All language subtitles for The Muppet S04 E043 ( Muppet Babies S03 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,379 [upbeat music] 2 00:00:02,379 --> 00:00:04,669 - ♪ Muppet Babies ♪ 3 00:00:04,669 --> 00:00:07,879 ♪ They make their dreams come true ♪ 4 00:00:07,879 --> 00:00:10,169 ♪ Muppet Babies ♪ 5 00:00:10,169 --> 00:00:13,539 ♪ They'll do the same for you ♪ 6 00:00:13,539 --> 00:00:15,880 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,210 ♪ And you wish you weren't there ♪ 8 00:00:19,210 --> 00:00:21,620 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 9 00:00:21,620 --> 00:00:27,500 ♪ That you can be anywhere ♪ 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,620 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 11 00:00:30,620 --> 00:00:33,289 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 12 00:00:33,289 --> 00:00:36,789 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 13 00:00:36,789 --> 00:00:39,710 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 14 00:00:39,710 --> 00:00:41,960 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,829 - Is everything all right out here? 16 00:00:43,829 --> 00:00:45,829 all: Yes, Miss Nanny. 17 00:00:45,829 --> 00:00:51,500 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,670 ♪ Muppet Babies ♪ 19 00:00:53,670 --> 00:00:58,460 ♪ They'll do the same for you ♪ 20 00:01:01,710 --> 00:01:03,289 - "Scooter MVP." 21 00:01:03,289 --> 00:01:04,420 [buzzer blares] 22 00:01:04,420 --> 00:01:07,120 - Aw! See, it's broken. 23 00:01:07,120 --> 00:01:08,960 Do you really think you can fix it? 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,420 - Don't worry, Kermit. 25 00:01:10,420 --> 00:01:12,789 There's never been a gadget Scooter couldn't fix. 26 00:01:12,789 --> 00:01:15,960 - Let's see, uh-huh, okay, 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,789 and there! 28 00:01:17,789 --> 00:01:19,210 - Hola, okay. 29 00:01:19,210 --> 00:01:21,039 - Thanks, Scooter. That was amazing. 30 00:01:21,039 --> 00:01:23,000 - What's amazing? 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,620 - Scooter fixed the scribble pad. 32 00:01:24,620 --> 00:01:26,670 - Does that mean everyone's ready to play now? 33 00:01:26,670 --> 00:01:29,120 - Yeah, we're doing sports today. 34 00:01:29,120 --> 00:01:31,710 - I like sports, but which one are we gonna play? 35 00:01:31,710 --> 00:01:34,920 - All of 'em! all: Yay! 36 00:01:36,879 --> 00:01:38,670 - Your turn, Scooter. 37 00:01:38,670 --> 00:01:41,000 - Okay, here we go. 38 00:01:41,000 --> 00:01:42,960 Whoa! 39 00:01:42,960 --> 00:01:46,250 Um, hello, a little help. 40 00:01:46,250 --> 00:01:48,120 [laughter] 41 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 [grunts] 42 00:01:49,120 --> 00:01:50,329 Whoa, whoa, whoa, whoa! 43 00:01:50,329 --> 00:01:52,000 [bowling pins clatter] 44 00:01:52,000 --> 00:01:53,039 [grunts] 45 00:01:53,039 --> 00:01:54,460 I'm okay. 46 00:01:54,460 --> 00:01:56,250 - All right, everybody, let's play ball! 47 00:01:56,250 --> 00:01:57,670 - Hiyah! 48 00:01:57,670 --> 00:01:59,460 - [grunts] 49 00:01:59,460 --> 00:02:01,459 - [yells] 50 00:02:01,459 --> 00:02:02,920 - [grunts] - Aah! 51 00:02:04,290 --> 00:02:06,120 - Mmm, cheese dip. 52 00:02:08,169 --> 00:02:11,169 - Oh, no, right in the cheese. 53 00:02:11,169 --> 00:02:13,789 That's it. I'm done. 54 00:02:13,789 --> 00:02:15,960 - [gasps] Did you hear that? 55 00:02:15,960 --> 00:02:17,420 Scooter says he's done. 56 00:02:17,420 --> 00:02:20,289 That means he's done with sports. 57 00:02:20,289 --> 00:02:22,039 - Uh, I don't that's what he meant, Skeeter. 58 00:02:22,039 --> 00:02:23,750 I think he just needs a break. 59 00:02:23,750 --> 00:02:25,539 - But what if he did mean it? 60 00:02:25,539 --> 00:02:26,960 He loves playing sports, 61 00:02:26,960 --> 00:02:29,379 and I love playing sports with him. 62 00:02:29,379 --> 00:02:31,460 - Even though he's kind of, um-- 63 00:02:31,460 --> 00:02:32,829 - Bad at them? 64 00:02:32,829 --> 00:02:34,579 - I don't care about that. He's my brother. 65 00:02:34,579 --> 00:02:36,539 We gotta do something. 66 00:02:36,539 --> 00:02:38,789 - Aw, he'd probably still wanna play sports 67 00:02:38,789 --> 00:02:40,579 if he was better at them. 68 00:02:40,579 --> 00:02:42,670 - Well, we can help him practice. 69 00:02:42,670 --> 00:02:44,120 That would make him better. 70 00:02:44,120 --> 00:02:46,920 - Or we could make ourselves worse! 71 00:02:46,920 --> 00:02:48,789 - Great idea! 72 00:02:48,789 --> 00:02:50,079 I don't get it. 73 00:02:50,079 --> 00:02:52,120 - We let Scooter win! 74 00:02:52,120 --> 00:02:54,539 Then he'll like sports again and keep playing. 75 00:02:54,539 --> 00:02:57,039 - I don't know if that's such a good idea, Skeeter. 76 00:02:57,039 --> 00:02:58,789 - We'll only do it for a little while. 77 00:02:58,789 --> 00:03:01,460 I mean, look at how sad he is. 78 00:03:01,460 --> 00:03:03,750 [sad music] 79 00:03:03,750 --> 00:03:04,710 - Yeah. - Sure is. 80 00:03:04,710 --> 00:03:06,669 - Scooter bombed. 81 00:03:06,669 --> 00:03:09,250 - All right, we're in. What do we have to do? 82 00:03:09,250 --> 00:03:10,539 - I'll show ya. 83 00:03:10,539 --> 00:03:12,419 - [sighs] 84 00:03:12,419 --> 00:03:14,379 - Hey, Scooter, 85 00:03:14,379 --> 00:03:15,830 wanna race? 86 00:03:15,830 --> 00:03:18,539 - Not really. I just wanna take a break. 87 00:03:18,539 --> 00:03:19,960 - Last one to the picnic table's 88 00:03:19,960 --> 00:03:21,460 gotta clean up the sports stuff. 89 00:03:21,460 --> 00:03:23,210 - Aw, Skeeter! 90 00:03:23,210 --> 00:03:25,960 [panting] 91 00:03:25,960 --> 00:03:27,829 - Whoops! 92 00:03:27,829 --> 00:03:30,750 - [panting] 93 00:03:30,750 --> 00:03:32,620 Wait? I won? 94 00:03:32,620 --> 00:03:34,460 - I guess so. 95 00:03:34,460 --> 00:03:37,329 - I can't believe it! I actually won! 96 00:03:38,750 --> 00:03:41,170 - Okay, everybody, showtime! 97 00:03:41,170 --> 00:03:44,170 [bright music] 98 00:03:44,170 --> 00:03:50,500 ♪ ♪ 99 00:03:50,500 --> 00:03:52,420 - Um, catch, Fozzie. 100 00:03:52,420 --> 00:03:53,420 - Whoopsie! 101 00:03:53,420 --> 00:03:55,079 - Eep! [grunts] 102 00:03:57,170 --> 00:03:58,170 - Uh-oh. 103 00:03:59,670 --> 00:04:01,669 Great shot, Scooter! 104 00:04:01,669 --> 00:04:03,080 - It went in? - Yeah, you're a natural. 105 00:04:03,080 --> 00:04:06,419 - Oh, yeah. - Wow! Yeah, I did it! 106 00:04:07,580 --> 00:04:10,460 I guess I've gotten the hang of this whole sports thing. 107 00:04:10,460 --> 00:04:12,830 - Yoo-hoo, friends! 108 00:04:12,830 --> 00:04:14,830 - It's Sweetums! 109 00:04:14,830 --> 00:04:17,750 - Hi, Sweetums. - It's the monster next door! 110 00:04:17,750 --> 00:04:20,250 - Who wants to play marshmallow dodgeball? 111 00:04:21,829 --> 00:04:24,120 [all grumbling] - Uh, yeah. Uh, no. 112 00:04:24,120 --> 00:04:25,959 - I've never heard of marshmallow dodgeball. 113 00:04:25,959 --> 00:04:27,000 What is it? 114 00:04:27,000 --> 00:04:29,420 - It's like tag but with marshmallows! 115 00:04:29,420 --> 00:04:30,959 Sweetums will show ya. 116 00:04:30,959 --> 00:04:31,750 [grunts] 117 00:04:33,040 --> 00:04:34,750 [grunting] 118 00:04:35,670 --> 00:04:36,790 [laughs] 119 00:04:38,120 --> 00:04:40,000 [chicken clucking] 120 00:04:40,000 --> 00:04:43,879 And now watch Sweetums' mighty marshmallow throw. 121 00:04:43,879 --> 00:04:45,079 Hiyah! 122 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 - Good thing we made two bowls of cheese dip. 123 00:04:50,920 --> 00:04:52,670 - Leapin' Limburger! 124 00:04:52,670 --> 00:04:55,329 - Sorry, Mr. Statler and Mr. Waldorf. 125 00:04:55,329 --> 00:04:57,250 - Gee, Sweetums, 126 00:04:57,250 --> 00:05:00,329 I think we're gonna pass on marshmallow dodgeball today. 127 00:05:00,329 --> 00:05:01,250 - Yeah. - Thanks but no, thanks. 128 00:05:01,250 --> 00:05:02,959 - Tomorrow too. 129 00:05:02,959 --> 00:05:04,709 - Uh, hold on, Sweetums. 130 00:05:04,709 --> 00:05:06,329 I'll play marshmallow dodgeball with you. 131 00:05:06,329 --> 00:05:07,920 [all gasp] 132 00:05:07,920 --> 00:05:09,790 - Oh, wait, wait, wait. Scooter can't play. 133 00:05:09,790 --> 00:05:12,000 He's, um, busy. 134 00:05:12,000 --> 00:05:13,459 - No, I'm not. 135 00:05:13,459 --> 00:05:15,620 And besides, I'm great at sports. 136 00:05:15,620 --> 00:05:17,670 I've been on a roll all day. 137 00:05:17,670 --> 00:05:19,290 - Yay! 138 00:05:19,290 --> 00:05:21,829 - I'm gonna warm up, and then it's game on. 139 00:05:21,829 --> 00:05:23,879 - Sweetums gon' warm up too. 140 00:05:23,879 --> 00:05:25,209 - Icicles! 141 00:05:25,209 --> 00:05:27,420 Scooter doesn't know we've been letting him win. 142 00:05:27,420 --> 00:05:30,250 - Sweetums is gonna marshmallow him for sure! 143 00:05:30,250 --> 00:05:31,540 - Yeah! 144 00:05:31,540 --> 00:05:32,920 - What are we going to do? 145 00:05:32,920 --> 00:05:34,879 - There's only one thing we can do... 146 00:05:34,879 --> 00:05:36,079 - Whoa! 147 00:05:36,079 --> 00:05:37,620 - Make sure Scooter wins. 148 00:05:37,620 --> 00:05:39,040 But how? 149 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 - Uh, what about Bunsen and Beaker? 150 00:05:41,000 --> 00:05:42,290 They might have something that'll help. 151 00:05:42,290 --> 00:05:43,829 - Great idea. 152 00:05:43,829 --> 00:05:45,170 You and Skeeter go to Muppet Labs, 153 00:05:45,170 --> 00:05:47,620 and we'll keep the game from starting until you get back. 154 00:05:47,620 --> 00:05:49,040 - We're on it. 155 00:05:49,040 --> 00:05:50,750 - Whoa! 156 00:05:51,829 --> 00:05:53,620 - Bunsen, Beaker, we got an emergency, 157 00:05:53,620 --> 00:05:55,170 and we need your help. 158 00:05:55,170 --> 00:05:56,959 - What seems to be the problem? 159 00:05:56,959 --> 00:05:59,459 - Scooter challenged Sweetums to... 160 00:05:59,459 --> 00:06:02,329 marshmallow dodgeball! 161 00:06:02,329 --> 00:06:03,459 - Oh! - Eee! 162 00:06:03,459 --> 00:06:05,120 - That is a problem. 163 00:06:05,120 --> 00:06:07,170 Beaker still hasn't recovered from the last time 164 00:06:07,170 --> 00:06:08,879 he played against Sweetums. 165 00:06:08,879 --> 00:06:11,579 - [yelling] 166 00:06:11,579 --> 00:06:13,420 [whimpering] 167 00:06:13,420 --> 00:06:15,620 - Luckily, I think we have an invention here 168 00:06:15,620 --> 00:06:18,920 that might help: the Remote Control-O-Tron! 169 00:06:18,920 --> 00:06:20,329 [trumpet fanfare] 170 00:06:20,329 --> 00:06:22,379 - The what? - What's that gonna do? 171 00:06:22,379 --> 00:06:24,500 - With a press of a button, this handy gadget 172 00:06:24,500 --> 00:06:26,829 can control anything you zap it with. 173 00:06:26,829 --> 00:06:28,500 Beaker, if you would? 174 00:06:29,329 --> 00:06:30,540 Observe. 175 00:06:30,540 --> 00:06:32,000 [warbling tone] 176 00:06:32,000 --> 00:06:33,379 both: Whoa! 177 00:06:35,120 --> 00:06:37,379 - You see, with this, you'll be able 178 00:06:37,379 --> 00:06:40,579 to control the marshmallows and help Scooter win the game. 179 00:06:40,579 --> 00:06:42,290 - And he'll never know. 180 00:06:42,290 --> 00:06:43,670 Thanks, Bunsen and Beaker. 181 00:06:43,670 --> 00:06:44,829 - Good luck! - Mee-mee! 182 00:06:45,709 --> 00:06:48,459 - Come on, Kermit, what are you waiting for? 183 00:06:48,459 --> 00:06:49,959 Let's get this game started. 184 00:06:49,959 --> 00:06:52,500 - We can't, because we have to, uh, 185 00:06:52,500 --> 00:06:55,209 um, do our nose warm-ups. 186 00:06:55,209 --> 00:06:57,329 [grunting] 187 00:06:57,329 --> 00:06:58,959 - But I already warmed up. 188 00:06:58,959 --> 00:07:01,250 - Yeah, me too! - Phew! 189 00:07:01,250 --> 00:07:02,920 Uh, oh, good point. 190 00:07:02,920 --> 00:07:04,379 Well, then if everyone's ready, 191 00:07:04,379 --> 00:07:07,040 let the marshmallowy fun begin! 192 00:07:07,040 --> 00:07:08,120 Yay! 193 00:07:10,079 --> 00:07:11,790 - [laughs] 194 00:07:11,790 --> 00:07:15,459 - Um, the marshmallow before seemed a lot smaller. 195 00:07:15,459 --> 00:07:17,709 - Those were just practice marshmallows. 196 00:07:17,709 --> 00:07:20,120 We use big marshmallows for big games. 197 00:07:20,120 --> 00:07:21,790 - Oh! 198 00:07:21,790 --> 00:07:24,620 Whoa! That marshmallow packs a punch. 199 00:07:24,620 --> 00:07:27,579 But I'm good at sports. I got this. 200 00:07:27,579 --> 00:07:28,920 - Hiya, hiya, hiya, 201 00:07:28,920 --> 00:07:32,500 and welcome to marshmallow dodgeball! 202 00:07:32,500 --> 00:07:35,290 Each time you doink an opponent with a marshmallow, 203 00:07:35,290 --> 00:07:38,540 you get a point on the scoreboard. 204 00:07:38,540 --> 00:07:40,750 - But if your opponent catches the marshmallow 205 00:07:40,750 --> 00:07:44,290 when you throw it, they get the point instead. 206 00:07:44,290 --> 00:07:46,750 - First to get three points wins! 207 00:07:46,750 --> 00:07:49,379 - Now, let's get this game started! 208 00:07:49,379 --> 00:07:52,920 - Here we go. - Players, are you ready? 209 00:07:52,920 --> 00:07:54,040 both: Ready! 210 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 [whistle blows] 211 00:07:55,040 --> 00:07:56,079 - Begin! 212 00:07:56,079 --> 00:07:57,459 - And they're off! 213 00:07:57,459 --> 00:07:59,250 Sweetums gets to the marshmallow first. 214 00:07:59,250 --> 00:08:01,079 - Uh-oh. 215 00:08:01,079 --> 00:08:02,079 - [gasps] 216 00:08:02,079 --> 00:08:04,209 - Dodge this, Scooter! 217 00:08:04,209 --> 00:08:05,540 - Mm! 218 00:08:05,540 --> 00:08:06,879 - Please work, Remote Control-O-Tron! 219 00:08:08,209 --> 00:08:09,790 [warbling tone] 220 00:08:09,790 --> 00:08:10,750 - Whoa! 221 00:08:12,000 --> 00:08:13,620 - Wow, I'm so good, 222 00:08:13,620 --> 00:08:15,829 I caught the marshmallow with my eyes closed. 223 00:08:15,829 --> 00:08:18,040 - And that's one point for Scooter. 224 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - Bunsen and Beaker's gadget is working great! 225 00:08:20,459 --> 00:08:22,379 - It's harder to use than it looks. 226 00:08:22,379 --> 00:08:24,250 - Nice catch, Scooter. 227 00:08:24,250 --> 00:08:25,709 - It was nothing. 228 00:08:25,709 --> 00:08:28,329 It's easy when you're as great at sports as I am. 229 00:08:28,329 --> 00:08:30,709 - [laughs] Sweetums can catch that. 230 00:08:31,790 --> 00:08:33,919 [warbling tone] Huh? 231 00:08:33,919 --> 00:08:35,379 - Whoops! No. 232 00:08:36,879 --> 00:08:37,789 - Whoa! 233 00:08:37,789 --> 00:08:38,750 both: Whoa! 234 00:08:39,789 --> 00:08:41,919 - Sheesh, how did Bunsen do this? 235 00:08:41,919 --> 00:08:43,879 Maybe if I try holding it like--whoa! 236 00:08:43,879 --> 00:08:46,080 Oh, no! 237 00:08:46,080 --> 00:08:47,460 [whistle blows] 238 00:08:47,460 --> 00:08:48,919 - The marshmallow went out-of-bounds. 239 00:08:48,919 --> 00:08:50,879 Game reset. 240 00:08:50,879 --> 00:08:53,830 - Sweetums never seen a marshmallow do that before. 241 00:08:53,830 --> 00:08:57,330 Scooter sure is good, but Sweetums good too. 242 00:08:57,330 --> 00:08:58,620 - We'll see. 243 00:08:58,620 --> 00:09:01,419 - Okay, players, next round. 244 00:09:01,419 --> 00:09:03,379 Go! [whistle blows] 245 00:09:03,379 --> 00:09:05,669 - And they're off again! 246 00:09:05,669 --> 00:09:07,789 - Sweetums grabs the marshmallow. 247 00:09:07,789 --> 00:09:09,879 - Let's see Scooter catch this. 248 00:09:09,879 --> 00:09:11,379 Whoa! 249 00:09:11,379 --> 00:09:13,080 - Oh, no, Sweetums is about to do 250 00:09:13,080 --> 00:09:14,750 his mighty marshmallow throw. 251 00:09:16,919 --> 00:09:18,710 - Huh? 252 00:09:18,710 --> 00:09:19,789 Hey! 253 00:09:19,789 --> 00:09:22,460 [warbling tone] 254 00:09:22,460 --> 00:09:23,580 - [gasps] 255 00:09:23,580 --> 00:09:25,330 - Oh, no! - Whoa! 256 00:09:25,330 --> 00:09:26,620 - Shoo, marshmallow! 257 00:09:26,620 --> 00:09:27,789 [yells] 258 00:09:27,789 --> 00:09:29,580 - Oh, gotta help him. 259 00:09:29,580 --> 00:09:31,289 Come on, come on, please work! 260 00:09:31,289 --> 00:09:32,580 [warbling tone] - [grunts] 261 00:09:34,289 --> 00:09:35,879 - Runaway marshmallow! 262 00:09:37,710 --> 00:09:39,419 [screaming] - Scooter! 263 00:09:40,379 --> 00:09:42,330 - Go away, marshmallow! 264 00:09:42,330 --> 00:09:43,960 - I've never played this game before, 265 00:09:43,960 --> 00:09:45,379 but I'm pretty sure the marshmallow 266 00:09:45,379 --> 00:09:47,120 isn't supposed to do that. 267 00:09:47,120 --> 00:09:49,169 - Scooter, I gotta tell you something: 268 00:09:49,169 --> 00:09:50,789 this is all my fault. 269 00:09:50,789 --> 00:09:52,379 I used this Remote Control-O-Tron 270 00:09:52,379 --> 00:09:54,039 from Muppet Labs to control the marshmallow 271 00:09:54,039 --> 00:09:55,210 to help you win. 272 00:09:55,210 --> 00:09:56,620 - But that's cheating. 273 00:09:56,620 --> 00:09:58,419 I don't need to cheat to win, 274 00:09:58,419 --> 00:10:00,919 especially because I'm so good at-- 275 00:10:00,919 --> 00:10:05,620 oh, I guess I didn't suddenly get good at sports, did I? 276 00:10:05,620 --> 00:10:08,330 - No, I asked everyone to let you win. 277 00:10:08,330 --> 00:10:09,919 You were so sad when you lost, 278 00:10:09,919 --> 00:10:12,460 I was afraid you'd never play sports again. 279 00:10:12,460 --> 00:10:13,919 - I just needed a break. 280 00:10:13,919 --> 00:10:16,120 I wasn't gonna give up sports forever. 281 00:10:16,120 --> 00:10:18,289 - You weren't? - Of course not. 282 00:10:18,289 --> 00:10:20,789 You don't have to be amazing at something to have fun. 283 00:10:20,789 --> 00:10:24,539 And I love playing sports, especially with my sister. 284 00:10:24,539 --> 00:10:25,879 - Aww! 285 00:10:25,879 --> 00:10:29,210 [all yelling] 286 00:10:29,210 --> 00:10:31,120 Oh, man, I gotta fix this thing. 287 00:10:31,120 --> 00:10:32,879 - I've never met a gadget I couldn't fix. 288 00:10:32,879 --> 00:10:33,879 Let me try. 289 00:10:33,879 --> 00:10:35,789 - Great! Just hurry. 290 00:10:35,789 --> 00:10:37,669 [all groaning] 291 00:10:37,669 --> 00:10:38,789 Faster, Scooter! 292 00:10:38,789 --> 00:10:40,500 - Just another second 293 00:10:40,500 --> 00:10:41,830 [all whimpering] 294 00:10:41,830 --> 00:10:43,960 And...done. 295 00:10:43,960 --> 00:10:46,080 [warbling tone] 296 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 pfft! 297 00:10:47,120 --> 00:10:48,289 all: Phew! 298 00:10:48,289 --> 00:10:50,289 - What a relief. 299 00:10:50,289 --> 00:10:52,620 - You did it, Scooter. You did it! 300 00:10:52,620 --> 00:10:53,960 - Yay! 301 00:10:53,960 --> 00:10:55,789 Uh, what did he do? 302 00:10:55,789 --> 00:10:57,330 - He fixed the remote control I was using 303 00:10:57,330 --> 00:10:59,710 to control the marshmallow... 304 00:10:59,710 --> 00:11:01,960 to help him the game. 305 00:11:01,960 --> 00:11:04,080 - Oh, Sweetums see. 306 00:11:04,080 --> 00:11:06,039 Wait, that's cheating. 307 00:11:06,039 --> 00:11:08,379 - I know. I'm sorry. 308 00:11:08,379 --> 00:11:09,500 I only wanted Scooter to win 309 00:11:09,500 --> 00:11:11,330 so he would like playing sports. 310 00:11:11,330 --> 00:11:12,830 - But you can like playing sports 311 00:11:12,830 --> 00:11:15,080 whether you win or lose, right? 312 00:11:15,080 --> 00:11:16,879 - [laughs] Right. 313 00:11:18,580 --> 00:11:21,000 I didn't mean to make so much trouble for everyone. 314 00:11:21,000 --> 00:11:22,250 Do you all forgive me? 315 00:11:22,250 --> 00:11:24,289 - Of course. - Aw, sure. 316 00:11:24,289 --> 00:11:26,789 - Yeah. - Don't worry about it. 317 00:11:26,789 --> 00:11:29,830 - Now, who wants to play more marshmallow dodgeball 318 00:11:29,830 --> 00:11:31,500 with Sweetums? 319 00:11:31,500 --> 00:11:34,120 - Sorry, buddy, Animal ate all the marshmallows. 320 00:11:34,120 --> 00:11:36,379 - [burps] Scuse me! 321 00:11:36,379 --> 00:11:37,500 - Don't worry. 322 00:11:37,500 --> 00:11:39,960 I think I know another game we can play... 323 00:11:39,960 --> 00:11:41,620 - Whoa! Whoa! 324 00:11:41,620 --> 00:11:43,169 - Flying Sweetums! 325 00:11:43,169 --> 00:11:44,960 - Sweetums flying! 326 00:11:44,960 --> 00:11:48,580 Whoopee! [laughs] 327 00:11:48,580 --> 00:11:50,789 - They say third cheese dip's the charm. 328 00:11:50,789 --> 00:11:52,080 - Wahoo! 329 00:11:52,080 --> 00:11:53,330 - [shouts] [cheese splats] 330 00:11:54,830 --> 00:11:56,879 - Sorry! 331 00:11:56,879 --> 00:11:58,710 - Mm, needs more jalapeños. 332 00:11:58,710 --> 00:12:00,580 - [laughs] 333 00:12:02,039 --> 00:12:03,830 - "Rizzo for Mayor." 334 00:12:03,830 --> 00:12:06,250 [all groaning] 335 00:12:06,250 --> 00:12:08,830 - Miss Nanny, your sticker fell off. 336 00:12:08,830 --> 00:12:10,539 - Aw, thanks, Summer. 337 00:12:11,500 --> 00:12:15,080 - Ooh, where can I get a fancy sticker like that? 338 00:12:15,080 --> 00:12:17,539 - Well, I got it today when I voted. 339 00:12:17,539 --> 00:12:19,960 - What voting, Miss Nanny? 340 00:12:19,960 --> 00:12:21,120 - Voting's when you pick 341 00:12:21,120 --> 00:12:22,830 between a few different choices, 342 00:12:22,830 --> 00:12:26,039 like having either apple slices or cheese sticks for snack. 343 00:12:26,039 --> 00:12:28,500 Whichever the most people pick wins. 344 00:12:28,500 --> 00:12:30,830 - So what snack did you vote for? 345 00:12:30,830 --> 00:12:33,669 - Actually, today's vote wasn't to pick a snack. 346 00:12:33,669 --> 00:12:35,330 It was to pick a mayor. 347 00:12:35,330 --> 00:12:37,460 That's the person in charge of our city. 348 00:12:37,460 --> 00:12:38,960 - In charge! 349 00:12:38,960 --> 00:12:41,710 That means you get to do whatever you want. 350 00:12:41,710 --> 00:12:44,289 - Now I'm gonna be the mayor of getting snack time ready. 351 00:12:44,289 --> 00:12:45,580 [laughs] 352 00:12:45,580 --> 00:12:46,830 - Hmm. 353 00:12:48,789 --> 00:12:50,120 Attention, everyone! 354 00:12:50,120 --> 00:12:51,750 I, Rizzo the Rat, 355 00:12:51,750 --> 00:12:55,210 have decided to be mayor of the playroom. 356 00:12:55,210 --> 00:12:58,039 - Hey, I have some fun ideas for the playroom. 357 00:12:58,039 --> 00:13:00,289 Maybe I can be mayor too. 358 00:13:00,289 --> 00:13:02,919 - Oh, hey, that's great, Summer. 359 00:13:02,919 --> 00:13:04,419 But the job's taken. Bye-bye. 360 00:13:04,419 --> 00:13:05,620 - Hold on, Rizzo. 361 00:13:05,620 --> 00:13:07,500 There's only one fair way to settle this: 362 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 a vote. 363 00:13:08,500 --> 00:13:10,289 all: Yay! 364 00:13:11,879 --> 00:13:14,500 - Welcome to the great Muppet vote-a-thon! 365 00:13:14,500 --> 00:13:15,830 Yay! 366 00:13:15,830 --> 00:13:17,919 - Yippee! - All right! 367 00:13:17,919 --> 00:13:19,460 - Summer will go first to explain 368 00:13:19,460 --> 00:13:21,830 why she would make the best mayor. 369 00:13:21,830 --> 00:13:22,879 - Thanks, Kermit. 370 00:13:22,879 --> 00:13:24,080 If you vote for me, 371 00:13:24,080 --> 00:13:26,039 I'll make sure the toys are put away, 372 00:13:26,039 --> 00:13:28,620 I'll hand a helping flipper to anyone in need, 373 00:13:28,620 --> 00:13:31,669 and I'll start something new called the buddy corner. 374 00:13:31,669 --> 00:13:33,830 Whenever someone's feeling sad or lonely, 375 00:13:33,830 --> 00:13:36,080 they can sit at the end of the picnic table bench, 376 00:13:36,080 --> 00:13:38,120 and we'll all know they need a friend. 377 00:13:38,120 --> 00:13:39,710 all: Aww! 378 00:13:39,710 --> 00:13:41,379 - Oh, yeah? 379 00:13:41,379 --> 00:13:43,000 How do they know you're really gonna do all that? 380 00:13:43,000 --> 00:13:44,539 - Because I promise. 381 00:13:44,539 --> 00:13:47,669 That means I'm gonna do what I say I'm gonna do. 382 00:13:47,669 --> 00:13:49,460 all: Yay! 383 00:13:49,460 --> 00:13:52,580 - Moi thinks Summer would be a fabulous mayor. 384 00:13:52,580 --> 00:13:55,460 - Defin-olutely! She's even got the potato vote. 385 00:13:57,460 --> 00:13:59,539 - How am I gonna compete with the buddy corner? 386 00:13:59,539 --> 00:14:02,379 I can't beat Summer and her promises... 387 00:14:02,379 --> 00:14:06,710 unless I make promises that are even better. 388 00:14:06,710 --> 00:14:08,750 - Okay, Rizzo, it's your turn. 389 00:14:08,750 --> 00:14:10,289 - [clears throat] 390 00:14:10,289 --> 00:14:12,879 Let me tells you why I should get your vote. 391 00:14:12,879 --> 00:14:14,919 I promise... 392 00:14:14,919 --> 00:14:16,789 um, uh, 393 00:14:16,789 --> 00:14:18,419 oh! 394 00:14:18,419 --> 00:14:22,000 I promise ice cream sundaes every day. 395 00:14:22,000 --> 00:14:24,419 - Ice cream sundaes every day? 396 00:14:24,419 --> 00:14:29,830 - And I promise to put on an amazing acrobat show. 397 00:14:29,830 --> 00:14:31,580 - Moi loves acrobats. 398 00:14:31,580 --> 00:14:34,500 They jump, tumble, and do fabulous flips. 399 00:14:34,500 --> 00:14:37,879 - And best of all, I promise to... 400 00:14:37,879 --> 00:14:40,120 build the world's biggest swimming pool 401 00:14:40,120 --> 00:14:42,419 right in our backyard. 402 00:14:42,419 --> 00:14:44,210 - Ooh! - Wow! 403 00:14:44,210 --> 00:14:47,120 - But, Rizzo, how are you gonna do all that? 404 00:14:47,120 --> 00:14:49,379 - Vote for Rizzo to find out. 405 00:14:49,379 --> 00:14:52,460 I promise to give you the best mayor for the job. 406 00:14:52,460 --> 00:14:55,669 And Rizzo always keeps his promises. 407 00:14:55,669 --> 00:14:57,620 [cheers and applause] 408 00:14:57,620 --> 00:15:00,210 - Now that we've heard Summer and Rizzo's speeches, 409 00:15:00,210 --> 00:15:02,580 it's time to vote for who you want to be mayor 410 00:15:02,580 --> 00:15:04,289 of the playroom. 411 00:15:04,289 --> 00:15:06,460 just put a check next to the person you want for mayor 412 00:15:06,460 --> 00:15:08,460 and put your slip in the voting machine. 413 00:15:08,460 --> 00:15:09,830 all: Hmm. 414 00:15:09,830 --> 00:15:12,210 [bright music] 415 00:15:12,210 --> 00:15:14,580 [machine blipping] 416 00:15:14,580 --> 00:15:17,120 ♪ ♪ 417 00:15:17,120 --> 00:15:18,960 Now it's time to count the votes. 418 00:15:18,960 --> 00:15:21,669 [machine whirring and clattering] 419 00:15:21,669 --> 00:15:23,080 [drumroll] 420 00:15:23,080 --> 00:15:24,879 The winner and the very first mayor 421 00:15:24,879 --> 00:15:27,419 of the playroom is... 422 00:15:27,419 --> 00:15:28,580 Rizzo! 423 00:15:28,580 --> 00:15:30,710 [cheers and applause] 424 00:15:30,710 --> 00:15:34,919 - Rat-tastic! - Here you go, Mayor. 425 00:15:34,919 --> 00:15:37,039 - Hey, hey, I look pretty good. 426 00:15:37,039 --> 00:15:38,539 - Congratulations, Rizzo. 427 00:15:38,539 --> 00:15:41,000 You won the job fair and square. 428 00:15:41,000 --> 00:15:44,620 - Uh, right, uh, fair and square. 429 00:15:44,620 --> 00:15:47,000 - Rizzo, now that vous are mayor, 430 00:15:47,000 --> 00:15:48,960 what are you going to do first? 431 00:15:48,960 --> 00:15:51,039 - Exactly what I wanna do, 432 00:15:51,039 --> 00:15:55,960 and I'm gonna do it in my fancy-schmancy mayor's office. 433 00:15:55,960 --> 00:15:57,080 [sighs] 434 00:15:57,080 --> 00:15:59,039 Being mayor is the life. 435 00:15:59,039 --> 00:16:01,000 I got this nice comfy chair, 436 00:16:01,000 --> 00:16:03,080 I got a big fancy desk, 437 00:16:03,080 --> 00:16:04,960 and I got a bunch of mayor's helpers 438 00:16:04,960 --> 00:16:08,000 so I don't have to do anything I don't wanna do. 439 00:16:08,000 --> 00:16:09,120 [sighs] 440 00:16:09,120 --> 00:16:12,419 - Oh, Mayor Rizzo! 441 00:16:12,419 --> 00:16:15,120 - Huh? Uh, yeah, what do you want? 442 00:16:15,120 --> 00:16:16,960 - We just want those delic-errific 443 00:16:16,960 --> 00:16:18,710 ice cream sundaes you promised us. 444 00:16:18,710 --> 00:16:20,330 - Ice cream sundaes? 445 00:16:20,330 --> 00:16:21,960 Oh, yeah. 446 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 One moment, citizens. 447 00:16:24,120 --> 00:16:26,000 Okay, helpers, I need you to go 448 00:16:26,000 --> 00:16:27,830 and get me some ice cream on the double. 449 00:16:29,039 --> 00:16:30,620 [horn honks] Birdseed? 450 00:16:30,620 --> 00:16:32,080 I said ice cream. 451 00:16:32,080 --> 00:16:33,580 - [clucking] 452 00:16:33,580 --> 00:16:35,000 - We're all out? 453 00:16:35,000 --> 00:16:37,250 Uh, there might be a slight problem 454 00:16:37,250 --> 00:16:38,960 with the ice cream sundaes. 455 00:16:38,960 --> 00:16:43,539 Uh, how does everyone feel about eating seeds instead? 456 00:16:43,539 --> 00:16:45,500 all: Aww! 457 00:16:45,500 --> 00:16:48,500 - But, Rizzo, you were the one who promised us ice cream. 458 00:16:48,500 --> 00:16:50,539 - Yeah, ice cream. - What happened? 459 00:16:50,539 --> 00:16:52,169 - Okay, okay, okay. 460 00:16:52,169 --> 00:16:54,289 Mayor Rizzo promised ice cream, 461 00:16:54,289 --> 00:16:57,039 and that's what you're gonna get. 462 00:16:57,039 --> 00:16:58,879 just sit back and relax 463 00:16:58,879 --> 00:17:03,330 while Mayor Rizzo whips up those yummy ice cream sundaes. 464 00:17:03,330 --> 00:17:05,119 - Oh, I can't wait. 465 00:17:07,119 --> 00:17:09,619 - Okay, since we don't have any ice cream, 466 00:17:09,619 --> 00:17:12,500 I just have to make something that looks like it. 467 00:17:12,500 --> 00:17:14,960 Looks like a sundae to me. 468 00:17:14,960 --> 00:17:16,670 No one will know the difference. 469 00:17:16,670 --> 00:17:18,670 Order up. - Ah! 470 00:17:18,670 --> 00:17:20,250 - Ooh! - Ooh! 471 00:17:20,250 --> 00:17:21,420 - Ooh! - Ha-ha! 472 00:17:21,420 --> 00:17:23,289 - Whoa! 473 00:17:23,289 --> 00:17:26,039 - Delicious sundaes, just like I promised. 474 00:17:26,789 --> 00:17:28,710 - Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm. 475 00:17:28,710 --> 00:17:29,670 [yelps] 476 00:17:29,670 --> 00:17:31,420 both: Blegh! 477 00:17:31,420 --> 00:17:32,750 [all grunt] 478 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 - Ew! 479 00:17:33,750 --> 00:17:35,210 What is this? 480 00:17:35,210 --> 00:17:36,329 - What does it look like? 481 00:17:36,329 --> 00:17:38,750 It's an ice cream sundae. 482 00:17:38,750 --> 00:17:40,579 - This bear knows ice cream. 483 00:17:40,579 --> 00:17:42,619 And this is a meatball. 484 00:17:42,619 --> 00:17:45,039 - Mm, I don't know, guys. 485 00:17:45,039 --> 00:17:47,710 I think it's got a nice pickle-y zing to it. 486 00:17:47,710 --> 00:17:50,119 - Animal want ice cream. 487 00:17:50,119 --> 00:17:52,119 - Me too. - You promised. 488 00:17:52,119 --> 00:17:55,460 - Sorry, guys, but, uh, I don't have any. 489 00:17:55,460 --> 00:17:57,960 all: Aww! 490 00:17:57,960 --> 00:17:59,500 - Thanks for your understanding. 491 00:17:59,500 --> 00:18:00,960 Now, if you'll excuse me, 492 00:18:00,960 --> 00:18:04,710 I have relaxing-- I mean, uh, mayor stuff to do. 493 00:18:07,329 --> 00:18:10,420 - Oh, Mayor Rizzo! - Yo. 494 00:18:10,420 --> 00:18:13,829 - Is it time yet for that acrobatics show you promised? 495 00:18:13,829 --> 00:18:14,829 - Uh... 496 00:18:14,829 --> 00:18:16,920 - Yeah, I cleaned up the stage 497 00:18:16,920 --> 00:18:19,460 so it's nice and ready for the big show. 498 00:18:19,460 --> 00:18:21,250 - Uh, oh, yeah. [laughs nervously] 499 00:18:21,250 --> 00:18:23,500 Uh, let me just, uh, remind the performers. 500 00:18:23,500 --> 00:18:25,039 [laughs] 501 00:18:25,039 --> 00:18:27,460 Hey, helpers, I need a little acrobatics show, 502 00:18:27,460 --> 00:18:30,500 nothing big, just a few flips and somersault tricks, huh? 503 00:18:30,500 --> 00:18:33,579 - [clucking] 504 00:18:33,579 --> 00:18:36,000 [groans] 505 00:18:36,000 --> 00:18:37,829 - Well, that ain't gonna work. 506 00:18:37,829 --> 00:18:39,710 - I wonder what's taking so long. 507 00:18:39,710 --> 00:18:41,920 - Ladies and gentle-Muppets, 508 00:18:41,920 --> 00:18:44,789 I proudly present the most amazing acrobat 509 00:18:44,789 --> 00:18:47,210 the world has ever seen... 510 00:18:47,210 --> 00:18:48,789 [grunts] 511 00:18:48,789 --> 00:18:50,170 Me! 512 00:18:50,170 --> 00:18:51,750 - Uh... - Um... 513 00:18:51,750 --> 00:18:52,789 - Here we go. 514 00:18:52,789 --> 00:18:54,539 [grunts] Come on. 515 00:18:54,539 --> 00:18:56,380 Ooh, ooh. Hey-o! 516 00:18:56,380 --> 00:18:58,829 - Uh, this is kinda cool. 517 00:18:58,829 --> 00:19:00,539 - Yeah, I guess. - Okay. 518 00:19:00,539 --> 00:19:02,750 - Are you not entertained? 519 00:19:02,750 --> 00:19:04,829 Whoa-ho! - Be careful, Rizzo. 520 00:19:04,829 --> 00:19:07,289 - Why? What could go wrong? 521 00:19:07,289 --> 00:19:09,250 all: Rizzo! 522 00:19:10,750 --> 00:19:14,000 [all groaning] 523 00:19:14,000 --> 00:19:16,750 - Now, that was a real showstopper, huh? 524 00:19:16,750 --> 00:19:18,539 [chuckles] 525 00:19:18,539 --> 00:19:21,880 - Gee, Mayor Rizzo, you haven't given us anything you promised. 526 00:19:21,880 --> 00:19:25,619 - And what about the world's biggest swimming pool? 527 00:19:25,619 --> 00:19:26,619 - Eh. 528 00:19:26,619 --> 00:19:29,329 I mean, of course 529 00:19:29,329 --> 00:19:31,500 I'm getting you that swimming pool. 530 00:19:31,500 --> 00:19:35,289 When Mayor Rizzo makes a promise, he keeps it. 531 00:19:35,289 --> 00:19:37,420 [grunting] 532 00:19:37,420 --> 00:19:39,619 And there's your pool. 533 00:19:39,619 --> 00:19:41,329 - Hold up, this is just the kiddie pool 534 00:19:41,329 --> 00:19:43,079 I used for my last stunt. 535 00:19:43,079 --> 00:19:46,789 - [sniffs] Ew, and it's full of sauerkraut soup! 536 00:19:46,789 --> 00:19:50,210 - Yeah, that stuff was pretty stink-tacular. 537 00:19:50,210 --> 00:19:55,619 - So I hear sauerkraut swimming is very, uh, relaxing. 538 00:19:55,619 --> 00:19:57,670 - But we want what you promised: 539 00:19:57,670 --> 00:20:00,289 the biggest swimming pool in the world! 540 00:20:00,289 --> 00:20:02,250 all: Yeah! 541 00:20:02,250 --> 00:20:05,670 - Okay, okay, then that's what you're gonna get. 542 00:20:05,670 --> 00:20:08,079 All right, helpers, one simple job: 543 00:20:08,079 --> 00:20:09,880 dig the biggest swimming pool in the world, please. 544 00:20:09,880 --> 00:20:12,880 [all tweeting and clucking] 545 00:20:16,619 --> 00:20:19,539 Ugh, this is gonna take way too long. 546 00:20:19,539 --> 00:20:23,380 Sorry, guys, uh, the pool's not gonna be ready for a few years. 547 00:20:23,380 --> 00:20:25,329 all: Aww! 548 00:20:25,329 --> 00:20:29,250 - But, Mayor Rizzo, you promised. 549 00:20:29,250 --> 00:20:31,619 - Oh, yeah, I guess I did. 550 00:20:31,619 --> 00:20:35,210 Okay, biggest swimming pool in the world coming right up! 551 00:20:35,210 --> 00:20:36,289 [grunts] Come on. 552 00:20:36,289 --> 00:20:37,880 Here we go. 553 00:20:38,880 --> 00:20:40,500 [metallic clang] Uh-oh. 554 00:20:40,500 --> 00:20:42,210 [ground rumbling] 555 00:20:42,210 --> 00:20:44,250 [yells] 556 00:20:44,250 --> 00:20:45,920 - Now, that was unexpected. 557 00:20:45,920 --> 00:20:47,579 - Help! 558 00:20:47,579 --> 00:20:50,000 - What we do now? - I got it! 559 00:20:50,000 --> 00:20:51,920 If we climb on top of each other's shoulders, 560 00:20:51,920 --> 00:20:53,210 we'll be tall enough to reach Rizzo 561 00:20:53,210 --> 00:20:54,920 and lend him a helping flipper. 562 00:20:54,920 --> 00:20:57,380 - Great idea, Summer! Come on, everyone! 563 00:20:57,380 --> 00:21:01,420 [all grunting] 564 00:21:01,420 --> 00:21:03,420 - Whoa! 565 00:21:03,420 --> 00:21:05,420 - Rizzo, jump for it! 566 00:21:05,420 --> 00:21:07,000 - Whoa! Okay! 567 00:21:07,000 --> 00:21:08,829 Here goes nothing. 568 00:21:08,829 --> 00:21:13,750 [screaming in slow motion] 569 00:21:13,750 --> 00:21:16,329 Ooh! - Yay! 570 00:21:16,329 --> 00:21:17,460 - Yes! 571 00:21:17,460 --> 00:21:19,210 - Thanks for saving me. 572 00:21:19,210 --> 00:21:22,380 Well, I may not have given you a giant swimming pool, 573 00:21:22,380 --> 00:21:25,460 but, uh, this water show is pretty cool, huh? 574 00:21:25,460 --> 00:21:26,750 pfft! 575 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 - Not really. 576 00:21:27,750 --> 00:21:29,579 In fact, nothing you promised us 577 00:21:29,579 --> 00:21:30,829 has worked out all day. 578 00:21:30,829 --> 00:21:32,170 What's going on? 579 00:21:32,170 --> 00:21:35,119 - Well, uh, it's actually kind of a funny story. 580 00:21:35,119 --> 00:21:36,960 [chuckles] 581 00:21:36,960 --> 00:21:41,539 Okay, the truth is, I lied! 582 00:21:41,539 --> 00:21:42,920 [all gasp] 583 00:21:42,920 --> 00:21:45,710 I just wanted to be mayor so badly, 584 00:21:45,710 --> 00:21:47,750 and I thought the only way to get everyone to vote for me 585 00:21:47,750 --> 00:21:50,420 was to promise all those amazing things. 586 00:21:50,420 --> 00:21:52,250 I'm sorry, everyone. 587 00:21:52,250 --> 00:21:55,960 I guess I'm not a good mayor after all. 588 00:21:55,960 --> 00:21:58,119 [sad music] 589 00:21:58,119 --> 00:21:59,750 [sighs] 590 00:21:59,750 --> 00:22:02,079 - It wasn't very nice to make up so many promises 591 00:22:02,079 --> 00:22:03,670 and not keep them, Rizzo. 592 00:22:03,670 --> 00:22:05,619 But we're proud of you for telling the truth. 593 00:22:05,619 --> 00:22:07,670 - Yeah, that's true. - Mm-hmm. 594 00:22:07,670 --> 00:22:10,500 - Does that mean youse forgive me? 595 00:22:10,500 --> 00:22:12,920 - Yeah, we love Rizzo! 596 00:22:12,920 --> 00:22:15,250 all: Aww! 597 00:22:15,250 --> 00:22:17,710 - Thanks, guys, but there's one promise 598 00:22:17,710 --> 00:22:19,960 I'm definitely going to keep. 599 00:22:19,960 --> 00:22:22,579 I promised you the best mayor for the job, 600 00:22:22,579 --> 00:22:24,789 and that's...Summer. 601 00:22:24,789 --> 00:22:26,960 - [gasps] Me? Mayor? 602 00:22:26,960 --> 00:22:29,750 - That's right, 'cause you kept all your promises. 603 00:22:29,750 --> 00:22:31,789 You cleaned up the toys on the stage, 604 00:22:31,789 --> 00:22:34,250 lent me a helping flipper when I needed it, 605 00:22:34,250 --> 00:22:37,579 and made me feel better right here at the buddy corner. 606 00:22:37,579 --> 00:22:40,210 - Yay! - Yay, Rizzo and Summer! 607 00:22:40,210 --> 00:22:41,500 - Whoo-hoo! - Yeah! 608 00:22:41,500 --> 00:22:43,619 - So what are you gonna do first, Mayor Summer? 609 00:22:43,619 --> 00:22:45,960 - Exactly what I wanna do, and I'm going to do it 610 00:22:45,960 --> 00:22:48,119 in my fancy-schmancy mayor's office. 611 00:22:49,670 --> 00:22:52,250 all: Huh? - And then I'm gonna 612 00:22:52,250 --> 00:22:54,579 throw a dance party for all my friends! 613 00:22:54,579 --> 00:22:56,329 [all cheer] 614 00:22:56,329 --> 00:22:59,500 [disco music] 615 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 [upbeat music] 616 00:23:03,750 --> 00:23:05,710 - [giggles] 617 00:23:05,710 --> 00:23:08,289 - Wocka wocka! 618 00:23:08,289 --> 00:23:09,380 - [clucks] - [chirps] 619 00:23:09,380 --> 00:23:10,539 [car horn honks] 620 00:23:10,539 --> 00:23:12,460 ♪ ♪ 621 00:23:12,460 --> 00:23:14,210 - Yay! 622 00:23:14,210 --> 00:23:18,789 ♪ ♪ 623 00:23:18,789 --> 00:23:21,079 - Yay! 624 00:23:21,079 --> 00:23:22,380 [grunts] 625 00:23:22,380 --> 00:23:23,920 ♪ ♪ 626 00:23:23,920 --> 00:23:25,119 - Ooh! 627 00:23:25,119 --> 00:23:30,079 ♪ ♪ 42453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.