> 00:41:11,832
- �Te gusta?
- S�, me gusta.
484
00:41:12,385 --> 00:41:15,465
- �Demasiado caro!
- No pasa nada, soy un tipo con suerte.
485
00:41:15,732 --> 00:41:17,070
Encontrar� el dinero.
486
00:41:19,365 --> 00:41:20,965
Aqu� est� el dinero.
487
00:41:21,760 --> 00:41:22,927
V�monos.
488
00:41:24,434 --> 00:41:25,794
�Cochero!
489
00:41:28,360 --> 00:41:29,760
�Adelante!
490
00:41:30,994 --> 00:41:32,674
�Am�rica es fabuloso!
491
00:41:41,680 --> 00:41:43,040
Bien.
492
00:41:44,585 --> 00:41:45,945
Lo averig��.
493
00:41:47,410 --> 00:41:49,960
Ayer se avis� por tel�fono al departamento penal.
494
00:41:50,346 --> 00:41:53,346
- �C�mo lo sabes?
- No es asunto tuyo.
495
00:41:54,931 --> 00:41:56,931
�Qui�n es el Judas aqu�?
�Qui�n?
496
00:42:02,508 --> 00:42:03,988
�Qu� pasa, Tsigan?
497
00:42:05,328 --> 00:42:06,632
La cosa es que...
498
00:42:07,941 --> 00:42:09,928
mi amigo de la infancia ha aparecido.
499
00:42:10,360 --> 00:42:12,680
Frantsuz no es un criminal, tiene dinero.
500
00:42:14,540 --> 00:42:16,996
�Por qu� pierde el tiempo aqu�?
501
00:42:17,585 --> 00:42:19,985
Podr�a ir al Hermitage o a otro bar.
502
00:42:20,692 --> 00:42:24,252
- Vig�lalo, Tsigan, vig�lalo.
- No dejar� de hacerlo.
503
00:42:24,346 --> 00:42:25,959
En caso de que haya alg�n...
504
00:42:28,206 --> 00:42:30,126
�Quiz�s tengas una cuenta que saldar con �l?
505
00:42:30,680 --> 00:42:33,200
�Quiz�s en la infancia ibas detr�s de la misma chica?
506
00:42:33,276 --> 00:42:35,036
- �Idiota!
- Quieto.
507
00:42:37,869 --> 00:42:39,326
Eres un tipo atrevido, Tsigan.
508
00:42:40,760 --> 00:42:44,221
Frantsuz esnifa coca�na,
no lo tendr�an en el departamento criminal.
509
00:42:50,440 --> 00:42:51,800
�D�janos aqu�!
510
00:42:55,280 --> 00:42:56,431
Toma.
511
00:42:56,855 --> 00:42:57,883
Adelante.
512
00:43:08,817 --> 00:43:11,057
- �Me permite?
- No hace falta.
513
00:43:19,641 --> 00:43:20,855
Por aqu�.
514
00:43:27,135 --> 00:43:30,295
Entonces. Comer� pan y
pescado con un vaso de vodka.
515
00:43:30,437 --> 00:43:32,317
Y la chica...
�qu� vas a tomar?
516
00:43:33,758 --> 00:43:36,598
- Borsch y chuletas.
- Borsch y chuletas. �R�pido!
517
00:43:36,760 --> 00:43:37,842
S�.
518
00:43:43,480 --> 00:43:47,080
Caballeros, �por las damas!
�Por nuestras hermosas mujeres!
519
00:43:59,918 --> 00:44:02,518
- �Tienes una mesa apartada?
- La primera a la derecha.
520
00:44:13,680 --> 00:44:15,760
- Hola, Pashka.
- �Salud!
521
00:44:16,360 --> 00:44:17,573
Hola.
522
00:44:21,520 --> 00:44:24,880
Pashka, todo el mundo te quiere
y te escucha. �Qui�n eres?
523
00:44:25,659 --> 00:44:28,299
�Soy... Pashka Am�rica!
524
00:44:28,480 --> 00:44:30,960
Todo el mundo me conoce por aqu�.
�Incluso en Sukharevka!
525
00:44:31,360 --> 00:44:33,680
�Un experto!
Manos de oro.
526
00:44:35,080 --> 00:44:36,192
�Mitrich!
527
00:44:41,880 --> 00:44:43,960
Pashka, �de d�nde sacaste todo el dinero?
528
00:44:44,133 --> 00:44:47,613
El dinero, Alyonka, es poder.
El dinero prefiere a los inteligentes y fuertes.
529
00:44:48,280 --> 00:44:50,280
Los tontos dejan escapar el dinero.
530
00:44:50,384 --> 00:44:51,984
El dinero se me pega a los dedos.
531
00:44:56,467 --> 00:45:00,467
En resumen,
tu doble est� a punto de aparecer.
532
00:45:01,566 --> 00:45:03,554
No tenemos tiempo, Kolia.
533
00:45:04,579 --> 00:45:06,567
Debes abandonar el lugar inmediatamente.
534
00:45:07,474 --> 00:45:09,954
Pero antes de que t� y Lavrov hag�is eso...
535
00:45:18,080 --> 00:45:20,880
Pashka, ve al estudio.
Te necesitan all�.
536
00:45:21,699 --> 00:45:22,710
Disc�lpeme.
537
00:45:32,794 --> 00:45:34,634
Est� bien, le preguntar�.
538
00:45:35,967 --> 00:45:37,887
Canta algo m�s para nosotros.
539
00:45:45,855 --> 00:45:46,929
�Y?
540
00:45:47,960 --> 00:45:49,405
�Has encontrado al Judas?
541
00:45:49,760 --> 00:45:53,880
Adquirido, encontrado, y escapado.
Deseaba venir pero no pudo.
542
00:45:54,175 --> 00:45:58,350
Deja de bromear, Pashka.
Dios te salve.
543
00:45:59,685 --> 00:46:01,685
�Has averiguado lo que te pregunt� Seriy?
544
00:46:02,360 --> 00:46:04,080
No lo descubr� pero...
545
00:46:04,600 --> 00:46:06,880
Frantsuz quer�a hablar contigo.
546
00:46:07,403 --> 00:46:10,483
- Te lo aconsejo.
- Gracias, querido. Ahora vete.
547
00:46:14,795 --> 00:46:16,486
�Frantsuz?
548
00:46:18,507 --> 00:46:22,504
deja de maldecir,
549
00:46:22,760 --> 00:46:27,480
�No puedo dejar de amar!
550
00:46:29,080 --> 00:46:30,107
V�monos.
551
00:46:32,600 --> 00:46:36,968
Estoy harto de todos ellos. Pashka,
ay�dame, Pashka dame consejos, haz esto y aquello.
552
00:46:37,213 --> 00:46:41,083
Pashka, ayuda.
Hoy los ayudas, ma�ana ellos te ayudar�n.
553
00:46:41,651 --> 00:46:44,251
- Qued�monos. �Es tan interesante!
- �Nos vamos!
554
00:46:44,347 --> 00:46:45,368
�El sombrero!
555
00:46:49,942 --> 00:46:50,959
V�monos.
556
00:46:53,281 --> 00:46:55,641
Varvara Sergeevna, cantas muy bien.
557
00:46:55,880 --> 00:46:59,600
- �Estudiaste canto?
- Mam� contrat� a un profesor particular.
558
00:47:00,307 --> 00:47:03,707
Este no es lugar para ti.
�Qu� son todas estas personas para ti?
559
00:47:04,504 --> 00:47:06,184
Debes estar en Par�s.
560
00:47:06,636 --> 00:47:08,110
- �Par�s?
- S�.
561
00:47:09,970 --> 00:47:13,290
No, no me voy a ir de aqu�.
562
00:47:14,413 --> 00:47:15,634
Soy rusa.
563
00:47:21,845 --> 00:47:23,130
Svistok.
564
00:47:25,556 --> 00:47:28,756
Si vuelves a ver este palomo
al lado de Varvara...
565
00:47:29,270 --> 00:47:31,043
tienes mi permiso.
566
00:47:31,509 --> 00:47:33,069
�Lo enterraremos!
567
00:47:33,947 --> 00:47:36,147
Frantsuz, ven afuera conmigo.
568
00:47:50,003 --> 00:47:51,603
�Qu� quieres decirme?
569
00:47:52,299 --> 00:47:55,099
- �Y bien?
- El topo.
570
00:47:59,671 --> 00:48:02,751
La gente de Klimov no son criminales.
571
00:48:03,080 --> 00:48:05,080
Los criminales no ser�an empleados por la polic�a.
572
00:48:05,772 --> 00:48:08,132
Supongo que son nuevos en este ambiente.
573
00:48:08,532 --> 00:48:12,052
Tus problemas empezaron hace un mes...
574
00:48:12,280 --> 00:48:13,840
�C�mo lo sabes?
575
00:48:14,280 --> 00:48:16,840
Tengo inclinaci�n por el pensamiento anal�tico.
576
00:48:17,280 --> 00:48:21,200
Conozco a Edgar Poe, Plevako, Conan Doyle, Kony...
577
00:48:21,723 --> 00:48:23,483
�Son del gremio?
�Delincuentes profesionales?
578
00:48:24,880 --> 00:48:26,360
En general, s�.
579
00:48:30,080 --> 00:48:31,480
As� que...
580
00:48:31,880 --> 00:48:34,280
teniendo en cuenta el tiempo y
las caracter�sticas podr�an ser:
581
00:48:34,594 --> 00:48:38,583
el oficial Gremin, el camarero Nikolai,
582
00:48:39,185 --> 00:48:42,785
su humilde servidor y - perd�neme - Tsigan.
583
00:48:42,880 --> 00:48:44,680
Deja de parlotear.
584
00:48:45,213 --> 00:48:47,333
�Qu� puedes hacer?
�Qu� es lo que quieres?
585
00:48:48,204 --> 00:48:50,204
Puedo encontrar al hombre de Klimov.
586
00:48:51,489 --> 00:48:53,489
Para m� es una cuesti�n de honor.
587
00:48:53,680 --> 00:48:56,280
Golpear a esos milicianos patanes.
588
00:48:56,537 --> 00:49:00,185
Y adem�s... no queda casi nada
de las baratijas de la familia.
589
00:49:00,984 --> 00:49:04,184
- �Cu�nto quieres?
- 100 monedas de oro, naturalmente.
590
00:49:04,898 --> 00:49:06,528
�100 monedas?
591
00:49:08,088 --> 00:49:12,088
No podr�a pedir menos por tu vida,
podr�as ofenderte.
592
00:49:12,200 --> 00:49:13,600
- Seriy.
- Pi�rdete.
593
00:49:13,841 --> 00:49:16,786
�Seriy!
�Agua, Seriy!
594
00:49:22,355 --> 00:49:24,736
�Puedes ver a ese in�til cuatro ojos?
595
00:49:25,280 --> 00:49:27,331
- �Y?
- Es un polic�a de Petrogrado.
596
00:49:27,480 --> 00:49:28,960
Atrap� a Lenya en su guarida.
597
00:49:29,175 --> 00:49:31,455
Y luego me envi� esposado al departamento criminal.
598
00:49:31,784 --> 00:49:33,184
�Cumpl� tres a�os!
599
00:49:33,680 --> 00:49:35,760
Tengo una deuda.
600
00:49:36,200 --> 00:49:38,205
Haz lo que quieras.
601
00:49:38,674 --> 00:49:39,853
Pero no hagas ruido.
602
00:49:43,680 --> 00:49:46,434
�Algo va mal?
Que no cunda el p�nico.
603
00:49:52,159 --> 00:49:55,279
- Es una tonter�a. Detenlo.
- �Es un polic�a!
604
00:49:56,098 --> 00:49:59,498
Llevas horas dici�ndome
c�mo odias a los camaradas.
605
00:49:59,680 --> 00:50:01,800
�l puede llevarnos a Tsigan y al resto de ellos.
606
00:50:01,899 --> 00:50:04,600
- pero s�lo si est� vivo.
- �T� crees?
607
00:50:10,167 --> 00:50:11,425
Demasiado tarde.
608
00:50:12,356 --> 00:50:13,397
Est�pido.
609
00:50:14,013 --> 00:50:15,081
�Ay�dale!
610
00:50:23,219 --> 00:50:26,051
- El cliente se ha ido.
- Se ha ido para siempre.
611
00:50:26,145 --> 00:50:29,809
- C�llate.
- �Est�s nervioso Nikolai?
612
00:50:31,315 --> 00:50:33,595
- No, estoy bien, Excelencia.
- �Y t�?
613
00:50:34,715 --> 00:50:39,195
- �Por qu� sonr�e, Excelencia?
- Tengo ciertas ideas.
614
00:50:40,803 --> 00:50:42,203
Ciertas ideas.
615
00:50:45,217 --> 00:50:48,337
No te quedes aqu�.
�Vamos! Hay gente esperando.
616
00:51:02,966 --> 00:51:04,966
Si nos pillan, ser� culpa tuya.
617
00:51:08,000 --> 00:51:11,880
Si un polic�a llega a un lugar,
seguro que se encuentra con alguien.
618
00:51:12,775 --> 00:51:15,895
Pod�amos tener un momento de claridad,
pero seguimos ciegos.
619
00:51:16,390 --> 00:51:17,880
�Por qu� te preocupas?
620
00:51:18,604 --> 00:51:20,564
�Es tu amigo de la infancia?
621
00:51:21,666 --> 00:51:23,946
Ahora eres hombre muerto.
622
00:51:24,785 --> 00:51:27,625
Ya conoces a los chicos.
Te sacar�n del fondo del mar.
623
00:51:27,760 --> 00:51:30,680
Est�s tan acabado
como un hombre en su mortaja.
624
00:51:31,152 --> 00:51:32,552
Suficiente.
625
00:51:33,966 --> 00:51:35,527
Deja de gritar.
626
00:51:37,880 --> 00:51:39,680
�Quieres que nos pillen a todos?
627
00:51:40,318 --> 00:51:41,974
�Eh?
Di algo.
628
00:51:48,441 --> 00:51:50,201
�Dios m�o!
629
00:51:54,070 --> 00:51:55,950
�Qu� hacemos?
630
00:51:59,804 --> 00:52:03,204
- Oc�pate de ello por la ma�ana.
- Entendido.
631
00:52:03,945 --> 00:52:05,385
Ven a mi estudio.
632
00:52:11,724 --> 00:52:13,604
Tengo un hombre en la polic�a.
633
00:52:13,984 --> 00:52:15,864
�Est� arriesgando su vida!
�Y t�...?
634
00:52:17,880 --> 00:52:19,600
Otro muerto en la casa.
635
00:52:20,480 --> 00:52:22,760
�Te lo advert�, canalla!
636
00:52:23,559 --> 00:52:25,064
�Qui�n meti� a la invitada?
637
00:52:27,200 --> 00:52:28,680
�Nada que decir?
638
00:52:29,493 --> 00:52:32,213
�Est�s teniendo una aventura!
D�ndole anillos.
639
00:52:32,480 --> 00:52:34,280
�Est�s mal de la cabeza!
640
00:52:37,480 --> 00:52:39,093
No estamos casados.
641
00:52:40,090 --> 00:52:42,090
Y para m� no es prisi�n, sino ejecuci�n.
642
00:52:42,927 --> 00:52:44,280
Debo huir.
643
00:52:45,433 --> 00:52:47,913
�Por qu� arriesgo mi vida?
�Por comida?
644
00:52:49,813 --> 00:52:52,093
Dame mi parte, el oro y las joyas...
645
00:52:52,276 --> 00:52:55,755
�Oro, joyas!
�Qu� vas a hacer con ellas?
646
00:53:01,874 --> 00:53:03,874
�Qu� puedes hacer sin m�?
647
00:53:04,842 --> 00:53:06,649
�Qui�n te prepara cada asunto?
648
00:53:07,200 --> 00:53:09,440
�Qui�n te advierte sobre los polic�as?
649
00:53:10,065 --> 00:53:11,327
�Es Varvara?
650
00:53:12,680 --> 00:53:15,080
D�jala en paz.
651
00:53:15,585 --> 00:53:17,105
Es una chica normal.
652
00:53:19,340 --> 00:53:21,580
Debo huir de Mosc�.
Dame mi parte.
653
00:53:22,280 --> 00:53:23,600
No lo har�.
654
00:53:25,607 --> 00:53:28,607
Y deshazte de ese caballero arrogante.
655
00:53:29,308 --> 00:53:31,188
Te dar� instrucciones sobre un banco.
656
00:53:31,931 --> 00:53:33,171
Y despu�s escaparemos.
657
00:53:34,102 --> 00:53:35,622
Juntos.
658
00:53:36,375 --> 00:53:37,728
Te pareces a tu padre.
659
00:53:38,860 --> 00:53:40,540
S�lo que t� eres una belleza.
660
00:53:40,747 --> 00:53:41,961
�Conf�as en m�?
661
00:53:48,521 --> 00:53:52,001
Cuida de Pashka.
Y arregla las cosas con el Frantsuz.
662
00:53:52,893 --> 00:53:55,013
Te dejar� a ese camarero pelirrojo.
663
00:53:55,366 --> 00:53:57,566
Es de confianza.
Uno de los nuestros.
664
00:54:11,565 --> 00:54:13,925
�De qu� se trata?
�Por qu� me has llamado?
665
00:54:16,266 --> 00:54:18,586
Alexandr Petrovich... est� muerto.
666
00:54:20,594 --> 00:54:21,847
�C�mo?
667
00:54:23,767 --> 00:54:26,527
La banda lo reconoci� y lo mat�.
668
00:54:35,080 --> 00:54:36,600
Tom� al asalto el Palacio de Invierno.
669
00:54:38,045 --> 00:54:39,685
Luch� en el Sivash.
670
00:54:40,251 --> 00:54:41,851
Y luego aqu�...
671
00:54:44,324 --> 00:54:45,324
Y adem�s, Vasily Vasilievich...
672
00:54:48,536 --> 00:54:50,247
uno de tus hombres es un traidor.
673
00:54:51,312 --> 00:54:52,447
�C�mo?
674
00:54:53,565 --> 00:54:56,765
O� a la se�ora cont�rselo a Seriy.
675
00:54:57,785 --> 00:54:59,785
- �Qui�n es �l?
- No lo s�.
676
00:55:05,128 --> 00:55:07,328
No puedes volver a la taberna.
677
00:55:07,903 --> 00:55:09,983
Tu doble ha escapado del campo de trabajo.
678
00:55:12,314 --> 00:55:14,234
Misha no puede arregl�rselas solo.
679
00:55:15,423 --> 00:55:18,420
Es nuestro deber implementar
el plan de Alexander Petrovich.
680
00:55:18,594 --> 00:55:19,957
- �Arre!
- �Panin!
681
00:55:21,718 --> 00:55:23,566
Lo haremos hoy.
682
00:55:28,774 --> 00:55:30,042
�Maldita sea!
683
00:56:05,603 --> 00:56:08,683
�Qu� haces aqu�?
�Est�s loca?
684
00:56:19,360 --> 00:56:21,280
Te he preparado un t�.
685
00:56:21,832 --> 00:56:24,512
Trabajas duro, debes estar cansado.
686
00:56:28,760 --> 00:56:30,880
Seriy debe huir de Mosc�.
687
00:56:32,975 --> 00:56:35,055
- �Inmediatamente!
- Por supuesto.
688
00:56:36,546 --> 00:56:39,346
Pero no te corresponde a ti decidirlo, Vania.
689
00:56:41,270 --> 00:56:44,630
�Por qu� no nos avisaste de la vigilancia?
690
00:56:45,084 --> 00:56:47,068
Lo hice cuando lo supe.
691
00:56:48,613 --> 00:56:51,213
Ahora el jefe obtiene informaci�n
de sus propios hombres.
692
00:56:51,925 --> 00:56:54,445
- �De qui�n?
- �No lo s�!
693
00:56:58,046 --> 00:56:59,566
�Dios m�o!
694
00:57:00,032 --> 00:57:01,472
Nadie lo sabe.
695
00:57:02,336 --> 00:57:04,536
Aver�gualo, cari�o, aver�gualo.
696
00:57:06,175 --> 00:57:08,695
Si detiene a Seriy, me delatar�.
697
00:57:09,809 --> 00:57:11,969
S�lo se me puede acusar
de comprar bienes robados.
698
00:57:11,994 --> 00:57:15,474
Dir� que es hereditario,
que mi padre tambi�n era ladr�n.
699
00:57:16,984 --> 00:57:20,784
No durar� un solo d�a
en prisi�n sin ti, Vania.
700
00:57:21,080 --> 00:57:23,774
�Deja de actuar!
�Esperas que me olvide...
701
00:57:24,084 --> 00:57:27,204
que estabas con Makhno?
�No te acuerdas?
702
00:57:27,320 --> 00:57:29,480
Estaba all� para entretenerle.
703
00:57:30,203 --> 00:57:32,963
�Recuerdas al cura borracho que nos cas�?
704
00:57:33,403 --> 00:57:35,403
�Entonces eras un valiente temerario!
705
00:57:35,680 --> 00:57:39,537
�Recuerdas a Makhno
reuniendo a mujeres y ni�os
706
00:57:39,800 --> 00:57:43,480
- y a ti usando tu espada afilada?
- �Est�bamos borrachos! �Borrachos!
707
00:57:44,251 --> 00:57:46,251
- �De verdad?
- No podr�a matar ni�os.
708
00:57:46,689 --> 00:57:47,898
�No podr�a!
709
00:57:48,812 --> 00:57:52,609
�D�jame estar!
No quiero dinero, �d�jame estar!
710
00:57:53,731 --> 00:57:57,251
Yo necesito mucho dinero, Vania.
711
00:57:58,490 --> 00:58:01,690
Entonces, �a qui�n nos ha enviado
tu hombre de la caballer�a?
712
00:58:02,175 --> 00:58:03,188
Desc�brelo.
713
00:58:03,880 --> 00:58:05,180
Me ir�.
714
00:58:06,304 --> 00:58:07,589
Lejos.
715
00:58:09,880 --> 00:58:11,181
�Es cierto?
716
00:58:12,813 --> 00:58:14,493
Es lo que quiero.
717
00:58:19,509 --> 00:58:21,069
Esposo...
718
00:58:31,203 --> 00:58:33,163
entr�game a esos sabuesos rojos.
719
00:58:33,480 --> 00:58:35,600
Te dar� la libertad.
720
00:58:52,080 --> 00:58:53,600
�Chico! �Fuego!
721
00:58:55,103 --> 00:58:57,088
Aqu� tienes, ciudadano camarada caballero.
722
00:59:00,385 --> 00:59:03,705
- �D�nde vives, burgu�s?
- Por aqu�.
723
00:59:04,960 --> 00:59:07,080
- �Ves esas flores?
- S�.
724
00:59:07,642 --> 00:59:09,362
C�mpralas para la se�ora.
R�pido.
725
00:59:10,491 --> 00:59:12,451
�Flores, flores!
726
00:59:13,545 --> 00:59:17,249
- �Las compras todas?
- Todas.
727
00:59:26,503 --> 00:59:29,803
Pashka, �cu�ndo ir�s a trabajar?
728
00:59:30,423 --> 00:59:32,903
- �Qu� trabajo?
- �A qu� te refieres?
729
00:59:33,381 --> 00:59:35,692
�Eres un experto en el mercado!
730
00:59:37,301 --> 00:59:39,781
Ahora escucha, Alyonka.
Quiero ser honesto contigo.
731
00:59:40,232 --> 00:59:42,230
Soy un experto, es cierto.
732
00:59:42,737 --> 00:59:47,057
- En carteras. Soy un ladr�n.
- Deja de enga�arme, Pashka.
733
00:59:49,499 --> 00:59:51,099
- Mira.
- �Y bien?
734
01:00:02,985 --> 01:00:05,705
Ciudadana, tu cartera est� abierta.
735
01:00:07,004 --> 01:00:08,564
Gracias, joven.
736
01:00:16,249 --> 01:00:19,489
�Dios m�o!
�Conoc� a un hombre!
737
01:00:19,680 --> 01:00:21,680
Pero, �por qu�?
�Por qu�?
738
01:00:23,305 --> 01:00:25,305
�Qu� tonta soy!
739
01:00:25,781 --> 01:00:29,261
�Esperabas que saliera duque o pr�ncipe?
740
01:00:29,760 --> 01:00:32,280
�Soy un ladr�n! �Entiendes?
�Un ladr�n!
741
01:00:34,965 --> 01:00:36,965
Qu� tonto eres.
742
01:00:37,470 --> 01:00:39,150
Te quiero.
743
01:00:40,672 --> 01:00:41,952
�Pashka!
744
01:00:45,011 --> 01:00:46,207
�Pashka!
745
01:01:10,295 --> 01:01:11,406
�Volodymyr!
746
01:01:14,013 --> 01:01:16,333
- Hola, Pashka.
- Hola.
747
01:01:18,080 --> 01:01:20,308
�Pelirrojo! �Vodka!
748
01:01:20,908 --> 01:01:23,428
- �Algo m�s?
- Mucho vodka.
749
01:01:23,676 --> 01:01:24,708
S�.
750
01:01:29,406 --> 01:01:34,166
Volodymyr, dime,
�qui�n necesita mi verdad?
751
01:01:36,301 --> 01:01:38,661
Si una persona lo necesita,
es que lo necesita.
752
01:01:38,960 --> 01:01:40,520
Y si no, entonces...
753
01:01:41,150 --> 01:01:43,670
- Hola. �Puedo?
- Hola.
754
01:01:46,838 --> 01:01:49,918
Pavel �pasa algo?
755
01:01:56,194 --> 01:01:57,874
Vladimir Sergeevich
756
01:01:59,880 --> 01:02:02,200
Volodymyr, �d�nde est� esa...
757
01:02:02,880 --> 01:02:04,051
Varvara?
758
01:02:05,585 --> 01:02:07,585
Busca y encontrar�s.
759
01:02:14,243 --> 01:02:16,723
�De verdad eres un carterista experto, Pavel?
760
01:02:17,794 --> 01:02:19,003
Dicen que lo soy.
761
01:02:19,222 --> 01:02:22,088
- �Qu� te parece el camarero?
- Un ni�ato campesino.
762
01:02:22,542 --> 01:02:25,504
Lista de deudores, porcentajes...
�un buscavidas!
763
01:02:25,880 --> 01:02:27,880
Est� actuando.
764
01:02:28,385 --> 01:02:30,985
El camarero es astuto,
pero se esfuerza demasiado.
765
01:02:31,679 --> 01:02:35,559
Est� exagerando, es demasiado pulcro,
demasiado servil, demasiado codicioso.
766
01:02:37,292 --> 01:02:39,012
Esta observaci�n aparentemente menor...
767
01:02:39,080 --> 01:02:41,880
se ha convertido en la base de mis conclusiones.
768
01:02:42,413 --> 01:02:44,413
Y t�, Pavel, debes a�adir
el �ltimo eslab�n a esta cadena...
769
01:02:44,438 --> 01:02:48,278
y aportar pruebas materiales.
770
01:02:48,825 --> 01:02:51,265
Escucha, Frantsuz, si quieres que te entienda...
771
01:02:51,321 --> 01:02:53,169
- habla mi idioma.
- De acuerdo.
772
01:02:53,969 --> 01:02:55,969
Si eres un ladr�n experto
773
01:02:56,200 --> 01:02:59,080
saca el cuaderno de su bolsillo trasero.
774
01:02:59,480 --> 01:03:02,200
- �Puedes hacerlo?
- No hay problema. �Para qu�?
775
01:03:03,284 --> 01:03:04,844
2 monedas de oro
776
01:03:05,680 --> 01:03:07,480
- �2 monedas de oro?
- S�.
777
01:03:09,662 --> 01:03:12,622
- �D�nde dijiste que estaba el cuaderno?
- En el bolsillo trasero.
778
01:03:13,074 --> 01:03:14,594
En un momento.
779
01:03:23,241 --> 01:03:24,921
- �Eh, pelirrojo!
- �Qu� es lo que quieres?
780
01:03:25,324 --> 01:03:28,244
- �Me respetas?
- Vete, vete.
781
01:03:28,520 --> 01:03:29,840
Entendido.
782
01:03:34,185 --> 01:03:35,231
�Y bien?
783
01:03:39,666 --> 01:03:41,026
Muy bien.
784
01:03:41,480 --> 01:03:44,668
Aqu� "A.A.H.B."
785
01:03:47,146 --> 01:03:50,546
�Lo sab�a!
"Altura superior a la media, rubia"
786
01:03:51,893 --> 01:03:54,013
Eso es lo que significan las letras.
787
01:03:55,117 --> 01:03:57,997
Ahora los "camaradas" no se nos escapar�n.
788
01:03:58,200 --> 01:04:01,480
- El dinero, Frantsuz.
- Se lo dar� a Seriy.
789
01:04:02,650 --> 01:04:04,770
Me prometi� 100 monedas de oro.
790
01:04:05,432 --> 01:04:07,632
- 2 son tuyos.
- �Por el muerto?
791
01:04:09,169 --> 01:04:11,809
No me importan los detalles.
792
01:04:12,908 --> 01:04:15,068
- Ve al estudio.
- Tienes que pagar.
793
01:04:15,360 --> 01:04:16,760
�Pelirrojo!
794
01:04:17,857 --> 01:04:19,112
�Qu� es lo que quieres?
795
01:04:21,975 --> 01:04:23,178
�Escapa, Kolia!
796
01:04:25,854 --> 01:04:27,007
Muchas gracias.
797
01:04:28,324 --> 01:04:31,964
Vania recibi� una bata a rayas...
798
01:04:33,563 --> 01:04:36,835
con un as de diamantes en la espalda.
799
01:04:44,099 --> 01:04:46,284
Varvara, cas�monos.
800
01:04:47,280 --> 01:04:49,570
�En la iglesia, como la gente normal?
801
01:04:50,937 --> 01:04:52,216
�Muy bien!
802
01:04:53,960 --> 01:04:55,480
Compraremos una casa.
803
01:04:56,585 --> 01:04:58,585
Casarse, comprar una casa...
804
01:04:58,880 --> 01:05:01,280
- E ir�s a prisi�n.
- Renunciar�.
805
01:05:01,680 --> 01:05:03,280
- �Quieres que lo haga?
- Mentiroso.
806
01:05:03,328 --> 01:05:05,128
- �Lo juro!
- No lo hagas.
807
01:05:15,880 --> 01:05:18,440
Oh, mi amigo de la infancia.
808
01:05:22,893 --> 01:05:24,026
�Igor!
809
01:05:26,597 --> 01:05:29,197
Ver�s, Igor, el pensamiento l�gico puede ayudar
810
01:05:29,417 --> 01:05:32,417
en la situaci�n m�s complicada.
811
01:05:32,950 --> 01:05:36,165
- Es una apuesta muy interesante.
- Y peligrosa.
812
01:05:36,869 --> 01:05:38,065
Exactamente.
813
01:05:38,998 --> 01:05:40,987
Acordamos que te entrego a los esp�as rojos...
814
01:05:41,012 --> 01:05:42,612
y t� me das 100 monedas de oro.
�Verdad?
815
01:05:44,941 --> 01:05:47,941
- �Y?
- El diario de Nikolai el camarero.
816
01:05:48,765 --> 01:05:51,430
Lista de invitados, marcas distintivas, apodos.
817
01:05:51,455 --> 01:05:54,455
- Efectivamente, un informe para el jefe.
- �Qu� estafador!
818
01:05:54,594 --> 01:05:56,011
Lo has escrito todo t�.
819
01:05:56,851 --> 01:05:58,855
Fue Pavel quien rob� el cuaderno.
820
01:05:59,899 --> 01:06:02,084
- �Es as�, Am�rica?
- Lo es.
821
01:06:05,061 --> 01:06:07,461
Voy a atrapar a esta escoria...
822
01:06:14,512 --> 01:06:16,912
�Khvat!
Trae a la se�ora.
823
01:06:23,296 --> 01:06:26,456
Irina, �d�nde
encontraste al camarero pelirrojo?
824
01:06:27,880 --> 01:06:29,198
No te entiendo.
825
01:06:31,232 --> 01:06:33,592
Irina, se�ora.
826
01:06:34,598 --> 01:06:37,718
Repito:
�d�nde encontraste al camarero pelirrojo?
827
01:06:41,752 --> 01:06:45,599
El camarero pelirrojo es pariente m�o.
Ten�a una carta del viejo cocinero.
828
01:06:45,679 --> 01:06:48,876
Su pariente result� ser polic�a.
829
01:06:51,820 --> 01:06:52,978
�Imposible!
830
01:06:53,200 --> 01:06:55,360
�No puede ser!
�Ten�a la reliquia familiar!
831
01:06:55,541 --> 01:06:57,631
Eres una aut�ntica prima, Irina,
832
01:06:58,312 --> 01:06:59,912
fue incautada por la polic�a.
833
01:07:00,747 --> 01:07:03,549
No conoces a tu pariente de vista,
�verdad?
834
01:07:03,680 --> 01:07:05,711
�Lo entiendes, escoria?
835
01:07:08,600 --> 01:07:10,360
�Todo el mundo es escoria!
�Todos!
836
01:07:16,040 --> 01:07:17,122
�Y?
837
01:07:18,541 --> 01:07:20,141
El maldito polic�a escap�.
838
01:07:22,680 --> 01:07:23,862
�Michel!
839
01:07:35,433 --> 01:07:37,833
Igor, echa un vistazo al cuaderno.
840
01:07:38,409 --> 01:07:40,689
- Estamos todos all�.
- T�, yo, Khvat, Svistok.
841
01:07:40,880 --> 01:07:42,475
Pero ning�n Tsigan.
Curioso, �no?
842
01:07:44,108 --> 01:07:46,028
Fue �l quien avis� al camarero.
843
01:07:46,600 --> 01:07:47,725
Y escap�.
844
01:07:49,232 --> 01:07:50,963
Debemos huir.
R�pido.
845
01:07:51,137 --> 01:07:52,182
�talo.
846
01:07:55,374 --> 01:07:57,414
Necesito mi parte.
Prep�rala.
847
01:08:01,160 --> 01:08:02,672
�Aqu� tienes tu parte!
848
01:08:23,889 --> 01:08:25,158
Tranquil�zate.
849
01:08:29,828 --> 01:08:32,188
El novio ha huido.
850
01:08:34,351 --> 01:08:36,751
Ven, Varvara Sergeevna, ven.
851
01:08:52,965 --> 01:08:56,805
Este es nuestro colega Nikolai Panin.
852
01:08:57,910 --> 01:08:59,950
Ha descubierto que el l�der de la banda...
853
01:09:00,469 --> 01:09:03,629
es Irina Vasilievna, la due�a de la taberna.
854
01:09:04,737 --> 01:09:07,617
Y guarda el bot�n en su taberna.
855
01:09:09,131 --> 01:09:12,131
Usaremos la evidencia del bot�n
para hacer hablar a Irina...
856
01:09:12,621 --> 01:09:14,941
y conocer a toda la banda.
857
01:09:15,199 --> 01:09:17,279
Podr�a admitir que guarda bienes robados...
858
01:09:17,600 --> 01:09:19,200
pero nunca delatar� a la banda.
859
01:09:19,514 --> 01:09:20,972
Seguro que s�.
860
01:09:21,594 --> 01:09:24,674
�Nos lo contar� todo!
Ella puede decirnos mucho.
861
01:09:25,161 --> 01:09:28,321
Lo siento, Vasily Vasilievich,
pero esto es poco profesional.
862
01:09:32,756 --> 01:09:33,867
�Lo es?
863
01:09:37,250 --> 01:09:39,490
�Nikolai!
�Vitun!
864
01:09:40,194 --> 01:09:43,394
Id a la taberna, r�pido, y traed a la due�a.
865
01:09:44,241 --> 01:09:45,372
S�.
866
01:09:47,146 --> 01:09:48,276
�Kolia!
867
01:10:09,577 --> 01:10:10,791
�Qu� es esto?
868
01:10:11,657 --> 01:10:13,577
Esto, Sergei Nikolayevich.
869
01:10:14,771 --> 01:10:16,651
�Hablar�s t� mismo
870
01:10:17,004 --> 01:10:18,804
o en presencia de la propietaria?
871
01:10:21,455 --> 01:10:22,855
�Qu� ocurre?
872
01:10:29,163 --> 01:10:30,927
Vania Shlenov.
873
01:10:36,267 --> 01:10:37,667
Se suicid�...
874
01:10:40,274 --> 01:10:41,470
Por qu�...
875
01:10:58,413 --> 01:11:00,413
Shlenov se ha pegado un tiro.
876
01:11:00,680 --> 01:11:02,040
�Canalla!
877
01:11:03,575 --> 01:11:05,055
�As� que era eso?
878
01:11:06,733 --> 01:11:09,013
Psicol�gicamente ten�as raz�n.
879
01:11:09,988 --> 01:11:13,428
Crey� que la propietaria ser�a detenida
y le entr� el p�nico.
880
01:11:15,226 --> 01:11:17,106
Sospechaba de ti.
881
01:11:23,279 --> 01:11:24,575
Perd�name.
882
01:11:32,261 --> 01:11:34,941
Camarada Klimov,
hay una llamada para usted.
883
01:11:37,080 --> 01:11:38,173
�S�!
884
01:11:38,926 --> 01:11:40,286
�C�mo?
885
01:11:40,680 --> 01:11:42,080
- �El coche!
- S�.
886
01:11:42,622 --> 01:11:43,670
Nos vamos.
887
01:11:57,760 --> 01:12:03,480
Te quiero, te quiero con locura
888
01:12:05,760 --> 01:12:08,680
Es s�lo a ti a quien
889
01:12:09,080 --> 01:12:12,379
- �Pashka!
- As� que has venido.
890
01:12:13,103 --> 01:12:16,065
�Es mejor vivir con un ladr�n
que en la calle?
891
01:12:16,114 --> 01:12:17,141
Hablemos.
892
01:12:24,810 --> 01:12:27,970
�Pashka, no creas que es por la comida!
893
01:12:28,123 --> 01:12:29,803
- No lo hago.
- No lo hagas.
894
01:12:30,337 --> 01:12:33,018
Dejemos este lugar para siempre.
895
01:12:33,755 --> 01:12:36,715
�D�nde podemos ir?
Aqu� estoy, Pashka Am�rica.
896
01:12:37,241 --> 01:12:39,201
�Qui�n me necesita en otro sitio?
897
01:12:48,378 --> 01:12:49,516
Por otro lado...
898
01:12:51,512 --> 01:12:54,352
Podr�amos ir a alg�n lugar
lejos de Seriy y Klimov...
899
01:12:55,784 --> 01:12:57,664
Tenemos nuestras manos.
900
01:13:01,360 --> 01:13:02,684
�Nos las arreglaremos!
901
01:13:05,680 --> 01:13:06,770
�Vamos!
902
01:13:07,229 --> 01:13:08,789
�Vamos, Pashka!
903
01:13:21,272 --> 01:13:22,832
�Que no salga nadie!
904
01:13:23,156 --> 01:13:24,390
Muestra el camino.
905
01:13:27,121 --> 01:13:30,521
�Camarada!
Por favor, si�ntense.
906
01:13:34,889 --> 01:13:37,569
- �Apellido?
- Makarov.
907
01:13:40,612 --> 01:13:42,052
- �Qui�n ha llamado?
- Yo.
908
01:13:42,137 --> 01:13:43,798
- �Cu�ndo ocurri�?
- No lo s�.
909
01:13:43,823 --> 01:13:45,223
Llam� en cuanto lo vi.
910
01:13:45,661 --> 01:13:47,910
- �D�nde est� ella?
- En la habitaci�n.
911
01:13:59,817 --> 01:14:01,504
�D�nde estaban las joyas?
912
01:14:03,032 --> 01:14:04,342
Aqu�, en el escondite.
913
01:14:07,607 --> 01:14:09,047
Qued� esto.
914
01:14:10,051 --> 01:14:11,895
Seriy huy� y no dej� rastro.
915
01:14:12,857 --> 01:14:15,937
�Eso crees?
Se ha llevado el bot�n.
916
01:14:16,242 --> 01:14:17,922
Ahora podemos arrestarlo.
917
01:14:18,018 --> 01:14:20,837
- �Arresto? �Pero d�nde?
- Vamos a buscar.
918
01:14:28,223 --> 01:14:30,423
Caballeros, vengan a la mesa, por favor.
919
01:14:30,680 --> 01:14:32,680
Hoy es mi gran d�a de fiesta.
920
01:14:33,165 --> 01:14:37,365
Varvara Sergeevna ha aceptado casarse conmigo.
921
01:14:37,703 --> 01:14:39,223
Muchas felicidades.
922
01:14:40,251 --> 01:14:41,771
�Su nombre?
923
01:14:42,200 --> 01:14:43,840
Gremin, Vladimir.
924
01:14:44,655 --> 01:14:46,575
Ex Capit�n del Estado Mayor.
925
01:14:48,084 --> 01:14:49,724
Antonov, adelante.
926
01:14:52,423 --> 01:14:54,983
- �Linaje?
- Noble.
927
01:14:56,249 --> 01:14:58,889
Si haces bien a la gente,
volver�n a recurrir a ti.
928
01:14:59,242 --> 01:15:01,642
�Qui�n salv� a tu pelirrojo?
929
01:15:01,736 --> 01:15:05,616
Pashka lo hizo. �D�nde est� la gratitud?
�Las condecoraciones? �Por qu� est�s en silencio?
930
01:15:06,181 --> 01:15:08,661
Gracias, Pavel Antonov.
931
01:15:09,579 --> 01:15:11,659
Me alegro de que te hayas convertido
en un buen hombre.
932
01:15:13,784 --> 01:15:15,424
Todos somos buenos hombres.
933
01:15:16,242 --> 01:15:18,362
Salvo el pelirrojo
que solo Dios sabe qu� es.
934
01:15:18,885 --> 01:15:22,365
Pavel, debes ayudarnos.
935
01:15:23,956 --> 01:15:27,876
Si no est� de acuerdo, no se lo reprocharemos.
936
01:15:31,241 --> 01:15:32,841
Soy un ladr�n, jefe.
937
01:15:33,120 --> 01:15:34,382
Lo sabemos.
938
01:15:34,566 --> 01:15:38,445
�Piensas seguir siendo
un ladr�n de buen coraz�n toda tu vida?
939
01:15:39,509 --> 01:15:41,989
No podr�s matar a un hombre.
940
01:15:42,479 --> 01:15:44,056
Aunque puede que aprendas.
941
01:15:44,590 --> 01:15:47,070
Seriy tampoco empez� con asesinatos.
942
01:15:48,607 --> 01:15:50,200
Mi mejor amigo se ha ido con Seriy.
943
01:15:50,600 --> 01:15:52,880
Si matan a Misha, no te necesito all�.
944
01:15:53,280 --> 01:15:54,292
�Entiendes?
945
01:15:55,080 --> 01:15:56,760
�Qu� debo hacer?
946
01:15:58,926 --> 01:16:01,526
Es peligroso.
Te lo advierto de inmediato.
947
01:16:05,251 --> 01:16:09,371
- Debes averiguar d�nde est� Seriy.
- Imposible, jefe.
948
01:16:10,026 --> 01:16:13,866
- �Qui�n me lo va a decir?
- Pi�nsalo bien.
949
01:16:15,089 --> 01:16:17,969
Los bandidos tienen un mont�n de cosas con ellos.
950
01:16:18,863 --> 01:16:20,460
No pueden ir muy lejos.
951
01:16:22,022 --> 01:16:25,542
�D�nde pueden esconderse en el barrio?
952
01:16:27,565 --> 01:16:29,645
Hay muchos sitios, jefe.
953
01:16:31,385 --> 01:16:33,225
Hay un escondite...
954
01:16:33,898 --> 01:16:35,063
�D�nde?
955
01:16:37,247 --> 01:16:39,127
Debo averiguarlo yo mismo.
956
01:16:40,536 --> 01:16:42,536
Es realmente arriesgado.
957
01:16:44,490 --> 01:16:46,170
Vale, me voy.
958
01:16:46,957 --> 01:16:48,206
�Espera!
959
01:16:49,526 --> 01:16:51,063
�Qu� quieres decir con vale?
960
01:16:52,542 --> 01:16:54,622
H�blame de tu plan de acci�n.
961
01:16:54,802 --> 01:16:57,122
Deja que el pelirrojo te informe.
962
01:16:57,704 --> 01:16:59,904
Ir� a emborracharme.
Ese es el plan.
963
01:17:00,046 --> 01:17:01,446
�Antonov!
964
01:17:03,532 --> 01:17:05,852
Aqu� est� el n�mero de tel�fono.
Ll�mame.
965
01:17:08,650 --> 01:17:10,770
Cuida de mi chica, Alyonka.
966
01:17:11,046 --> 01:17:13,366
Si pasara algo, no la perdonar�an,
como sabes.
967
01:17:17,749 --> 01:17:19,909
Buen trabajo, polic�as.
968
01:17:30,102 --> 01:17:33,942
- Vamos, Pashka.
- Vamos a ir, por todos los medios, Alyonka.
969
01:17:35,437 --> 01:17:36,749
S�lo que...
970
01:17:37,446 --> 01:17:41,197
tengo que arreglar un asuntillo otra vez.
971
01:17:44,385 --> 01:17:46,225
As� que no iremos.
972
01:17:47,342 --> 01:17:49,063
As� son las cosas.
973
01:17:50,484 --> 01:17:52,404
�Qu� hacemos ahora?
974
01:17:52,933 --> 01:17:55,013
Al menos ten�amos un lugar donde quedarnos.
975
01:17:55,223 --> 01:17:59,120
Est� bien, Varvara.
Somos rusos. Vivimos en Rusia.
976
01:18:00,144 --> 01:18:01,500
�Nos las arreglaremos!
977
01:18:03,728 --> 01:18:06,208
Oficiales
978
01:18:07,942 --> 01:18:10,222
Pr�ncipes de sangre azul
979
01:18:12,022 --> 01:18:14,742
No soy el primero
980
01:18:15,765 --> 01:18:18,131
Y no soy el �ltimo
981
01:18:19,465 --> 01:18:22,065
Oficiales
982
01:18:23,647 --> 01:18:26,447
Tengan en cuenta que,
983
01:18:29,342 --> 01:18:32,142
los que contienen sus impulsos
984
01:18:33,614 --> 01:18:36,774
no puede salvar su honor.
985
01:18:56,703 --> 01:18:58,383
- �Mikhail!
- Si�ntate.
986
01:18:59,382 --> 01:19:01,462
�Hablabas de Par�s?
Aqu� est�, al alcance de la mano.
987
01:19:02,227 --> 01:19:04,747
Des�tame y en un segundo,
todo ser� nuestro.
988
01:19:05,555 --> 01:19:07,555
Consultar� a Seriy.
989
01:19:09,050 --> 01:19:11,770
- �Escoria!
- Te equivocaste al apostar por los rojos.
990
01:19:12,284 --> 01:19:14,309
El traje negro est� ganando.
991
01:19:14,680 --> 01:19:16,040
�Igor!
992
01:19:17,170 --> 01:19:19,842
Espero, amigo m�o,
haber ganado algo tambi�n.
993
01:19:24,903 --> 01:19:27,103
Esto vale m�s que 100 monedas de oro.
994
01:19:27,294 --> 01:19:29,214
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
995
01:19:30,633 --> 01:19:33,713
Bueno, Frantsuz, �vienes conmigo?
996
01:19:34,856 --> 01:19:35,996
Por qu� no.
997
01:19:36,633 --> 01:19:38,393
�Qu� hacemos con �l?
998
01:19:40,046 --> 01:19:41,926
Si los "camaradas" llegan hasta aqu�,
999
01:19:42,395 --> 01:19:44,715
cambiar� su cabeza por la m�a.
1000
01:19:45,303 --> 01:19:47,853
�Qu� dices, Tsigan,
puedo negociar con la polic�a?
1001
01:19:48,376 --> 01:19:50,936
Pareces un colega de los "camaradas".
1002
01:19:52,462 --> 01:19:55,622
�Fui tan tonto como para llevarte a cuestas!
1003
01:19:57,275 --> 01:19:58,352
Es verdad.
1004
01:20:04,989 --> 01:20:06,104
�Cuidado!
1005
01:20:43,389 --> 01:20:45,389
- �Hay alguien ah�?
- S�.
1006
01:20:47,462 --> 01:20:48,847
�C�mo sab�as la direcci�n?
1007
01:20:49,418 --> 01:20:51,618
Un gorri�n me lo cant� al o�do.
1008
01:20:54,665 --> 01:20:55,895
Tenemos que hablar.
1009
01:21:04,517 --> 01:21:06,117
Bueno, sube aqu�.
1010
01:21:11,862 --> 01:21:14,342
- �Qu� pasa, Pashka?
- Varvara me ha enviado.
1011
01:21:14,494 --> 01:21:16,694
As� que pens� d�nde podr�a ir Seriy.
�Los s�tanos quiz�s?
1012
01:21:16,847 --> 01:21:19,247
Varvara pregunta por el oro y
el dinero que le prometiste.
1013
01:21:20,786 --> 01:21:24,266
�Qu� Varvara?
Tienes algo mal, chaval.
1014
01:21:24,742 --> 01:21:27,542
- No conozco a ning�n Varvara.
- �No? Se lo dir�.
1015
01:21:28,022 --> 01:21:29,104
Me voy.
1016
01:21:32,862 --> 01:21:35,542
Si�ntate, Pashka, s� nuestro invitado.
1017
01:21:35,942 --> 01:21:39,862
�Ad�nde ir�s, tonto?
�Qui�n te dejar� salir de aqu�?
1018
01:21:44,782 --> 01:21:46,152
�Bajen las armas!
1019
01:21:47,424 --> 01:21:49,390
�Los has tra�do aqu�, escoria!
1020
01:21:50,570 --> 01:21:52,623
�El s�tano est� rodeado!
�R�ndanse!
1021
01:22:23,942 --> 01:22:26,742
�Rybin!
Detenga esta resistencia in�til.
1022
01:22:27,266 --> 01:22:28,946
Ahorra saliva.
1023
01:22:49,662 --> 01:22:51,062
�Maldita sea!
1024
01:23:02,805 --> 01:23:06,165
- �Rybin! �Sal!
- Es in�til, jefe.
1025
01:23:09,936 --> 01:23:12,136
�Donde est�s? �Intenta atraparme!
1026
01:23:12,774 --> 01:23:14,374
�No me rendir�!
1027
01:23:17,531 --> 01:23:19,131
Me diste, jinete.
1028
01:23:29,338 --> 01:23:30,445
�Rybin!
1029
01:23:33,027 --> 01:23:34,507
�Bajen las armas!
1030
01:23:47,266 --> 01:23:49,866
As� que Igor ha cambiado su cabeza por la m�a.
1031
01:23:50,408 --> 01:23:51,808
�Sal!
1032
01:23:59,742 --> 01:24:02,022
Fin de la comedia, Michel.
1033
01:24:02,757 --> 01:24:03,942
�Misha!
1034
01:24:05,823 --> 01:24:07,183
�Pelirrojo!
1035
01:24:14,587 --> 01:24:15,799
Firme aqu�.
1036
01:24:20,495 --> 01:24:23,138
- �Puedo hacerle una pregunta, se�or detective?
- "Se�or", no, ciudadano.
1037
01:24:23,303 --> 01:24:24,339
Por favor.
1038
01:24:28,302 --> 01:24:31,862
- �Es usted noble?
- Supongamos que lo soy.
1039
01:24:33,742 --> 01:24:37,021
Lo parad�jico de la situaci�n es que...
1040
01:24:37,046 --> 01:24:39,748
mi amigo de la infancia me traicion�.
1041
01:24:40,529 --> 01:24:43,689
Me interroga un representante de la misma clase...
1042
01:24:43,812 --> 01:24:46,412
que no quiere que le llamen "se�or".
1043
01:24:46,669 --> 01:24:49,189
No te hagas el tonto, Mikhail Nikolayevich,
no te conviene.
1044
01:24:49,951 --> 01:24:52,911
Eres un bandido habitual, pr�ncipe Ryumin.
1045
01:24:53,441 --> 01:24:54,469
S�.
1046
01:24:55,356 --> 01:24:57,596
Quer�a robar y huir.
1047
01:24:58,894 --> 01:25:00,694
A alg�n lugar lejano.
1048
01:25:02,348 --> 01:25:04,588
Odio el aire que viene.
1049
01:25:05,462 --> 01:25:07,167
Si pudiera...
1050
01:25:07,252 --> 01:25:10,872
Lo s�, a lo largo de la calle Sadovaya,
en cada farola...
1051
01:25:13,542 --> 01:25:14,853
�Me disparar�n?
1052
01:25:16,022 --> 01:25:19,224
Ir�s a juicio y ser�s condenado
s�lo por lo que has hecho.
1053
01:25:19,249 --> 01:25:20,385
Ll�venselo.
1054
01:25:28,671 --> 01:25:30,151
Ven aqu�.
1055
01:25:33,225 --> 01:25:35,665
Te presento a mi ayudante Zaitsev.
1056
01:25:37,022 --> 01:25:39,942
- Lavrov.
- Encantado de conocerte, Mikhail.
1057
01:25:40,208 --> 01:25:43,608
Dime, Mikhail,
�de qui�n fue la idea del cuaderno?
1058
01:25:44,742 --> 01:25:47,222
Fue idea del camarada Kalugin
desenmascarar al camarero.
1059
01:25:47,382 --> 01:25:48,782
Nikolai y yo acordamos que...
1060
01:25:48,814 --> 01:25:52,949
en el momento en que
Pashka cogiese el cuaderno, huyera.
1061
01:25:53,856 --> 01:25:55,376
Un gran movimiento.
1062
01:25:56,622 --> 01:26:01,022
Tengo otra pregunta para ti.
�Qu� has esnifado?
1063
01:26:02,579 --> 01:26:04,041
Me encanta desde la infancia.
1064
01:26:04,365 --> 01:26:07,983
Un ingrediente de un pastel con vainilla.
1065
01:26:09,342 --> 01:26:12,862
- Pero a�n as�, �qu� es?
- Un secreto profesional.
1066
01:26:13,542 --> 01:26:15,245
Misha es reservado como de costumbre.
1067
01:26:24,942 --> 01:26:26,328
Me pregunto, Lavrov,
1068
01:26:27,942 --> 01:26:30,742
�por qu� te alistaste?
1069
01:26:31,742 --> 01:26:33,382
Por Sivash.
1070
01:26:35,222 --> 01:26:37,942
Yo tambi�n, por Sivash.
1071
01:26:47,342 --> 01:26:49,342
Mosc� es una ciudad enorme.
1072
01:26:49,862 --> 01:26:51,782
Como un enorme bosque.
1073
01:26:52,622 --> 01:26:55,511
No, Pashka y yo iremos a Sinichenki,
1074
01:26:55,818 --> 01:26:57,618
viviremos una vida tranquila y calmada.
1075
01:26:58,442 --> 01:27:01,922
Mi difunta madre sol�a decir:
"En el mundo hay gente buena".
1076
01:27:02,113 --> 01:27:03,713
Pashka es muy...
1077
01:27:04,071 --> 01:27:05,471
�D�nde est� Pashka?
1078
01:27:07,030 --> 01:27:09,656
- �No voy a ir sin �l!
- No te preocupes, llegar� a tiempo.
1079
01:27:09,722 --> 01:27:10,951
�Ves esto? Dos billetes.
1080
01:27:12,222 --> 01:27:13,370
�Ah� est�n!
1081
01:27:17,742 --> 01:27:19,250
Lo han conseguido.
1082
01:27:21,558 --> 01:27:23,398
- Ya llegamos.
- Hola.
1083
01:27:23,551 --> 01:27:25,241
- Hola, pelirrojo.
- Hola.
1084
01:27:25,331 --> 01:27:28,241
- �D�nde est� Mikhail?
- Lavrov est� ocupado.
1085
01:27:28,418 --> 01:27:31,472
- �Un viaje de negocios?
- S�, claro.
1086
01:27:31,942 --> 01:27:34,142
Llama Kolia
a vuestro primer hijo en mi honor.
1087
01:27:34,742 --> 01:27:37,102
�No hay escapatoria del pelirrojo!
1088
01:27:37,237 --> 01:27:39,453
- �Chicos, el tren!
- Yo llevar� la maleta.
1089
01:27:39,535 --> 01:27:40,855
- �Se va!
- Lo conseguiremos.
1090
01:27:42,065 --> 01:27:43,231
�Cuidado!
1091
01:27:44,951 --> 01:27:46,231
Pashka...
1092
01:27:47,662 --> 01:27:52,142
Recuerda: �te dar�n trabajo!
Pero nadie te va a dar de comer.
1093
01:27:52,590 --> 01:27:56,590
- �Antonov, todo depende de ti!
- Lo s�, jefe.
1094
01:27:57,142 --> 01:28:01,542
Casi lo olvido.
En el cruce de la calle Piatnitskaya...
1095
01:28:02,022 --> 01:28:04,942
hay un ni�o peque�o de pelo negro.
1096
01:28:05,342 --> 01:28:08,142
No para de repetir "Ciudadano camarada caballero".
1097
01:28:08,275 --> 01:28:11,075
Cuide de �l, jefe.
�Por favor!
80090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.