All language subtitles for The Muppet S04 E047 ( Muppet Babies S03 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,209 [upbeat music] 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,290 - ♪ Muppet Babies 3 00:00:04,290 --> 00:00:07,620 ♪ They make their dreams come true ♪ 4 00:00:07,620 --> 00:00:09,619 ♪ Muppet Babies 5 00:00:09,619 --> 00:00:13,169 ♪ They'll do the same for you ♪ 6 00:00:13,169 --> 00:00:15,419 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 7 00:00:15,419 --> 00:00:18,710 ♪ And you wish you weren't there ♪ 8 00:00:18,710 --> 00:00:21,250 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 9 00:00:21,250 --> 00:00:27,170 ♪ That you can be anywhere 10 00:00:27,170 --> 00:00:30,079 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 11 00:00:30,079 --> 00:00:32,789 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 12 00:00:32,789 --> 00:00:36,420 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 13 00:00:36,420 --> 00:00:39,380 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 14 00:00:39,380 --> 00:00:41,750 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 - Is everything all right out here? 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,460 all: Yes, Miss Nanny. 17 00:00:45,460 --> 00:00:51,210 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 18 00:00:51,210 --> 00:00:53,420 ♪ Muppet Babies 19 00:00:53,420 --> 00:00:58,380 ♪ They'll do the same for you ♪ 20 00:01:01,920 --> 00:01:04,209 - "Eagle in the Middle." 21 00:01:04,209 --> 00:01:07,920 [all imitating airplane engines roaring] 22 00:01:07,920 --> 00:01:10,920 [all giggle] 23 00:01:13,579 --> 00:01:16,289 - Miss Nanny, after we're done picking tomatoes, 24 00:01:16,289 --> 00:01:17,670 can we watch the "Wacky Alpacas" 25 00:01:17,670 --> 00:01:20,079 during scribble screen time? 26 00:01:20,079 --> 00:01:23,250 - Now, wait just one pickle-picking minute. 27 00:01:23,250 --> 00:01:25,460 The show we ought to watch for scribble screen time 28 00:01:25,460 --> 00:01:28,710 is "Zorna: Intergalactic Space Princess." 29 00:01:28,710 --> 00:01:31,500 - [chuckles] Actually, boys, it's Sam's turn to choose 30 00:01:31,500 --> 00:01:33,670 what we watch today, remember? 31 00:01:33,670 --> 00:01:36,289 Sam, I'll be back after I wash these tomatoes, 32 00:01:36,289 --> 00:01:37,670 and then you can tell me what you've picked 33 00:01:37,670 --> 00:01:39,420 for scribble screen time, okay? 34 00:01:39,420 --> 00:01:41,710 - All right, Miss Nanny. 35 00:01:45,460 --> 00:01:47,120 - Sam, old buddy... 36 00:01:47,120 --> 00:01:48,620 - Hey, Sam! - Old friend, old pal! 37 00:01:48,620 --> 00:01:51,879 - So what are you going to pick, huh, huh, huh? 38 00:01:51,879 --> 00:01:55,620 - Well, to be honest, I hadn't really thought about it yet. 39 00:01:55,620 --> 00:01:59,670 This book about hermit crabs is just so fascinating, see? 40 00:01:59,670 --> 00:02:03,540 Just look at how acceptable he is. 41 00:02:03,540 --> 00:02:05,379 - Right. 42 00:02:05,379 --> 00:02:07,120 So, anyway, listen, if you want to make 43 00:02:07,120 --> 00:02:10,250 the abso-tively perfect pick for scribble screen time, 44 00:02:10,250 --> 00:02:14,419 choose "Zorna: Intergalactic Space Princess." 45 00:02:14,419 --> 00:02:18,539 - Wait, Sam. I think you should pick the "Wacky Alpacas" 46 00:02:18,539 --> 00:02:20,420 for scribble screen time. 47 00:02:20,420 --> 00:02:22,920 - Hey, did you say Sam's picking the "Wacky Alpacas" 48 00:02:22,920 --> 00:02:24,329 for scribble screen time? 49 00:02:24,329 --> 00:02:25,579 They're my favorite! 50 00:02:25,579 --> 00:02:27,250 - Actually, he's picking 51 00:02:27,250 --> 00:02:30,120 "Zorna: Intergalactic Space Princess." 52 00:02:30,120 --> 00:02:33,000 - No, I mean, maybe. 53 00:02:33,000 --> 00:02:36,579 - Oh, Sam, vous should definitely choose "Zorna." 54 00:02:36,579 --> 00:02:38,750 - Yeah, in the last episode, 55 00:02:38,750 --> 00:02:40,960 Zorna saved a planet of alien pancakes 56 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 from an interstellar storm of maple syrup. 57 00:02:44,000 --> 00:02:46,170 - Ah, no spoilers! 58 00:02:46,170 --> 00:02:49,920 - So, Sam, what'll it be, the "Wacky Alpacas"? 59 00:02:49,920 --> 00:02:52,000 - Or "Zorna"? 60 00:02:52,000 --> 00:02:53,620 - I'm going to pick... 61 00:02:53,620 --> 00:02:57,750 Um, I'm going to pick, uh... 62 00:02:57,750 --> 00:02:59,789 See you later, bye! [breathing heavily] 63 00:03:02,460 --> 00:03:06,250 - Aw, Animal want to watch "Wacky Alpacas." 64 00:03:06,250 --> 00:03:08,080 - Me too, but how can we get Sam 65 00:03:08,080 --> 00:03:10,080 to choose the show we want to watch? 66 00:03:10,080 --> 00:03:12,580 - I know. Maybe he'd pick the "Wacky Alpacas" 67 00:03:12,580 --> 00:03:14,580 if we told him more about them. 68 00:03:14,580 --> 00:03:18,039 - Great idea, Fozzie! - Yeah, that's a plan! 69 00:03:18,039 --> 00:03:19,789 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 70 00:03:19,789 --> 00:03:21,750 Piggy, Summer and I want to tell Sam 71 00:03:21,750 --> 00:03:23,500 more about "Zorna," too. 72 00:03:23,500 --> 00:03:26,579 - Well, that's okay. We could just take turns. 73 00:03:26,579 --> 00:03:29,079 What do you say, Gonzo? 74 00:03:29,079 --> 00:03:32,539 - I say let the best cartoon win. 75 00:03:32,539 --> 00:03:35,000 - Heya, Sam, great news-- 76 00:03:35,000 --> 00:03:38,539 we're going to teach you all about the "Wacky Alpacas." 77 00:03:38,539 --> 00:03:42,379 First, we'll sing the song that starts every episode! 78 00:03:42,379 --> 00:03:45,170 - But I don't know the song. - We teach you! 79 00:03:45,170 --> 00:03:46,750 - Oh! 80 00:03:46,750 --> 00:03:49,210 all: ♪ We're not camels or llamas or monkeys in pajamas ♪ 81 00:03:49,210 --> 00:03:53,250 ♪ We're your wacky alpaca pals ♪ 82 00:03:53,250 --> 00:03:54,539 [all blow raspberry] 83 00:03:54,539 --> 00:03:56,579 - Well, what do you think? 84 00:03:56,579 --> 00:03:59,210 - I found it most acceptable, 85 00:03:59,210 --> 00:04:03,080 but what was that unusual noise you made at the end? 86 00:04:03,080 --> 00:04:05,169 - Oh, you mean the... [blows raspberry] 87 00:04:05,169 --> 00:04:07,289 It's fun. You try! 88 00:04:07,289 --> 00:04:09,039 - Like this? [blows raspberry] 89 00:04:09,039 --> 00:04:11,500 - Yeah, that's it! [blows raspberry] 90 00:04:11,500 --> 00:04:13,539 - [chuckles] 91 00:04:13,539 --> 00:04:17,040 [blowing raspberry, laughing] 92 00:04:19,540 --> 00:04:21,040 Nice! - You're doing it! 93 00:04:21,040 --> 00:04:23,120 - Once more with feeling! 94 00:04:23,120 --> 00:04:26,540 - [inhales deeply, blows raspberry] 95 00:04:26,540 --> 00:04:30,459 [laughter] 96 00:04:30,459 --> 00:04:33,379 - Uh-oh, Sam's really having fun. 97 00:04:33,379 --> 00:04:35,120 - We'll have to show him something even better 98 00:04:35,120 --> 00:04:36,379 about "Zorna." 99 00:04:36,379 --> 00:04:37,540 - And fast! 100 00:04:37,540 --> 00:04:40,379 - Our turn! Come on, Sam! - Oh! 101 00:04:40,379 --> 00:04:42,420 - Hey, Sam, take a look at this. 102 00:04:42,420 --> 00:04:45,290 It's one of our very favorite "Zorna" comics. 103 00:04:45,290 --> 00:04:48,459 Zorna fishes for shooting stars. 104 00:04:48,459 --> 00:04:52,500 - [gasps] Look, real shooting stars! 105 00:04:52,500 --> 00:04:54,000 - Well, if you like that, 106 00:04:54,000 --> 00:04:56,209 you're going to love catching them. 107 00:04:56,209 --> 00:04:59,670 - Catching them, but how? - With this. 108 00:04:59,670 --> 00:05:00,750 Give it a try. 109 00:05:00,750 --> 00:05:03,170 - Okay, here goes. 110 00:05:03,170 --> 00:05:05,170 - Uh, hey, I got one! 111 00:05:05,170 --> 00:05:08,170 all: Go, Sam, go! Go, Sam, go! 112 00:05:08,170 --> 00:05:09,420 - [grunting] 113 00:05:09,420 --> 00:05:11,209 - You sure caught a feisty one! 114 00:05:11,209 --> 00:05:12,670 - [laughs] 115 00:05:12,670 --> 00:05:14,879 - Uh-oh. 116 00:05:14,879 --> 00:05:17,790 - Aah! - Sam, come back! 117 00:05:17,790 --> 00:05:19,920 - Aah! 118 00:05:19,920 --> 00:05:22,379 - Don't worry, Sam. We've got you! 119 00:05:22,379 --> 00:05:26,250 [all screaming] 120 00:05:28,920 --> 00:05:33,209 - Fishing for shooting stars is most acceptable. 121 00:05:33,209 --> 00:05:34,879 all: Oh, no! 122 00:05:34,879 --> 00:05:37,170 - We have to think of something else that's neat 123 00:05:37,170 --> 00:05:38,670 about the "Wacky Alpacas," 124 00:05:38,670 --> 00:05:41,420 or he'll never choose them for scribble screen time! 125 00:05:41,420 --> 00:05:43,959 - Don't worry, best buddy. I have a plan. 126 00:05:43,959 --> 00:05:46,290 [whispering indistinctly] 127 00:05:47,500 --> 00:05:49,379 [laughter] - Whoa! 128 00:05:49,379 --> 00:05:51,750 - Listen, Sam, who needs shooting stars 129 00:05:51,750 --> 00:05:54,500 when you've got the world's wackiest alpacas? 130 00:05:54,500 --> 00:05:56,620 - Yeah, there's way more to love 131 00:05:56,620 --> 00:05:59,420 about the "Wacky Alpacas" than just the theme song. 132 00:05:59,420 --> 00:06:02,920 Walter and Wanda play all kinds of fun games, 133 00:06:02,920 --> 00:06:07,170 like wacky alpaca baseball. 134 00:06:07,170 --> 00:06:10,420 - Is that alpaca using a rubber chicken 135 00:06:10,420 --> 00:06:12,379 as a baseball bat? 136 00:06:12,379 --> 00:06:14,250 - And a meatball for the ball. 137 00:06:14,250 --> 00:06:16,379 Check it out! 138 00:06:16,379 --> 00:06:17,750 - Hubba-what? 139 00:06:17,750 --> 00:06:20,120 - Let's all play right now! 140 00:06:20,120 --> 00:06:23,379 - Uh, I don't know about this, Fozzie. 141 00:06:23,379 --> 00:06:25,079 - You're going to do great. 142 00:06:25,079 --> 00:06:27,790 Now here comes the meatball! 143 00:06:30,000 --> 00:06:31,790 - Way to go, Sam! 144 00:06:31,790 --> 00:06:34,920 - Run, Sam, run! Run, Sam, run! 145 00:06:34,920 --> 00:06:36,920 Animal got it! 146 00:06:36,920 --> 00:06:39,709 [dramatic music] 147 00:06:39,709 --> 00:06:42,079 ♪ 148 00:06:42,079 --> 00:06:43,420 - He's safe! 149 00:06:43,420 --> 00:06:44,920 Yay! 150 00:06:44,920 --> 00:06:46,670 - Yay! - [laughing] 151 00:06:46,670 --> 00:06:49,579 - That was a great hit, Sam. 152 00:06:49,579 --> 00:06:51,170 Mmm, tasty, too. 153 00:06:51,170 --> 00:06:55,250 - Thank you, Fozzie. This game was most acceptable. 154 00:06:55,250 --> 00:06:57,000 - We knew you'd want to pick the "Wacky Alpacas" 155 00:06:57,000 --> 00:06:58,959 once you got to see how fun they are. 156 00:06:58,959 --> 00:07:01,329 - Who says he's picking the "Wacky Alpacas"? 157 00:07:01,329 --> 00:07:03,750 We're about to show Sam something so great 158 00:07:03,750 --> 00:07:06,209 that he's defin-olutely going to pick "Zorna." 159 00:07:06,209 --> 00:07:08,290 - Yeah, it's so great. 160 00:07:08,290 --> 00:07:11,920 You might even say it's out of this world! 161 00:07:11,920 --> 00:07:15,459 - Huh? [all cheering] 162 00:07:15,459 --> 00:07:16,790 - Whoa! - Whoa! 163 00:07:16,790 --> 00:07:18,579 [all shout] 164 00:07:18,579 --> 00:07:21,079 - Okay, Sam, get ready, 'cause we're going to show you 165 00:07:21,079 --> 00:07:24,540 Zorna's favorite way to travel--comet surfing! 166 00:07:24,540 --> 00:07:25,540 Watch this. 167 00:07:27,709 --> 00:07:30,500 [all cheering] 168 00:07:30,500 --> 00:07:33,000 - Oh, so I just stand on it like-- 169 00:07:33,000 --> 00:07:34,790 Whoa! 170 00:07:34,790 --> 00:07:36,290 Oh, oh, oh, my! - Whoo-hoo! 171 00:07:36,290 --> 00:07:38,209 - Oh, my goodness! 172 00:07:38,209 --> 00:07:41,709 I think I'm getting the hang of this! 173 00:07:41,709 --> 00:07:42,750 - Great job! 174 00:07:42,750 --> 00:07:45,000 - Way to go, Sam! - You got this! 175 00:07:45,000 --> 00:07:47,670 [upbeat music] 176 00:07:47,670 --> 00:07:51,329 - [gasps] Look, it's Zorna! 177 00:07:51,329 --> 00:07:54,079 [majestic music] 178 00:07:54,079 --> 00:07:58,040 - Princess Zorna, I want you to meet my good buddy Sam. 179 00:07:58,040 --> 00:07:59,459 - Princess? 180 00:07:59,459 --> 00:08:01,920 Oh, um, charmed. 181 00:08:01,920 --> 00:08:03,290 - Beep, boop. 182 00:08:03,290 --> 00:08:05,500 - Take a spin with you around the rings of Saturn? 183 00:08:05,500 --> 00:08:09,379 We'd be honored, your intergalactic princess-ness. 184 00:08:09,379 --> 00:08:13,790 [all cheering] 185 00:08:13,790 --> 00:08:15,170 - Beep, boop! 186 00:08:15,170 --> 00:08:18,540 [upbeat music] 187 00:08:18,540 --> 00:08:20,790 all: Bye, Zorna! 188 00:08:20,790 --> 00:08:25,420 - Oh, my, meeting Zorna was most acceptable. 189 00:08:25,420 --> 00:08:28,079 - Wait, Sam. Don't decide what to watch yet! 190 00:08:28,079 --> 00:08:30,709 You still have to meet the wacky alpacas. 191 00:08:30,709 --> 00:08:33,789 - But I don't see any alpacas. 192 00:08:33,789 --> 00:08:34,960 Whoa! 193 00:08:34,960 --> 00:08:37,379 Wha-- Where am I? 194 00:08:37,379 --> 00:08:38,789 [horn honks] 195 00:08:38,789 --> 00:08:41,210 - You're in a "Wacky Alpacas" cartoon. 196 00:08:41,210 --> 00:08:42,669 Isn't that neat? 197 00:08:42,669 --> 00:08:43,789 - Hmm. 198 00:08:43,789 --> 00:08:45,919 Well, there are alpacas here, 199 00:08:45,919 --> 00:08:48,919 and they are wacky. 200 00:08:48,919 --> 00:08:50,250 - Hey! 201 00:08:50,250 --> 00:08:52,620 - Uh, greetings? 202 00:08:52,620 --> 00:08:55,080 - Hi! 203 00:08:58,250 --> 00:08:59,919 [brays] 204 00:09:01,919 --> 00:09:04,539 - [laughs] Quite humorous. 205 00:09:04,539 --> 00:09:07,750 - Welcome to Wacky Alpacaville, fam. 206 00:09:07,750 --> 00:09:11,500 - I hope you're ready to get wacky! 207 00:09:13,830 --> 00:09:15,620 [laughter] 208 00:09:15,620 --> 00:09:18,419 Go ahead, give it a try! 209 00:09:18,419 --> 00:09:21,539 - Okay, like this? 210 00:09:21,539 --> 00:09:24,580 Oh! [chuckling] 211 00:09:24,580 --> 00:09:25,919 Oh. 212 00:09:25,919 --> 00:09:28,289 [piano music playing] 213 00:09:28,289 --> 00:09:35,000 ♪ 214 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 This is absolutely acceptable! 215 00:09:38,000 --> 00:09:39,879 - Wow! 216 00:09:39,879 --> 00:09:42,250 - Okay, okay, it's our turn now, 217 00:09:42,250 --> 00:09:44,539 and that means Zorna time! 218 00:09:44,539 --> 00:09:46,750 - [grunts] Huh? Whoa! 219 00:09:46,750 --> 00:09:50,039 - No, it's wacky alpaca time! 220 00:09:50,039 --> 00:09:52,750 - Zorna time! - Aah! 221 00:09:52,750 --> 00:09:53,960 - Wacky alpacas! 222 00:09:53,960 --> 00:09:56,879 - Whoa! - Zorna! 223 00:09:56,879 --> 00:09:58,039 - Aah! 224 00:09:58,039 --> 00:10:00,830 - Alpacas! - Zorna! 225 00:10:00,830 --> 00:10:02,960 - What you pick? What you pick? 226 00:10:02,960 --> 00:10:05,669 - I, um... - Don't worry, Animal. 227 00:10:05,669 --> 00:10:09,000 I'm sure Sam is going to choose the "Wacky Alpacas." 228 00:10:09,000 --> 00:10:12,620 - Are you kidding? He's clearly going to choose "Zorna." 229 00:10:12,620 --> 00:10:15,919 - Uh, w-well, I, um, um... 230 00:10:15,919 --> 00:10:17,750 - The "Wacky Alpacas"! 231 00:10:17,750 --> 00:10:20,330 - "Zorna"! - "Wacky Alpacas"! 232 00:10:20,330 --> 00:10:22,960 - "Zorna"! - "Wacky Alpacas"! 233 00:10:22,960 --> 00:10:25,210 - "Zorna"! - Oh... 234 00:10:25,210 --> 00:10:27,500 Stop it! 235 00:10:27,500 --> 00:10:29,830 [breathing heavily] 236 00:10:31,330 --> 00:10:33,039 - He said "Zorna," right? 237 00:10:33,039 --> 00:10:35,879 - Okay, everyone, it's scribble screen time. 238 00:10:35,879 --> 00:10:37,960 So, Sam, what show did you choose? 239 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 - [groans] 240 00:10:40,080 --> 00:10:41,710 - Is everything okay? 241 00:10:41,710 --> 00:10:44,460 - We were trying to help him pick the "Wacky Alpacas." 242 00:10:44,460 --> 00:10:47,039 - And we were helping him pick "Zorna." 243 00:10:47,039 --> 00:10:50,289 - But he ran away from us, and we don't know why. 244 00:10:50,289 --> 00:10:52,919 - Hmm, I think I might know why. 245 00:10:52,919 --> 00:10:54,919 It sounds like instead of letting Sam choose 246 00:10:54,919 --> 00:10:56,500 what he wanted to watch, 247 00:10:56,500 --> 00:10:59,919 you all tried to convince him to choose what you wanted. 248 00:10:59,919 --> 00:11:02,379 - Gee, I guess we kind of did do that. 249 00:11:02,379 --> 00:11:05,120 - Moldy guacamole, she's right. 250 00:11:05,120 --> 00:11:06,500 - Thanks, Miss Nanny. 251 00:11:06,500 --> 00:11:09,789 We better go say sorry to Sam right away. 252 00:11:11,580 --> 00:11:13,750 - Hey, Sam, we really messed up. 253 00:11:13,750 --> 00:11:15,289 - We should have let vous pick 254 00:11:15,289 --> 00:11:18,039 what vous wanted for scribble screen time. 255 00:11:18,039 --> 00:11:19,289 We're sorry. 256 00:11:19,289 --> 00:11:21,500 all: Sorry, Sam. 257 00:11:21,500 --> 00:11:23,879 - Thank vous-- I-I mean you. 258 00:11:23,879 --> 00:11:26,039 I know "Zorna" and the "Wacky Alpacas" 259 00:11:26,039 --> 00:11:27,539 are your favorites, 260 00:11:27,539 --> 00:11:32,080 but since it's my turn today, I want to pick my favorite, 261 00:11:32,080 --> 00:11:35,580 and that is why I have chosen a nature show 262 00:11:35,580 --> 00:11:38,330 about the ever-fascinating hermit crab. 263 00:11:38,330 --> 00:11:40,750 - Whoa, this looks claw-some! 264 00:11:40,750 --> 00:11:44,500 Get it? 'Cause hermit crabs have claws and "awesome"? 265 00:11:44,500 --> 00:11:46,250 Wocka wocka! 266 00:11:46,250 --> 00:11:48,919 [laughter] - Claw-some. 267 00:11:48,919 --> 00:11:50,919 - That's hilarious. 268 00:11:50,919 --> 00:11:52,250 - Shh, shush! 269 00:11:52,250 --> 00:11:55,080 Animal trying to watch the hermie crabs! 270 00:11:55,080 --> 00:11:57,250 - And that is how the hermit crab 271 00:11:57,250 --> 00:12:00,250 chooses the shell that is just right for her. 272 00:12:01,620 --> 00:12:05,210 - "Rizzo's Space Race." 273 00:12:05,210 --> 00:12:07,879 - Ooh! Oopsy-daisy! 274 00:12:07,879 --> 00:12:10,080 [laughing] 275 00:12:10,080 --> 00:12:12,039 [both laughing] 276 00:12:12,039 --> 00:12:14,919 - I love those wacky alpacas. 277 00:12:14,919 --> 00:12:16,250 - Yeah, me too. 278 00:12:16,250 --> 00:12:18,169 But, come on, let's go help with the block-building. 279 00:12:18,169 --> 00:12:21,080 - Don't move a muscle, 'cause up next, 280 00:12:21,080 --> 00:12:24,539 it's Jimmy Cheddar in "Teenage Space Diner." 281 00:12:24,539 --> 00:12:28,379 - Ooh, boy, I've never seen "Teenage Space Diner" before! 282 00:12:28,379 --> 00:12:32,620 - Me neither, but it looks terrific. 283 00:12:32,620 --> 00:12:34,539 - Yo, how you doing? 284 00:12:34,539 --> 00:12:36,539 - It's Jimmy Cheddar! 285 00:12:36,539 --> 00:12:39,669 - Looking good! - Don't I know it! 286 00:12:39,669 --> 00:12:42,620 One space strawberry milkshake, please. 287 00:12:42,620 --> 00:12:44,879 - Coming right up! 288 00:12:44,879 --> 00:12:46,500 - [slurps] Ahh. 289 00:12:46,500 --> 00:12:49,919 Thank you berry much. Oh! 290 00:12:52,250 --> 00:12:53,879 - [clucks evilly] 291 00:12:53,879 --> 00:12:56,289 - Oh, no, it's Buzz McGluck, 292 00:12:56,289 --> 00:12:59,080 and Jimmy's sitting in Buzz's favorite seat. 293 00:12:59,080 --> 00:13:01,419 - [clucks] - Your seat? 294 00:13:01,419 --> 00:13:03,120 I don't see your name on it. 295 00:13:03,120 --> 00:13:05,210 - [clucking angrily] 296 00:13:05,210 --> 00:13:07,000 - No, I'm not going to move. 297 00:13:07,000 --> 00:13:09,669 Get another table, you spoon-aroni! 298 00:13:09,669 --> 00:13:11,669 all: Ooh! 299 00:13:11,669 --> 00:13:14,419 - Great Gouda, this show is amazing! 300 00:13:14,419 --> 00:13:15,620 That Jimmy Cheddar 301 00:13:15,620 --> 00:13:18,620 is the coolest rat in the whole galaxy! 302 00:13:18,620 --> 00:13:20,330 - I don't know, Rizzo. 303 00:13:20,330 --> 00:13:22,169 I don't think it was very nice of him 304 00:13:22,169 --> 00:13:24,210 to call Buzz a spoon-aroni. 305 00:13:24,210 --> 00:13:26,960 That sounds like a name that could hurt someone's feelings. 306 00:13:26,960 --> 00:13:30,500 - Ah, come on, it's just a funny word. 307 00:13:30,500 --> 00:13:32,289 - [clucking] 308 00:13:32,289 --> 00:13:35,039 - Now you want to settle this with a space race 309 00:13:35,039 --> 00:13:36,960 around the rings of Saturn and back? 310 00:13:36,960 --> 00:13:38,919 [chuckles] You're on. 311 00:13:38,919 --> 00:13:43,500 But whoever loses can't come back to this diner ever again. 312 00:13:43,500 --> 00:13:44,879 all: Ooh! - Whoa! 313 00:13:44,879 --> 00:13:46,419 - You can say that again! 314 00:13:46,419 --> 00:13:49,080 I can't wait to see what happens next! 315 00:13:49,080 --> 00:13:51,169 - "Teenage Space Diner"? 316 00:13:51,169 --> 00:13:52,419 Ooh, I'm sorry, boys, 317 00:13:52,419 --> 00:13:54,080 but I don't think you should be watching this. 318 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 It's a big-kid show, and there might be 319 00:13:56,080 --> 00:13:58,120 something in it that you're not quite ready for. 320 00:13:58,120 --> 00:14:01,250 Why don't you go join your friends instead? 321 00:14:01,250 --> 00:14:03,539 - Aw. - Okay, Miss Nanny. 322 00:14:03,539 --> 00:14:05,669 - Yo, guys, we just watched 323 00:14:05,669 --> 00:14:09,120 a show with my new hero, Jimmy Cheddar! 324 00:14:09,120 --> 00:14:11,330 He's the coolest rat ever. 325 00:14:11,330 --> 00:14:12,710 - Yeah, he hangs out 326 00:14:12,710 --> 00:14:15,960 at the most amazing space diner in the galaxy. 327 00:14:15,960 --> 00:14:18,000 - Wow, that does sound cool! - So cool! 328 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 - All right! - Oh, wow! 329 00:14:19,000 --> 00:14:21,080 - I wish I could be like him. 330 00:14:21,080 --> 00:14:22,750 - Well, why can't you? 331 00:14:22,750 --> 00:14:26,289 - Let's open our very own space diner! 332 00:14:26,289 --> 00:14:28,830 And you can hang out there just like Jimmy Cheddar. 333 00:14:28,830 --> 00:14:30,710 - All right! - That sounds so cool! 334 00:14:30,710 --> 00:14:32,919 - Well, then what are we waiting for? 335 00:14:32,919 --> 00:14:35,580 [all cheering] 336 00:14:35,580 --> 00:14:38,120 - Five more space milkshakes! 337 00:14:40,039 --> 00:14:41,750 - Space order up! 338 00:14:41,750 --> 00:14:43,539 - Oh, whoa, oh, oh! 339 00:14:43,539 --> 00:14:45,539 - Oh, this looks terrific! - Ooh! 340 00:14:45,539 --> 00:14:48,960 - Yo, how you doing? [all cheering] 341 00:14:48,960 --> 00:14:50,460 - Hey, it's Rizzo! 342 00:14:50,460 --> 00:14:53,000 - Looking good! - Don't I know it! 343 00:14:53,000 --> 00:14:56,379 One space strawberry milkshake, please. 344 00:14:56,379 --> 00:14:59,250 - Coming right up. 345 00:14:59,250 --> 00:15:01,250 - [slurps, gags] 346 00:15:01,250 --> 00:15:02,669 Galaxy grape? 347 00:15:02,669 --> 00:15:06,539 I asked you for space strawberry, you spoon-aroni! 348 00:15:06,539 --> 00:15:09,460 - Oh! - [gasps] Oh, no! 349 00:15:09,460 --> 00:15:12,919 That's the mean name from the "Teenage Space Diner" show! 350 00:15:12,919 --> 00:15:16,580 - Uh, Rizzo, that didn't sound very nice. 351 00:15:16,580 --> 00:15:18,460 Why did you call me that? 352 00:15:18,460 --> 00:15:20,789 - Jimmy Cheddar says it all the time. 353 00:15:20,789 --> 00:15:23,000 It's just a funny thing to say. 354 00:15:23,000 --> 00:15:25,580 - Well, it didn't feel very funny. 355 00:15:25,580 --> 00:15:28,539 It felt kind of bad. 356 00:15:28,539 --> 00:15:30,330 Here's your strawberry. 357 00:15:30,330 --> 00:15:33,000 - Thank you berry much. Oh! 358 00:15:34,250 --> 00:15:38,169 Hey, I'm in the mood to dance to some space-tastic tunes. 359 00:15:38,169 --> 00:15:39,879 [spacey music playing] 360 00:15:39,879 --> 00:15:42,250 - [clucks] [all gasp] 361 00:15:42,250 --> 00:15:43,919 - It's Patch McGluck! 362 00:15:43,919 --> 00:15:46,539 - And she doesn't like this song! 363 00:15:46,539 --> 00:15:47,669 [rock music playing] 364 00:15:47,669 --> 00:15:49,080 - Hey, what are you doing? 365 00:15:49,080 --> 00:15:51,669 We're playing my song. - [clucks] 366 00:15:51,669 --> 00:15:53,669 - No, mine. - [clucks] 367 00:15:53,669 --> 00:15:55,000 - Mine. - [clucks] 368 00:15:55,000 --> 00:15:58,169 - Mine, mine, mine, mine, mine! - [clucking] 369 00:16:00,620 --> 00:16:01,879 - Now look what you did! 370 00:16:01,879 --> 00:16:05,169 You broke the jukebox, you spoon-aroni! 371 00:16:05,169 --> 00:16:07,080 [all gasp] 372 00:16:07,080 --> 00:16:10,169 - Oh, he said it again! 373 00:16:10,169 --> 00:16:12,379 - Rizzo, vous should apologize. 374 00:16:12,379 --> 00:16:14,879 That was not a nice name to call Patch. 375 00:16:14,879 --> 00:16:18,120 - Ah, come on, Jimmy Cheddar says it all the time! 376 00:16:18,120 --> 00:16:19,830 It's funny. 377 00:16:19,830 --> 00:16:22,879 - [clucking] 378 00:16:22,879 --> 00:16:25,669 - You want to settle this with a space race 379 00:16:25,669 --> 00:16:28,120 around the rings of Saturn and back? 380 00:16:28,120 --> 00:16:30,210 Oh, oh, oh, you're on. 381 00:16:30,210 --> 00:16:32,750 But whoever loses 382 00:16:32,750 --> 00:16:36,289 can't hang out at this diner ever again. 383 00:16:36,289 --> 00:16:39,960 [all gasp] - [clucking] 384 00:16:41,750 --> 00:16:45,080 - Did you see that? I was just like Jimmy Cheddar. 385 00:16:45,080 --> 00:16:46,620 There's just one problem. 386 00:16:46,620 --> 00:16:50,419 I just agreed to a space race, and I don't have a space car! 387 00:16:50,419 --> 00:16:53,289 - A space car, you say? 388 00:16:54,750 --> 00:16:58,000 - That's your space car? 389 00:16:58,000 --> 00:17:00,830 Uh, I don't think I can win the race with that. 390 00:17:00,830 --> 00:17:04,170 - Not yet, but, luckily, I got a whole space garage 391 00:17:04,170 --> 00:17:05,579 to help us fix it up. 392 00:17:05,579 --> 00:17:07,420 It's got everything we need-- 393 00:17:07,420 --> 00:17:08,960 tools, spare parts, 394 00:17:08,960 --> 00:17:12,420 fried-asteroid-and-moon-cheese sandwiches... 395 00:17:12,420 --> 00:17:14,579 ah, you know, the important stuff. 396 00:17:14,579 --> 00:17:16,039 - That's great! 397 00:17:16,039 --> 00:17:18,920 Then all we got to do is make the car look like this. 398 00:17:18,920 --> 00:17:21,250 What do you say? - I don't know, Rizzo. 399 00:17:21,250 --> 00:17:23,210 You haven't been very nice to us today. 400 00:17:23,210 --> 00:17:26,210 - Vous keep calling everyone that mean name. 401 00:17:26,210 --> 00:17:28,579 - What? That's not mean. It's funny. 402 00:17:28,579 --> 00:17:32,000 Jimmy Cheddar says it, and he's the coolest! 403 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 Come on, youse guys, you're my pals! 404 00:17:33,960 --> 00:17:35,460 You got to help me! 405 00:17:35,460 --> 00:17:37,380 - Well... 406 00:17:37,380 --> 00:17:38,539 okay. 407 00:17:38,539 --> 00:17:39,880 Come on, you heard the man! 408 00:17:39,880 --> 00:17:41,460 We've got a race to win! 409 00:17:41,460 --> 00:17:42,829 all: Yay! 410 00:17:42,829 --> 00:17:45,079 [upbeat music] 411 00:17:45,079 --> 00:17:48,079 [all scatting] 412 00:17:48,079 --> 00:17:49,829 ♪ 413 00:17:49,829 --> 00:17:52,250 - ♪ I can't race around the rings of Saturn ♪ 414 00:17:52,250 --> 00:17:53,579 ♪ On my little rat feet 415 00:17:53,579 --> 00:17:55,579 all: ♪ Rat feet, little rat feet 416 00:17:55,579 --> 00:17:59,210 - ♪ I need a brand-new racing space car built for speed ♪ 417 00:17:59,210 --> 00:18:01,920 all: ♪ Speed, speed, that's what you need ♪ 418 00:18:01,920 --> 00:18:03,500 ♪ We're gonna help you out 419 00:18:03,500 --> 00:18:07,380 ♪ That's why we're building Rizzo's race car ♪ 420 00:18:07,380 --> 00:18:10,170 ♪ Building Rizzo's race car 421 00:18:10,170 --> 00:18:12,880 - ♪ Carburetor, radiator, fuel injector ♪ 422 00:18:12,880 --> 00:18:15,329 - I don't know what any of those words mean! 423 00:18:15,329 --> 00:18:18,079 - ♪ This is gonna be the coolest automobile ♪ 424 00:18:18,079 --> 00:18:20,500 ♪ That anybody's ever seen 425 00:18:20,500 --> 00:18:21,829 ♪ Oh, yeah 426 00:18:21,829 --> 00:18:23,500 both: ♪ Building Rizzo's race car 427 00:18:23,500 --> 00:18:24,710 - ♪ That's right 428 00:18:24,710 --> 00:18:26,880 both: ♪ Building Rizzo's race car 429 00:18:26,880 --> 00:18:28,170 - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 430 00:18:28,170 --> 00:18:29,420 both: ♪ Building Rizzo's race car 431 00:18:29,420 --> 00:18:30,579 - ♪ Come on, whoo 432 00:18:30,579 --> 00:18:32,539 all: ♪ Building Rizzo's race car 433 00:18:32,539 --> 00:18:34,039 - ♪ Yeah 434 00:18:34,039 --> 00:18:36,289 [whistles] It's amazing! 435 00:18:36,289 --> 00:18:37,750 Thanks, you guys. 436 00:18:37,750 --> 00:18:41,170 All we got to do now is put on the most important parts-- 437 00:18:41,170 --> 00:18:42,670 the rocket boosters. 438 00:18:42,670 --> 00:18:44,380 [telephone ringing] 439 00:18:44,380 --> 00:18:46,670 - Gonzo's Intergalactic Garage, talk to me. 440 00:18:46,670 --> 00:18:48,670 - [clucking] - Got it. 441 00:18:48,670 --> 00:18:51,789 Hey, Rizzo, Patch is waiting for you at the starting line. 442 00:18:51,789 --> 00:18:53,000 - She is? 443 00:18:53,000 --> 00:18:54,579 Oh, come on, speed it up! 444 00:18:54,579 --> 00:18:55,960 I'm going to miss the race! 445 00:18:55,960 --> 00:18:58,250 - Grab the toolbox! - Got it. 446 00:18:58,250 --> 00:18:59,710 - Oh! - Oops. 447 00:18:59,710 --> 00:19:01,039 - Come on! 448 00:19:01,039 --> 00:19:03,289 Come on! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 449 00:19:03,289 --> 00:19:04,789 - [gasps] 450 00:19:04,789 --> 00:19:06,500 - So good! 451 00:19:06,500 --> 00:19:10,000 - You guys are the biggest bunch of spoon-aronis 452 00:19:10,000 --> 00:19:13,119 in the whole spoon-aroni galaxy! 453 00:19:13,119 --> 00:19:14,880 [all gasp] 454 00:19:14,880 --> 00:19:16,460 - That is it! 455 00:19:16,460 --> 00:19:18,289 Moi does not want to keep playing 456 00:19:18,289 --> 00:19:20,710 with someone who calls people names. 457 00:19:20,710 --> 00:19:22,420 - You said it. - Yeah. 458 00:19:22,420 --> 00:19:24,119 - Well, well, well... [indistinct chatter] 459 00:19:24,119 --> 00:19:26,420 - So rude. - Animal out of here. 460 00:19:26,420 --> 00:19:28,880 - And I'm taking this with me. 461 00:19:28,880 --> 00:19:30,460 - Ah, who needs them? 462 00:19:30,460 --> 00:19:33,960 I could put these heavy rocket boosters on myself. 463 00:19:33,960 --> 00:19:37,789 Come on. [grunting] 464 00:19:37,789 --> 00:19:41,210 There, that'll probably hold! 465 00:19:41,210 --> 00:19:44,539 Now it's time for me to win a race. 466 00:19:46,329 --> 00:19:48,670 You ready to eat my space dust? 467 00:19:48,670 --> 00:19:50,170 - [clucks] 468 00:19:50,170 --> 00:19:51,920 - Let's do this. 469 00:19:51,920 --> 00:19:53,460 - Drivers, ready... 470 00:19:53,460 --> 00:19:56,170 [engines revving] 471 00:19:56,170 --> 00:19:57,619 Set... 472 00:19:59,460 --> 00:20:01,420 Go! 473 00:20:01,420 --> 00:20:03,829 [upbeat music] 474 00:20:03,829 --> 00:20:07,579 ♪ 475 00:20:07,579 --> 00:20:10,079 - [clucks] - Ooh! 476 00:20:10,079 --> 00:20:11,619 Oh, no, you don't! 477 00:20:11,619 --> 00:20:13,420 ♪ 478 00:20:13,420 --> 00:20:15,670 Ha ha! 479 00:20:15,670 --> 00:20:18,880 Come back here, you! - [clucks] 480 00:20:18,880 --> 00:20:24,619 ♪ 481 00:20:24,619 --> 00:20:27,460 - [clucks] - Let's finish this. 482 00:20:27,460 --> 00:20:29,210 [chuckles] 483 00:20:29,210 --> 00:20:31,420 So long, spoon-aroni! 484 00:20:31,420 --> 00:20:33,920 [laughing] 485 00:20:33,920 --> 00:20:36,960 I'm gonna win! I'm gonna win! 486 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Uh-oh. 487 00:20:37,960 --> 00:20:41,420 [screaming] 488 00:20:45,789 --> 00:20:48,039 - [clucking] 489 00:20:48,039 --> 00:20:50,880 - [screaming] 490 00:20:52,539 --> 00:20:55,079 Aw, I can't believe it! 491 00:20:55,079 --> 00:20:57,079 I lost the space race. 492 00:20:57,079 --> 00:20:58,920 My friends are all mad at me. 493 00:20:58,920 --> 00:21:00,210 Now I can't even hang out 494 00:21:00,210 --> 00:21:02,880 at my favorite space diner anymore. 495 00:21:02,880 --> 00:21:05,619 This never would have happened to Jimmy Cheddar. 496 00:21:07,380 --> 00:21:09,289 I wonder what he did. 497 00:21:09,289 --> 00:21:11,619 I know Miss Nanny said it was a big-kid show, 498 00:21:11,619 --> 00:21:15,500 but I really need to know what a big kid would do. 499 00:21:15,500 --> 00:21:17,579 - You know what, Buzz? 500 00:21:17,579 --> 00:21:20,039 You deserve to win that space race. 501 00:21:20,039 --> 00:21:21,579 - Huh? 502 00:21:21,579 --> 00:21:23,500 - None of this would have happened in the first place 503 00:21:23,500 --> 00:21:25,170 if I hadn't called you a spoon-aroni. 504 00:21:25,170 --> 00:21:28,329 That wasn't nice, and I am deeply sorry. 505 00:21:28,329 --> 00:21:29,420 So we good? 506 00:21:29,420 --> 00:21:30,829 - [clucks] 507 00:21:30,829 --> 00:21:33,579 [all cheering] 508 00:21:33,579 --> 00:21:35,880 - Remember, you should never call your friends a name 509 00:21:35,880 --> 00:21:37,420 'cause it might hurt their feelings, 510 00:21:37,420 --> 00:21:39,039 and that ain't cool. 511 00:21:39,039 --> 00:21:40,960 Right? - [clucks] 512 00:21:40,960 --> 00:21:42,119 - Oh! 513 00:21:42,119 --> 00:21:44,289 - Aw, my friends were right. 514 00:21:44,289 --> 00:21:46,710 Spoon-aroni is a mean name. 515 00:21:46,710 --> 00:21:48,829 I never should have called them that. 516 00:21:48,829 --> 00:21:52,619 Huh, well, maybe I can be like Jimmy Cheddar after all. 517 00:21:55,039 --> 00:21:57,079 Yo. all: Rizzo? 518 00:21:57,079 --> 00:22:00,619 - I just came to apologize to all of you. 519 00:22:00,619 --> 00:22:02,960 It wasn't very nice of me to call you all... 520 00:22:02,960 --> 00:22:04,920 well, you know. 521 00:22:04,920 --> 00:22:09,119 - It did hurt our feelings, but we're glad you apologized. 522 00:22:09,119 --> 00:22:10,920 all: Yeah! 523 00:22:10,920 --> 00:22:15,119 - Anyway, I lost the race, so fair's fair. 524 00:22:15,119 --> 00:22:18,289 I'll leave you all to have fun in the diner. 525 00:22:18,289 --> 00:22:19,880 - [clucks] 526 00:22:19,880 --> 00:22:22,250 - I can stay? Really? 527 00:22:22,250 --> 00:22:24,539 - [clucks] - Yeah, Patch is right. 528 00:22:24,539 --> 00:22:26,710 The space diner isn't as much fun without you. 529 00:22:26,710 --> 00:22:28,000 - Yeah! - Uh-huh! 530 00:22:28,000 --> 00:22:30,380 - Aw, thanks, everyone! 531 00:22:30,380 --> 00:22:34,460 I promise I'll never call any of you mean names ever again. 532 00:22:34,460 --> 00:22:36,079 Tell you what, Patch-- 533 00:22:36,079 --> 00:22:39,420 I'll even let you pick the next song on the jukebox. 534 00:22:39,420 --> 00:22:41,579 - [clucks] 535 00:22:41,579 --> 00:22:43,420 [all cheering] 536 00:22:43,420 --> 00:22:46,000 [upbeat rock music playing] 537 00:22:46,000 --> 00:22:49,079 - Remember, you should never call your friends a name 538 00:22:49,079 --> 00:22:51,170 'cause that might hurt their feelings, 539 00:22:51,170 --> 00:22:53,250 and that ain't cool. 540 00:22:53,250 --> 00:22:55,079 Right? - [clucks] 541 00:22:55,079 --> 00:22:56,420 - Oh! 542 00:22:56,420 --> 00:22:59,829 ♪ 543 00:23:02,579 --> 00:23:03,579 [upbeat music] 544 00:23:03,579 --> 00:23:05,539 - [giggles] 545 00:23:05,539 --> 00:23:08,210 - Wocka wocka! 546 00:23:08,210 --> 00:23:09,289 - [clucks] - [chirps] 547 00:23:09,289 --> 00:23:10,420 [car horn honks] 548 00:23:10,420 --> 00:23:12,380 ♪ 549 00:23:12,380 --> 00:23:14,170 - Yay! 550 00:23:14,170 --> 00:23:18,619 ♪ 551 00:23:18,619 --> 00:23:20,880 - Yay! 552 00:23:20,880 --> 00:23:22,289 [grunts] 553 00:23:22,289 --> 00:23:23,750 ♪ 554 00:23:23,750 --> 00:23:24,920 - Ooh! 555 00:23:24,920 --> 00:23:30,079 ♪ 38268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.