All language subtitles for The Muppet S04 E042 ( Muppet Babies S03 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,459 [upbeat music] 2 00:00:02,459 --> 00:00:04,620 - ♪ Muppet Babies ♪ 3 00:00:04,620 --> 00:00:07,879 ♪ They make their dreams come true ♪ 4 00:00:07,879 --> 00:00:10,119 ♪ Muppet Babies ♪ 5 00:00:10,119 --> 00:00:13,419 ♪ They'll do the same for you ♪ 6 00:00:13,419 --> 00:00:15,830 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 7 00:00:15,830 --> 00:00:19,250 ♪ And you wish you weren't there ♪ 8 00:00:19,250 --> 00:00:21,500 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 9 00:00:21,500 --> 00:00:27,379 ♪ That you can be anywhere ♪ 10 00:00:27,379 --> 00:00:30,460 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 11 00:00:30,460 --> 00:00:33,380 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 12 00:00:33,380 --> 00:00:37,079 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,670 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 14 00:00:39,670 --> 00:00:42,079 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 15 00:00:42,079 --> 00:00:43,829 - Is everything all right out here? 16 00:00:43,829 --> 00:00:45,829 all: Yes, Miss Nanny. 17 00:00:45,829 --> 00:00:51,460 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 18 00:00:51,460 --> 00:00:53,619 ♪ Muppet Babies ♪ 19 00:00:53,619 --> 00:00:58,460 ♪ They'll do the same for you ♪ 20 00:01:00,880 --> 00:01:04,500 - Phantom of the dollhouse. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,709 [laughter] 22 00:01:07,709 --> 00:01:11,750 Check out the drawing I did of me and Lady Sparkle. 23 00:01:11,750 --> 00:01:15,420 - Wow, that's a nice one, Jill. - Yeah, it's very pretty. 24 00:01:15,420 --> 00:01:18,710 - Wanna see mine? - Ooh, that's pretty too. 25 00:01:18,710 --> 00:01:21,329 - Your picture is fantastic, Summer. 26 00:01:21,329 --> 00:01:23,579 Lady Sparkle thinks so, too. 27 00:01:23,579 --> 00:01:25,289 [laughter] 28 00:01:25,289 --> 00:01:29,079 - All right, everyone. I've got a surprise for you. 29 00:01:29,079 --> 00:01:31,210 - Is it a pair of pickle polka-dotted socks? 30 00:01:31,210 --> 00:01:32,879 'Cause I already have those. 31 00:01:32,879 --> 00:01:34,789 - [sniffs] Blegh. 32 00:01:34,789 --> 00:01:37,079 - [chuckles] No, Gonzo. 33 00:01:37,079 --> 00:01:39,379 It's a brand-new dollhouse for the playroom. 34 00:01:39,379 --> 00:01:41,079 all: Ooh! 35 00:01:41,079 --> 00:01:43,789 - That's the McMuppet Manor dollhouse. 36 00:01:43,789 --> 00:01:46,920 I've been wishing for one forever and ever. 37 00:01:46,920 --> 00:01:50,420 Look, it has everything, even working lights. 38 00:01:50,420 --> 00:01:52,500 all: Woah! 39 00:01:52,500 --> 00:01:55,420 - Can Sir Featherbrain play in the dollhouse, Miss Nanny? 40 00:01:55,420 --> 00:01:57,670 - You can play with the dollhouse any way you like. 41 00:01:57,670 --> 00:01:59,460 Some people like to move around the furniture 42 00:01:59,460 --> 00:02:00,709 or put up decorations 43 00:02:00,709 --> 00:02:02,290 so it's just the way they want it. 44 00:02:02,290 --> 00:02:04,879 - I know how I'm going to decorate the bedroom 45 00:02:04,879 --> 00:02:07,250 and the kitchen and everything. 46 00:02:07,250 --> 00:02:09,620 Can you believe it, Lady Sparkle? 47 00:02:09,620 --> 00:02:12,080 This is gonna be our dream home. 48 00:02:12,080 --> 00:02:14,039 - Well, I'm glad you like it. 49 00:02:14,039 --> 00:02:16,039 Just remember that it's for everyone. 50 00:02:16,039 --> 00:02:17,670 Now, I better go get that snack ready. 51 00:02:17,670 --> 00:02:19,329 Have fun with your new toy. 52 00:02:19,329 --> 00:02:23,539 - I cannot wait to play in this fabulous dollhouse. 53 00:02:23,539 --> 00:02:24,710 - Hey, Jill. 54 00:02:24,710 --> 00:02:25,960 Since you know so much about dollhouses, 55 00:02:25,960 --> 00:02:27,500 can you give us a tour? 56 00:02:27,500 --> 00:02:29,670 - It would be my pleasure. 57 00:02:29,670 --> 00:02:31,960 Come on everyone, follow me. 58 00:02:31,960 --> 00:02:34,120 [upbeat music] 59 00:02:34,120 --> 00:02:37,879 ♪ Welcome, my friends, to this wonderful dollhouse ♪ 60 00:02:37,879 --> 00:02:40,120 ♪ Come along, I'll give you the tour ♪ 61 00:02:40,120 --> 00:02:41,879 all: ♪ It's a wonderful dollhouse ♪ 62 00:02:41,879 --> 00:02:42,960 - ♪ There's every kind of room ♪ 63 00:02:42,960 --> 00:02:45,039 ♪ Your little hearts could desire ♪ 64 00:02:45,039 --> 00:02:48,620 ♪ From the bottom to the very top floor ♪ 65 00:02:48,620 --> 00:02:50,289 ♪ Here's the spa and salon ♪ 66 00:02:50,289 --> 00:02:52,170 ♪ Where you can fuss with your hair ♪ 67 00:02:52,170 --> 00:02:53,710 all: Ooh! 68 00:02:53,710 --> 00:02:55,460 - ♪ The indoor basketball court's right over there ♪ 69 00:02:55,460 --> 00:02:57,250 all: Yeah! 70 00:02:57,250 --> 00:02:59,960 - ♪ The kitchen full of every kind of food that you like ♪ 71 00:02:59,960 --> 00:03:02,039 ♪ And a dozen fancy bathrooms ♪ 72 00:03:02,039 --> 00:03:04,169 ♪ So you'll never have to wait in line ♪ 73 00:03:04,169 --> 00:03:06,250 [toilet flushes] - Terrific. 74 00:03:06,250 --> 00:03:09,960 - ♪ Welcome, my friends, to this wonderful dollhouse ♪ 75 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 ♪ Don't you think that it's great? ♪ 76 00:03:12,960 --> 00:03:14,500 all: Yay! 77 00:03:14,500 --> 00:03:19,120 - And this is my favorite room, the fancy ballroom. 78 00:03:19,120 --> 00:03:21,250 all: Ooh. 79 00:03:21,250 --> 00:03:22,829 - Fancy. 80 00:03:22,829 --> 00:03:25,710 - What are we waiting for? Let's make ourselves at home. 81 00:03:25,710 --> 00:03:27,710 - Yeah! - All right. 82 00:03:27,710 --> 00:03:29,500 - Okay, Lady Sparkle, 83 00:03:29,500 --> 00:03:32,079 time for me to get started making this dollhouse 84 00:03:32,079 --> 00:03:35,460 exactly the way I want it. 85 00:03:35,460 --> 00:03:37,579 There, perfect. 86 00:03:37,579 --> 00:03:39,250 - Gee, that looks great, Jill. 87 00:03:39,250 --> 00:03:41,420 Summer, you should hang your drawing, too. 88 00:03:41,420 --> 00:03:42,920 - Good idea, Kermit. 89 00:03:42,920 --> 00:03:45,500 There. How's that? 90 00:03:45,500 --> 00:03:46,750 - Looks good to me. 91 00:03:46,750 --> 00:03:49,210 - Um, that's not where I'd put it. 92 00:03:49,210 --> 00:03:52,329 - Cannon ball! - Ah! 93 00:03:52,329 --> 00:03:56,379 - [dolphin sounds] 94 00:03:56,379 --> 00:03:58,620 - Gonzo. - Yes? 95 00:03:58,620 --> 00:04:01,960 - What's the bathtub doing in the fancy ballroom? 96 00:04:01,960 --> 00:04:03,460 - Well, where else do you expect me 97 00:04:03,460 --> 00:04:05,379 to do my croissant snorkeling? 98 00:04:05,379 --> 00:04:07,710 [imitates bubbling] 99 00:04:07,710 --> 00:04:11,500 - But the bathtub doesn't go in the ballroom in my dream home. 100 00:04:11,500 --> 00:04:13,580 - Whoo-hoo! 101 00:04:13,580 --> 00:04:17,329 - Well, I'll arrange the dining table just the way I want. 102 00:04:17,329 --> 00:04:21,879 You'll see, Lady Sparkle. It's gonna be hot--huh? 103 00:04:21,879 --> 00:04:24,709 [laughter] 104 00:04:24,709 --> 00:04:28,500 Hello. What is the bed doing in the fancy ballroom? 105 00:04:28,500 --> 00:04:30,829 - This is the tallest room in the dollhouse. 106 00:04:30,829 --> 00:04:33,379 - So we can bounce the highest here. 107 00:04:33,379 --> 00:04:36,120 - Lady Sparkle, everyone's changing the dollhouse 108 00:04:36,120 --> 00:04:39,879 to what they want. It's not my dream home at all. 109 00:04:39,879 --> 00:04:43,459 - Whoo-hoo! Bounce the highest! 110 00:04:43,459 --> 00:04:44,620 [groans] 111 00:04:44,620 --> 00:04:47,500 [imitating ghost] Ooh! 112 00:04:47,500 --> 00:04:50,579 - Movie guacamole! It's a g-g-ghost! 113 00:04:50,579 --> 00:04:53,579 [frightful shouting] 114 00:04:54,579 --> 00:04:55,790 - [jowls flap] 115 00:04:55,790 --> 00:04:58,329 No ghost, just Animal. 116 00:04:58,329 --> 00:05:00,170 [all sigh] 117 00:05:00,170 --> 00:05:02,379 - Good thing there's not a real ghost in here. 118 00:05:02,379 --> 00:05:05,579 That'd make this a really spooky place to play. 119 00:05:05,579 --> 00:05:07,579 - Yeah. - So scary. 120 00:05:07,579 --> 00:05:10,879 - That's it, Lady Sparkle. No one will want to play here 121 00:05:10,879 --> 00:05:13,709 if they think there's a ghost in the dollhouse. 122 00:05:13,709 --> 00:05:16,790 Then I could have it all to myself. 123 00:05:16,790 --> 00:05:18,540 Let's see. 124 00:05:18,540 --> 00:05:20,290 [soft suspenseful music] 125 00:05:20,290 --> 00:05:23,500 ♪ ♪ 126 00:05:23,500 --> 00:05:25,540 - What was that? - That was scary! 127 00:05:25,540 --> 00:05:30,000 - Oh, no, could it be? No, no, it couldn't. 128 00:05:30,000 --> 00:05:31,670 - Could it be what, Jill? 129 00:05:31,670 --> 00:05:34,670 - Well, the flickering lights can only be the work 130 00:05:34,670 --> 00:05:38,500 of the phantom of the dollhouse! 131 00:05:39,459 --> 00:05:41,670 - Uh, what that? 132 00:05:41,670 --> 00:05:43,920 - Um, a phantom is a kind of ghost. 133 00:05:43,920 --> 00:05:46,120 - A ghost? - Oh, no! 134 00:05:46,120 --> 00:05:51,120 - Oh, yeah. And the ghost wants this house all to itself. 135 00:05:51,120 --> 00:05:54,670 So it scares away anyone who comes to play. 136 00:05:54,670 --> 00:05:57,459 - [stuttering] How does he do that? 137 00:05:57,459 --> 00:06:00,379 - By flickering the lights and, uh, 138 00:06:00,379 --> 00:06:05,329 making things float in the air and making ghosty noises. 139 00:06:05,329 --> 00:06:07,920 - Phantom sounds spooky. 140 00:06:07,920 --> 00:06:10,879 - Oh, it is. But don't worry. 141 00:06:10,879 --> 00:06:13,379 I'm a big kid, so I can handle this. 142 00:06:13,379 --> 00:06:16,079 You guys should leave while I bravely stay here 143 00:06:16,079 --> 00:06:18,829 and tell the phantom to go away. 144 00:06:18,829 --> 00:06:21,079 Okay, hop to it. See you later. Bye-bye now. 145 00:06:21,079 --> 00:06:22,620 - Hold on, Jill. 146 00:06:22,620 --> 00:06:25,579 We can't let vous face the phantom all alone. 147 00:06:25,579 --> 00:06:27,290 - Yeah, you're our friend. 148 00:06:27,290 --> 00:06:30,040 Spooky or not, we're gonna help you get rid of that phantom. 149 00:06:30,040 --> 00:06:32,379 - Uh-huh, uh-huh! - Uh-huh! Yes, we will. 150 00:06:32,379 --> 00:06:35,120 - Oh, no. 151 00:06:35,120 --> 00:06:37,120 - Look, here's the light switch the phantom flicked 152 00:06:37,120 --> 00:06:38,420 to make the lights flicker. 153 00:06:38,420 --> 00:06:40,170 And since the phantom's not here now, 154 00:06:40,170 --> 00:06:41,829 it must have gone that way. 155 00:06:41,829 --> 00:06:43,329 - You heard the penguin. 156 00:06:43,329 --> 00:06:45,750 Let's go tell that ghost to go away. 157 00:06:45,750 --> 00:06:48,420 - Oh, yeah. - C'mon, everybody. 158 00:06:48,420 --> 00:06:50,120 - All right, Lady Sparkle. 159 00:06:50,120 --> 00:06:52,170 If we want this dollhouse to ourselves, 160 00:06:52,170 --> 00:06:56,879 we're gonna have to make them really think there's a ghost. 161 00:06:56,879 --> 00:06:58,790 Ah-ha. 162 00:06:58,790 --> 00:07:01,459 - Okay, let's spread out and search. 163 00:07:01,459 --> 00:07:03,879 - Here ghosty-ghosty-ghost. 164 00:07:03,879 --> 00:07:06,829 Hmm, the phantom's not under the couch. 165 00:07:06,829 --> 00:07:09,000 - Or behind this comfy chair. 166 00:07:09,000 --> 00:07:10,379 - [chuckles] 167 00:07:10,379 --> 00:07:13,379 I can use these balloons to make things float, 168 00:07:13,379 --> 00:07:15,579 and they'll think it's the phantom doing it. 169 00:07:15,579 --> 00:07:22,620 ♪ ♪ 170 00:07:24,329 --> 00:07:25,670 - [gasps] Look. 171 00:07:25,670 --> 00:07:28,000 [all gasp] It must be the phantom. 172 00:07:28,000 --> 00:07:31,790 - It's making things float just like Jill said. 173 00:07:31,790 --> 00:07:34,329 - Our plan is working, Lady Sparkle. 174 00:07:34,329 --> 00:07:36,959 [laughter] 175 00:07:36,959 --> 00:07:39,620 Huh? - Giddy up! 176 00:07:39,620 --> 00:07:41,620 - Hey, this is pretty fun. 177 00:07:41,620 --> 00:07:43,579 - [laughs] 178 00:07:43,579 --> 00:07:45,920 [groans] This isn't working. 179 00:07:45,920 --> 00:07:48,290 Here, Lady Sparkle, hold this balloon 180 00:07:48,290 --> 00:07:50,040 while I think of a new plan. 181 00:07:50,040 --> 00:07:54,170 Maybe I need to-- Lady Sparkle, come back! 182 00:07:54,170 --> 00:07:55,420 - Huh? - Huh? 183 00:07:55,420 --> 00:07:56,879 - Whoa! [balloon pops] 184 00:07:56,879 --> 00:07:58,379 Whoa! - Oh, no! 185 00:07:58,379 --> 00:08:00,620 The phantom's got Jill! 186 00:08:00,620 --> 00:08:02,420 - Let go of our friend, you phantom! 187 00:08:02,420 --> 00:08:04,250 - Whoa! [crash] 188 00:08:04,250 --> 00:08:06,459 [all clamoring] - Jill! 189 00:08:06,459 --> 00:08:09,209 - Are vous okay? - [groans] 190 00:08:09,209 --> 00:08:12,829 Yeah, never better. 191 00:08:12,829 --> 00:08:14,250 - Well, that's a relief. 192 00:08:14,250 --> 00:08:16,290 - We were worried the phantom got ya. 193 00:08:16,290 --> 00:08:17,790 - But there's no sign of them now. 194 00:08:17,790 --> 00:08:20,290 - Yeah, you must have scared them away. 195 00:08:20,290 --> 00:08:23,290 Now we can play in the dollhouse all day. 196 00:08:23,290 --> 00:08:24,829 - [groans] 197 00:08:24,829 --> 00:08:26,790 Now I'll never get to make the dollhouse 198 00:08:26,790 --> 00:08:28,670 the way I want it. 199 00:08:28,670 --> 00:08:30,829 If only there was really a phantom. 200 00:08:30,829 --> 00:08:33,460 Then everyone would scram for sure. 201 00:08:33,460 --> 00:08:35,960 - [imitating ghost] [laughter] 202 00:08:35,960 --> 00:08:41,250 Wait. I think I know a way there can be. 203 00:08:41,250 --> 00:08:43,039 - Animal get strike. 204 00:08:43,039 --> 00:08:45,289 ♪ ♪ 205 00:08:45,289 --> 00:08:47,210 - All right, Animal! Yay! - All right! 206 00:08:47,210 --> 00:08:48,750 - [ghostly wail] [all gasp] 207 00:08:48,750 --> 00:08:52,210 I'm the phantom of the dollhouse. 208 00:08:52,210 --> 00:08:54,789 Leave this place! 209 00:08:54,789 --> 00:08:58,210 - It's the phantom! - Let's get outta here! 210 00:08:58,210 --> 00:09:00,539 - Not so fast! - Huh? 211 00:09:00,539 --> 00:09:02,710 - Vous may be a spooky phantom, 212 00:09:02,710 --> 00:09:05,289 but Miss Nanny gave this dollhouse to all of us. 213 00:09:05,289 --> 00:09:07,830 And we won't let you scare us away! 214 00:09:07,830 --> 00:09:09,750 Right? all: Yeah! 215 00:09:09,750 --> 00:09:11,000 - Uh-oh. 216 00:09:11,000 --> 00:09:13,879 - Come on everybody, let's catch us a phantom. 217 00:09:13,879 --> 00:09:15,460 - [yelps] 218 00:09:15,460 --> 00:09:18,789 - Let's get that phantom! [all shouting] 219 00:09:18,789 --> 00:09:21,669 - ♪ Spooky, spooky phantom, get out of this house ♪ 220 00:09:21,669 --> 00:09:24,250 ♪ Trying to play with my buddies in here ♪ 221 00:09:24,250 --> 00:09:26,289 ♪ ♪ 222 00:09:26,289 --> 00:09:29,039 ♪ Yeah, I admit it, it was scary at first ♪ 223 00:09:29,039 --> 00:09:32,789 ♪ But now we're gettin' over our fears ♪ 224 00:09:32,789 --> 00:09:37,210 ♪ 'Cause when friends are working together ♪ 225 00:09:37,210 --> 00:09:40,710 ♪ There's not a problem we can't overcome ♪ 226 00:09:40,710 --> 00:09:42,919 ♪ ♪ 227 00:09:42,919 --> 00:09:46,210 ♪ Bye-bye, so long, see you later, off you go ♪ 228 00:09:46,210 --> 00:09:48,169 - Whoa, whoa! 229 00:09:48,169 --> 00:09:49,919 - ♪ Oh, no, oh, no ♪ 230 00:09:49,919 --> 00:09:52,460 ♪ ♪ 231 00:09:52,460 --> 00:09:57,039 - Gotcha. - Okay, I give up. 232 00:09:57,039 --> 00:09:58,539 all: Jill! 233 00:09:58,539 --> 00:10:01,169 - It's true, I'm the phantom. 234 00:10:01,169 --> 00:10:03,710 - But why would vous pretend to be a ghost? 235 00:10:03,710 --> 00:10:07,500 - Because I've been wishing for a dollhouse like this forever. 236 00:10:07,500 --> 00:10:10,620 And I wanted to make it my dream home. 237 00:10:10,620 --> 00:10:13,000 But you all kept making it the way you like, 238 00:10:13,000 --> 00:10:15,919 so I tried to scare you away. 239 00:10:15,919 --> 00:10:18,669 - That not nice to scare friends. 240 00:10:18,669 --> 00:10:21,330 - Yeah. We weren't trying to ruin your dream home. 241 00:10:21,330 --> 00:10:23,120 We just wanted to have fun, too. 242 00:10:23,120 --> 00:10:24,289 - I guess if we're all 243 00:10:24,289 --> 00:10:26,500 in the way of your perfect dollhouse, 244 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 then we should just find something else to do. 245 00:10:29,000 --> 00:10:30,289 Come on, everyone. 246 00:10:30,289 --> 00:10:32,710 - You hear that, Lady Sparkle? 247 00:10:32,710 --> 00:10:35,539 We finally have the dollhouse all to ourselves. 248 00:10:35,539 --> 00:10:39,250 [echoing] Ourselves, ourselves! 249 00:10:39,250 --> 00:10:42,879 [downbeat music] 250 00:10:42,879 --> 00:10:49,919 ♪ ♪ 251 00:10:49,919 --> 00:10:53,120 Wow, this place sure feels a lot different 252 00:10:53,120 --> 00:10:54,879 without everyone here. 253 00:10:54,879 --> 00:10:58,210 Gonzo swimming in that bathtub sure was silly. 254 00:10:58,210 --> 00:11:02,330 And everyone bouncing on the bed all at once was pretty fun. 255 00:11:02,330 --> 00:11:06,580 ♪ ♪ 256 00:11:06,580 --> 00:11:08,830 You know something, Lady Sparkle? 257 00:11:08,830 --> 00:11:11,960 I need to make this right. 258 00:11:11,960 --> 00:11:14,750 - Your turn, Piggy. - Hiyah! 259 00:11:14,750 --> 00:11:16,379 ♪ ♪ 260 00:11:16,379 --> 00:11:17,960 - Hey, everyone. 261 00:11:17,960 --> 00:11:19,669 - Oh. Hey, Jill. 262 00:11:19,669 --> 00:11:22,710 - We thought you were inside playing with your dollhouse. 263 00:11:22,710 --> 00:11:23,669 - I was. 264 00:11:23,669 --> 00:11:25,379 But then I realized 265 00:11:25,379 --> 00:11:28,289 Miss Nanny gave that dollhouse to all of us, 266 00:11:28,289 --> 00:11:32,039 and everyone should be able to play with it the way they want. 267 00:11:32,039 --> 00:11:34,500 I'm really sorry. 268 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 - Aw, it's okay, Jill. 269 00:11:36,000 --> 00:11:38,419 We all have a little trouble sharing sometimes. 270 00:11:38,419 --> 00:11:40,460 - Does that mean you forgive me? 271 00:11:40,460 --> 00:11:44,039 - Of course we do. - Best friend hug. 272 00:11:44,039 --> 00:11:45,789 - So what do you say? 273 00:11:45,789 --> 00:11:48,580 Wanna play in the McMuppet Manor dollhouse together? 274 00:11:48,580 --> 00:11:51,379 - Yeah, yeah. Animal be phantom this time. 275 00:11:51,379 --> 00:11:55,750 - Oh, no, it's the phantom! - Back to the dollhouse! 276 00:11:55,750 --> 00:11:56,789 - Come on! 277 00:11:56,789 --> 00:11:59,580 [laughter] 278 00:12:03,039 --> 00:12:06,120 - Tarzanimal. Yo, yo, yo! 279 00:12:06,120 --> 00:12:09,289 - One, two, three. - Oh, wow. 280 00:12:09,289 --> 00:12:11,539 [both humming] 281 00:12:11,539 --> 00:12:13,000 - Yo, yo, yo! 282 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo! 283 00:12:15,000 --> 00:12:17,289 Whoo-hoo! [laughs] 284 00:12:17,289 --> 00:12:18,330 [both yelp] 285 00:12:18,330 --> 00:12:22,500 - [slow motion] Oh, no! 286 00:12:22,500 --> 00:12:24,169 - Yo, yo, yo! 287 00:12:24,169 --> 00:12:26,960 [energetic music] 288 00:12:26,960 --> 00:12:29,330 - Slow down there, wild thing. 289 00:12:29,330 --> 00:12:30,919 Don't you think you're being a little too rough 290 00:12:30,919 --> 00:12:31,879 for the play room? 291 00:12:31,879 --> 00:12:33,210 - Uh-uh. 292 00:12:33,210 --> 00:12:35,539 Animal just playing like Tarzan. 293 00:12:35,539 --> 00:12:37,120 - Tarzan who now? 294 00:12:37,120 --> 00:12:38,879 - Tarzan cool. 295 00:12:38,879 --> 00:12:41,960 He grow up in jungle with family of apes. 296 00:12:41,960 --> 00:12:45,039 See? all: Ooh! 297 00:12:45,039 --> 00:12:50,039 - Tarzan do fun things like swing on vines and yell loud. 298 00:12:50,039 --> 00:12:53,419 Yo, yo, yo! - [chuckles] 299 00:12:53,419 --> 00:12:56,039 Now I understand why you're playing so wild, Animal. 300 00:12:56,039 --> 00:12:57,539 But Tarzan lives in the jungle 301 00:12:57,539 --> 00:13:00,080 where he has lots of room to swing and yell. 302 00:13:00,080 --> 00:13:02,289 We have to be careful not to play too rough. 303 00:13:02,289 --> 00:13:04,789 One of you could get hurt. Nobody wants that. 304 00:13:04,789 --> 00:13:09,710 - Ooh, boy, that's for sure. Boo-boos are the worst. 305 00:13:09,710 --> 00:13:11,500 - Uh-huh. - Yeah. 306 00:13:11,500 --> 00:13:13,960 - You know, maybe you should all go outside 307 00:13:13,960 --> 00:13:16,539 to play for a while. There's more room in the yard 308 00:13:16,539 --> 00:13:19,210 for Animal to get out some of his extra wild energy. 309 00:13:19,210 --> 00:13:24,539 - Okay. all: Yay! 310 00:13:24,539 --> 00:13:28,919 - So who's up for a game of Tic-Tac-Toenail? 311 00:13:28,919 --> 00:13:30,539 all: Ew. 312 00:13:30,539 --> 00:13:32,460 - Animal have better idea. 313 00:13:32,460 --> 00:13:36,330 Let's play Tag in jungle like Tarzan. 314 00:13:36,330 --> 00:13:38,039 all: Yeah! 315 00:13:38,039 --> 00:13:41,379 - Okay. But you're missing out on a toenail-rific time. 316 00:13:41,379 --> 00:13:45,210 - Then follow Animal. Yo, yo, yo! 317 00:13:45,210 --> 00:13:47,330 - Let's go! [all cheer] 318 00:13:47,330 --> 00:13:49,289 [wondrous music] 319 00:13:49,289 --> 00:13:51,500 all: Woah. - It's like a rainbow. 320 00:13:51,500 --> 00:13:52,960 - The colors. 321 00:13:52,960 --> 00:13:54,580 - Hey, where's Animal? 322 00:13:54,580 --> 00:13:58,879 - Yo, yo, yo! Yo, yo, yo! 323 00:13:58,879 --> 00:14:01,039 Yo! 324 00:14:01,039 --> 00:14:04,789 Me not Animal, me Tarzanimal. 325 00:14:04,789 --> 00:14:08,710 - Ooh, moi loves your outfit, Tarzanimal. 326 00:14:08,710 --> 00:14:13,330 - Thank you. Tarzanimal born to be wild. 327 00:14:13,330 --> 00:14:17,669 - Now that we're all here, let's play jungle Tag. Yay! 328 00:14:17,669 --> 00:14:21,169 - I'll be it first. Ready or not, here I come. 329 00:14:21,169 --> 00:14:24,039 [upbeat music] 330 00:14:24,039 --> 00:14:25,620 - Just missed me! 331 00:14:25,620 --> 00:14:27,830 ♪ ♪ 332 00:14:27,830 --> 00:14:30,960 - [growls] - [chuckles uncomfortably] 333 00:14:30,960 --> 00:14:32,789 - [laughing] - Let go, Fozzie. 334 00:14:32,789 --> 00:14:34,210 I'm gonna get ya. 335 00:14:34,210 --> 00:14:36,710 - [laughing] 336 00:14:36,710 --> 00:14:39,750 - Oh, fish sticks, I can't tag anyone. 337 00:14:39,750 --> 00:14:41,379 [groans] 338 00:14:41,379 --> 00:14:45,169 - [chuckling] 339 00:14:45,169 --> 00:14:48,500 Except you. Tag. You're it, Tarzanimal. 340 00:14:48,500 --> 00:14:50,830 - Huh? Hey! - [giggles] 341 00:14:50,830 --> 00:14:54,750 Tarzanimal play Tag the Tarzan way. 342 00:14:54,750 --> 00:14:56,080 [big cat roars] 343 00:14:56,080 --> 00:14:58,620 Here I come! [cackles] 344 00:14:58,620 --> 00:15:01,250 Tarzanimal take you and you... 345 00:15:01,250 --> 00:15:02,879 [both snarl] 346 00:15:02,879 --> 00:15:04,120 - And you and you. 347 00:15:04,120 --> 00:15:05,620 - Hey, watch the feathers! 348 00:15:05,620 --> 00:15:07,750 - [cackles] 349 00:15:07,750 --> 00:15:10,830 - [yelping] 350 00:15:10,830 --> 00:15:12,620 - Tag! 351 00:15:12,620 --> 00:15:15,460 - [groaning] 352 00:15:15,460 --> 00:15:18,419 - Yo, yo, yo! 353 00:15:18,419 --> 00:15:21,210 - Fozzie, are you all right? - I'm okay. 354 00:15:21,210 --> 00:15:23,879 But that tag was a little rough. 355 00:15:23,879 --> 00:15:26,210 You need to be more careful, Tarzanimal. 356 00:15:26,210 --> 00:15:29,330 - Yeah. I could have gotten a boo-boo. 357 00:15:29,330 --> 00:15:31,080 - Tarzanimal not too rough. 358 00:15:31,080 --> 00:15:34,460 Tarzanimal just playing like Tarzan in jungle. 359 00:15:34,460 --> 00:15:37,080 - Maybe we should play something else instead of tag. 360 00:15:37,080 --> 00:15:41,960 - I know. How about some banana skating? 361 00:15:41,960 --> 00:15:45,289 [all fawning] 362 00:15:45,289 --> 00:15:47,620 - Ta-da! [laughter] 363 00:15:47,620 --> 00:15:50,500 Banana skates for everyone! 364 00:15:50,500 --> 00:15:52,210 [cheers and laughter] 365 00:15:52,210 --> 00:15:56,080 - Hey, everyone. Check out my banana split. 366 00:15:56,080 --> 00:15:58,330 Huh? Wocka wocka! 367 00:15:58,330 --> 00:16:00,120 Ow. 368 00:16:00,120 --> 00:16:03,539 - This is so pleasant. - Isn't it just? 369 00:16:03,539 --> 00:16:04,750 - [sighs] 370 00:16:04,750 --> 00:16:06,419 Whoa! 371 00:16:06,419 --> 00:16:09,289 - Tarzanimal banana speed skate. 372 00:16:09,289 --> 00:16:11,879 [energetic music] 373 00:16:11,879 --> 00:16:14,250 - Woah! Careful, Animal. 374 00:16:14,250 --> 00:16:17,039 You almost made me fall and get a boo-boo. 375 00:16:17,039 --> 00:16:19,580 - Yo, yo, yo. Yo! 376 00:16:19,580 --> 00:16:22,669 all: Whoa! 377 00:16:22,669 --> 00:16:25,500 [dramatic music] 378 00:16:25,500 --> 00:16:27,580 ♪ ♪ 379 00:16:27,580 --> 00:16:31,000 - Hiya, kids! [both laughing] 380 00:16:31,000 --> 00:16:34,580 - Tarzanimal! all: Slow down! 381 00:16:34,580 --> 00:16:35,669 - Okay. 382 00:16:35,669 --> 00:16:37,379 [bananas screech] 383 00:16:39,580 --> 00:16:41,330 - [meows] - Bye, kids. 384 00:16:44,750 --> 00:16:46,919 - Why everyone sitting around? 385 00:16:46,919 --> 00:16:49,919 Tarzanimal want to keep skating. 386 00:16:49,919 --> 00:16:53,169 - [sighs] Moi has had enough of banana skating. 387 00:16:53,169 --> 00:16:55,210 - Yeah, that spin was too wild for me. 388 00:16:55,210 --> 00:16:57,460 And I shoot out of a cannon every day. 389 00:16:57,460 --> 00:16:59,000 - I think Tarzanimal's jungle 390 00:16:59,000 --> 00:17:01,169 might be a little too wild for us. 391 00:17:01,169 --> 00:17:03,250 Maybe we should head back to the playroom. 392 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 - Yeah, good idea. 393 00:17:05,250 --> 00:17:06,670 - [groans] 394 00:17:06,670 --> 00:17:08,170 Stay, stay, stay! 395 00:17:08,170 --> 00:17:11,380 There's lots of other fun stuff to do in the jungle. 396 00:17:11,380 --> 00:17:14,289 - Well, I guess we could stay a little longer. 397 00:17:14,289 --> 00:17:16,750 - Yay! [drums beat] 398 00:17:16,750 --> 00:17:18,000 Let's get wild! 399 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 [energetic music] [imitating drums] 400 00:17:21,000 --> 00:17:24,960 ♪ ♪ 401 00:17:24,960 --> 00:17:26,670 - Hey! - Let's get wild! 402 00:17:26,670 --> 00:17:27,960 ♪ ♪ 403 00:17:27,960 --> 00:17:31,079 [imitating drums] 404 00:17:31,079 --> 00:17:33,289 [imitating drums loudly] 405 00:17:33,289 --> 00:17:34,539 - Yeesh. 406 00:17:34,539 --> 00:17:35,420 - Let's get wild! 407 00:17:35,420 --> 00:17:39,880 ♪ ♪ 408 00:17:39,880 --> 00:17:43,380 [both yelp and groan] 409 00:17:43,380 --> 00:17:44,670 - Let's get wild! 410 00:17:44,670 --> 00:17:47,119 [all groaning] 411 00:17:47,119 --> 00:17:51,000 Why everyone standing around? Tarzanimal want to play more. 412 00:17:51,000 --> 00:17:52,460 - That's it! 413 00:17:52,460 --> 00:17:55,750 Moi doesn't want to play with you anymore, Tarzanimal. 414 00:17:55,750 --> 00:17:57,670 Vous are just too rough. 415 00:17:57,670 --> 00:17:59,289 - Too rough? 416 00:17:59,289 --> 00:18:01,380 - You almost knocked me into the river. 417 00:18:01,380 --> 00:18:03,000 - And you played the bongo so hard, 418 00:18:03,000 --> 00:18:04,539 you made the ground shake. 419 00:18:04,539 --> 00:18:07,289 - And you got me and Fozzie all tangled up in vines. 420 00:18:07,289 --> 00:18:09,420 - We all could have gotten boo-boos. 421 00:18:09,420 --> 00:18:12,880 I'm sorry, Tarzanimal, but you're just too wild. 422 00:18:12,880 --> 00:18:15,210 I think it's time for us to leave the jungle. 423 00:18:15,210 --> 00:18:17,960 C'mon, everyone, let's go back to the playroom. 424 00:18:21,420 --> 00:18:24,500 - Friends leaving? 425 00:18:24,500 --> 00:18:26,119 [sighs] 426 00:18:26,119 --> 00:18:29,119 [soft music] 427 00:18:29,119 --> 00:18:31,539 ♪ ♪ 428 00:18:31,539 --> 00:18:33,380 [bird sings] 429 00:18:33,380 --> 00:18:35,829 Do birdy want to play with Tarzanimal? 430 00:18:35,829 --> 00:18:37,289 [bird whistles negatively] 431 00:18:37,289 --> 00:18:38,250 [bird sings] 432 00:18:38,250 --> 00:18:39,880 Aww. 433 00:18:39,880 --> 00:18:42,119 - Yo, yo, yo! 434 00:18:42,119 --> 00:18:44,460 Yooo! 435 00:18:44,460 --> 00:18:47,289 [exciting music] 436 00:18:47,289 --> 00:18:48,710 - Wow. 437 00:18:48,710 --> 00:18:51,000 - Yo, yo, yo! 438 00:18:53,920 --> 00:18:55,960 - Hey, you Tarzan! 439 00:18:55,960 --> 00:18:59,789 - Yep, me Tarzan. Who are you? 440 00:18:59,789 --> 00:19:03,119 - Me Tarzanimal. Me so happy to meet you. 441 00:19:03,119 --> 00:19:05,880 All Tarzanimal's friends left. 442 00:19:05,880 --> 00:19:08,170 They think Tarzanimal too wild. 443 00:19:08,170 --> 00:19:09,750 - [laughs] 444 00:19:09,750 --> 00:19:11,539 Tarzan think that's silly. 445 00:19:11,539 --> 00:19:15,170 There's no such thing as too wild in the jungle. 446 00:19:15,170 --> 00:19:19,039 Besides, Tarzanimal was just playing, right? 447 00:19:19,039 --> 00:19:21,380 - [groans] [clears throat] 448 00:19:21,380 --> 00:19:23,710 - Yeah, Tarzanimal just playing. 449 00:19:23,710 --> 00:19:26,119 Yo, yo, yo! 450 00:19:26,119 --> 00:19:27,920 - Then come on, Tarzanimal. 451 00:19:27,920 --> 00:19:30,750 Let's play Stomp Around and Yell. 452 00:19:30,750 --> 00:19:33,039 Yo, yo, yo! 453 00:19:35,619 --> 00:19:36,579 - How you play that? 454 00:19:36,579 --> 00:19:38,380 - Just watch. 455 00:19:38,380 --> 00:19:40,210 Yo, yo, yo! 456 00:19:40,210 --> 00:19:42,000 - Whoa! 457 00:19:45,170 --> 00:19:47,670 - Yooo! 458 00:19:47,670 --> 00:19:51,539 Now for Tarzanimal's turn. 459 00:19:51,539 --> 00:19:52,619 Now you jump. 460 00:19:52,619 --> 00:19:54,329 - Whoa! 461 00:19:54,329 --> 00:19:58,039 [yelping] 462 00:19:58,039 --> 00:20:01,289 - Silly Tarzanimal. It not rest time yet. 463 00:20:01,289 --> 00:20:03,829 We still having fun. 464 00:20:03,829 --> 00:20:06,079 - Whoa! 465 00:20:06,079 --> 00:20:07,829 - Let's get wild! 466 00:20:07,829 --> 00:20:10,380 - Whoa-oh-oh-oh-oh! [screams] 467 00:20:10,380 --> 00:20:13,380 [upbeat music] 468 00:20:13,380 --> 00:20:15,079 ♪ ♪ 469 00:20:15,079 --> 00:20:16,789 - Let's get wild! 470 00:20:16,789 --> 00:20:19,380 - [laughing] 471 00:20:19,380 --> 00:20:21,670 - Yo, yo, yo! 472 00:20:21,670 --> 00:20:23,170 - Whoa. 473 00:20:23,170 --> 00:20:24,920 - Let's get wild! 474 00:20:26,829 --> 00:20:29,119 - [groaning] 475 00:20:29,119 --> 00:20:31,539 - What are you sitting around for, Tarzanimal? 476 00:20:31,539 --> 00:20:33,539 - [yelling] 477 00:20:33,539 --> 00:20:35,000 - [laughs] - [groans] 478 00:20:35,000 --> 00:20:36,960 - Let's play another game. 479 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 - Uh-uh, no more playing so rough. 480 00:20:39,960 --> 00:20:44,000 Tarzan almost gave Tarzanimal a boo-boo. 481 00:20:44,000 --> 00:20:48,250 - Aw, but we just having fun being wild, right? 482 00:20:48,250 --> 00:20:51,380 - Tarzanimal no wanna play with you anymore. 483 00:20:51,380 --> 00:20:54,170 You too wild. 484 00:20:54,170 --> 00:20:57,670 - I'm sorry, Tarzanimal, but you're just too wild. 485 00:20:57,670 --> 00:21:01,329 - Uh-oh, that what Kermit and friends say. 486 00:21:01,329 --> 00:21:03,039 Sorry, Tarzan. 487 00:21:03,039 --> 00:21:07,420 Tarzanimal have to find friends and apologize. 488 00:21:07,420 --> 00:21:09,000 - Aww. 489 00:21:09,000 --> 00:21:12,460 Tarzan was having fun with his new friend. 490 00:21:12,460 --> 00:21:13,880 [chatter] 491 00:21:13,880 --> 00:21:16,250 - More tea, Potato? 492 00:21:16,250 --> 00:21:18,880 Boy, you sure are a thirsty little spud. 493 00:21:18,880 --> 00:21:21,960 - Hi, everyone. 494 00:21:21,960 --> 00:21:24,420 - What are vous doing here, Animal? 495 00:21:24,420 --> 00:21:27,579 - We thought you were having fun being wild in the jungle. 496 00:21:27,579 --> 00:21:29,670 - Animal was having fun. 497 00:21:29,670 --> 00:21:33,789 But then Animal met new friend who play too rough. 498 00:21:33,789 --> 00:21:36,210 And Animal almost get hurt. 499 00:21:36,210 --> 00:21:38,670 [all gasp] all: Oh, no. 500 00:21:38,670 --> 00:21:42,579 - Now Animal realize he play too rough with friends 501 00:21:42,579 --> 00:21:45,079 even when they asked him to stop. 502 00:21:45,079 --> 00:21:47,250 I sorry. 503 00:21:47,250 --> 00:21:49,750 - Aww, it's okay, Animal. We forgive you. 504 00:21:49,750 --> 00:21:51,119 - Really? 505 00:21:51,119 --> 00:21:52,960 - We know you weren't being rough on purpose. 506 00:21:52,960 --> 00:21:55,119 We all act a little wild sometimes. 507 00:21:55,119 --> 00:21:58,670 - Yeah, like when Kermit and I bounce on the bouncy pond. 508 00:21:58,670 --> 00:22:00,670 - Sometimes we bounce too high. 509 00:22:00,670 --> 00:22:04,079 [yells] I'm okay. 510 00:22:04,079 --> 00:22:07,079 - And sometimes moi's fabulous dance parties 511 00:22:07,079 --> 00:22:09,579 can get a little too fabulous. 512 00:22:09,579 --> 00:22:12,329 [all yelp] Whoa! 513 00:22:12,329 --> 00:22:13,960 I'm okay. 514 00:22:13,960 --> 00:22:15,789 - The important thing is to listen to your friends 515 00:22:15,789 --> 00:22:18,170 and stop when they say you're being too rough. 516 00:22:18,170 --> 00:22:20,079 - Animal understand now. 517 00:22:20,079 --> 00:22:22,119 Animal be more gentle. 518 00:22:22,119 --> 00:22:24,210 all: Hugs. 519 00:22:24,210 --> 00:22:26,079 - Hey, you wanna join our tea party? 520 00:22:26,079 --> 00:22:30,579 We've got plenty as long as Potato's willing to share. 521 00:22:30,579 --> 00:22:33,460 - Ooh, can Animal invite new friend? 522 00:22:33,460 --> 00:22:35,750 - Oh, sure, Animal. - Yeah. 523 00:22:35,750 --> 00:22:38,170 - Hey, Tarzan. Want to join us? 524 00:22:38,170 --> 00:22:41,880 - Huh? Oh! You bet. 525 00:22:41,880 --> 00:22:43,880 Yo, yo, yo! 526 00:22:43,880 --> 00:22:45,750 [all yelp] 527 00:22:45,750 --> 00:22:48,420 - Don't be too wild, Tarzan. 528 00:22:48,420 --> 00:22:50,380 This a tea party. 529 00:22:50,380 --> 00:22:52,880 - Oops. Sorry. 530 00:22:52,880 --> 00:22:56,079 - That okay. We work on it together. 531 00:22:56,079 --> 00:22:58,170 - Oh, good job, Animal. - Yay. 532 00:22:58,170 --> 00:23:00,670 [all cheering] 533 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 [upbeat music] 534 00:23:03,750 --> 00:23:05,710 - [giggles] 535 00:23:05,710 --> 00:23:08,460 - Wocka wocka! 536 00:23:08,460 --> 00:23:09,289 - [clucks] - [chirps] 537 00:23:09,289 --> 00:23:10,500 [car horn honks] 538 00:23:10,500 --> 00:23:12,420 ♪ ♪ 539 00:23:12,420 --> 00:23:14,079 - Yay! 540 00:23:14,079 --> 00:23:18,829 ♪ ♪ 541 00:23:18,829 --> 00:23:20,920 - Yay! 542 00:23:20,920 --> 00:23:22,289 [grunts] 543 00:23:22,289 --> 00:23:23,960 ♪ ♪ 544 00:23:23,960 --> 00:23:25,000 - Ooh! 545 00:23:25,000 --> 00:23:30,079 ♪ ♪ 38160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.