All language subtitles for The Muppet S04 E041 ( Muppet Babies S03 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,290 2 00:00:01,290 --> 00:00:02,459 [upbeat music] 3 00:00:02,459 --> 00:00:04,620 - ♪ Muppet Babies ♪ 4 00:00:04,620 --> 00:00:07,879 ♪ They make their dreams come true ♪ 5 00:00:07,879 --> 00:00:10,119 ♪ Muppet Babies ♪ 6 00:00:10,119 --> 00:00:13,419 ♪ They'll do the same for you ♪ 7 00:00:13,419 --> 00:00:15,830 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 8 00:00:15,830 --> 00:00:19,250 ♪ And you wish you weren't there ♪ 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,420 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 10 00:00:21,420 --> 00:00:27,379 ♪ That you can be anywhere ♪ 11 00:00:27,379 --> 00:00:30,460 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 12 00:00:30,460 --> 00:00:33,380 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 13 00:00:33,380 --> 00:00:36,750 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 14 00:00:36,750 --> 00:00:39,710 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 15 00:00:39,710 --> 00:00:42,079 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 16 00:00:42,079 --> 00:00:43,829 - Is everything all right out here? 17 00:00:43,829 --> 00:00:45,829 all: Yes, Miss Nanny. 18 00:00:45,829 --> 00:00:51,420 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 19 00:00:51,420 --> 00:00:53,619 ♪ Muppet Babies ♪ 20 00:00:53,619 --> 00:00:58,460 ♪ They'll do the same for you ♪ 21 00:01:02,289 --> 00:01:04,420 both: "Rootin' Tootin' Sheriff Showdown." 22 00:01:04,420 --> 00:01:05,750 - Yee-haw! 23 00:01:05,750 --> 00:01:08,460 [all cheer] 24 00:01:08,460 --> 00:01:12,170 - Moi has the fastest tricycle in all the west. 25 00:01:12,170 --> 00:01:14,879 - Says you. My tricycle's faster. 26 00:01:14,879 --> 00:01:17,420 - We'll see about that. - Hiyah! Hiyah! 27 00:01:17,420 --> 00:01:19,670 - Okay, everyone. Time for lunch. 28 00:01:19,670 --> 00:01:23,620 [all speaking at once] 29 00:01:23,620 --> 00:01:25,789 - I have to go back inside to get the dessert. 30 00:01:25,789 --> 00:01:27,670 You can pass out the sandwiches while I'm gone. 31 00:01:27,670 --> 00:01:29,710 - All right, everyone. 32 00:01:29,710 --> 00:01:33,000 Moi will take care of handing out these sandwiches. 33 00:01:33,000 --> 00:01:34,750 - Hold on a second. 34 00:01:34,750 --> 00:01:37,420 I happen to be an expert at passing out sandwiches, 35 00:01:37,420 --> 00:01:40,920 and I think you should let me show ya how it's done. 36 00:01:40,920 --> 00:01:43,000 - Oh, thank you, Gonzo, 37 00:01:43,000 --> 00:01:47,039 but I don't need you to show me how to pass out sandwiches. 38 00:01:47,039 --> 00:01:49,829 I'm already far more fabulous at it than vous. 39 00:01:49,829 --> 00:01:51,579 - Says who? - Says moi. 40 00:01:51,579 --> 00:01:53,000 - Oh, yeah? - Yeah. 41 00:01:53,000 --> 00:01:54,170 - Uh, guys. 42 00:01:54,170 --> 00:01:56,170 - The day you can teach me anything 43 00:01:56,170 --> 00:01:58,420 about passing out sandwiches, I'll-- 44 00:01:58,420 --> 00:02:00,879 - Guys, we don't need you to pass out the sandwiches. 45 00:02:00,879 --> 00:02:02,209 We already ate 'em. 46 00:02:02,209 --> 00:02:04,079 - [belches] Excuse me. 47 00:02:04,079 --> 00:02:05,250 - Here we go. 48 00:02:05,250 --> 00:02:07,040 Cookies and milk for dessert. 49 00:02:07,040 --> 00:02:09,539 all: Yay! 50 00:02:09,539 --> 00:02:11,830 - [whispers] - Yeah, yeah. 51 00:02:11,830 --> 00:02:13,830 - Miss Nanny, can we serve up 52 00:02:13,830 --> 00:02:16,289 the cookies and milk over by the stage? 53 00:02:16,289 --> 00:02:18,960 - Fozzie and I reckon we got a plan for 'em. 54 00:02:18,960 --> 00:02:20,460 - A plan, huh? 55 00:02:20,460 --> 00:02:22,620 Well, as long as it's okay with everyone else. 56 00:02:22,620 --> 00:02:24,620 [all speaking at once] 57 00:02:24,620 --> 00:02:26,250 - Just don't let the chicks get them. 58 00:02:26,250 --> 00:02:28,000 - Great! Come on, everyone. 59 00:02:28,000 --> 00:02:29,829 [all speaking at once] 60 00:02:29,829 --> 00:02:31,170 - Hold on, you two. 61 00:02:31,170 --> 00:02:33,329 You need to finish your sandwiches first. 62 00:02:33,329 --> 00:02:37,000 both: Oh. Yes, Miss Nanny. 63 00:02:37,000 --> 00:02:38,379 Hmm! 64 00:02:38,379 --> 00:02:41,000 [excited chatter] 65 00:02:41,000 --> 00:02:44,579 - Ah, delicious! I do enjoy Nanny's sandwiches. 66 00:02:44,579 --> 00:02:46,620 - Not as much as I do. 67 00:02:46,620 --> 00:02:50,379 And now, this cowpoke is ready for some dessert. 68 00:02:50,379 --> 00:02:52,670 - Well, you're in luck, partners. 69 00:02:52,670 --> 00:02:54,420 Kermit and Fozzie are ready to show us 70 00:02:54,420 --> 00:02:55,750 what they been planning. 71 00:02:55,750 --> 00:02:57,000 Come on! 72 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 both: Hiyah! 73 00:02:59,500 --> 00:03:02,669 - Welcome buckaroos to the grand opening 74 00:03:02,669 --> 00:03:06,210 of Kermit and Fozzie's milk and cookie saloon. 75 00:03:06,210 --> 00:03:09,120 - Step inside and let us serve you up the finest desserts 76 00:03:09,120 --> 00:03:10,919 in all of Spud Junction. 77 00:03:10,919 --> 00:03:13,379 [all speaking at once] 78 00:03:13,379 --> 00:03:17,079 - Wow, ya'll are brave openin' a milk and cookies saloon 79 00:03:17,079 --> 00:03:19,120 with the Cookie Time Bandits on the loose. 80 00:03:19,120 --> 00:03:20,670 - Cookie Time Bandits? 81 00:03:20,670 --> 00:03:22,250 Who's that? - [gasps] 82 00:03:22,250 --> 00:03:25,500 You mean you never heard of the Cookie Time Bandits? 83 00:03:25,500 --> 00:03:27,460 - They roam the land takin' people's desserts 84 00:03:27,460 --> 00:03:28,460 without asking. 85 00:03:28,460 --> 00:03:30,539 - Sweet Sarsaparilla! 86 00:03:30,539 --> 00:03:32,789 Taking things without asking ain't right. 87 00:03:32,789 --> 00:03:34,750 - Why doesn't somebody stop 'em? 88 00:03:34,750 --> 00:03:36,960 - Well, the sheriff's supposed to stop them. 89 00:03:36,960 --> 00:03:38,460 - They're the one who catches the bandits 90 00:03:38,460 --> 00:03:40,039 and keeps the cookies safe. 91 00:03:40,039 --> 00:03:41,379 - But our sheriff quit. 92 00:03:43,789 --> 00:03:45,620 - Well, don't you worry none 93 00:03:45,620 --> 00:03:48,460 'cause I will be happy to be your new sheriff. 94 00:03:48,460 --> 00:03:50,460 - Hold your horses! 95 00:03:50,460 --> 00:03:53,210 I'm thinking I'd make a much better sheriff 96 00:03:53,210 --> 00:03:54,420 for this here town. 97 00:03:54,420 --> 00:03:55,789 - Hey, that's great! 98 00:03:55,789 --> 00:03:58,250 - You can both be the sheriff. 99 00:03:58,250 --> 00:03:59,460 - Forget it, bear. 100 00:03:59,460 --> 00:04:02,789 One sheriff is way more fabulous. 101 00:04:02,789 --> 00:04:05,419 - Which is why it needs to be me. 102 00:04:05,419 --> 00:04:08,580 This job's not big enough for the both of us. 103 00:04:08,580 --> 00:04:11,250 - I'll say, and that's why I'm the one 104 00:04:11,250 --> 00:04:14,039 who's gonna be protecting these here cookies. 105 00:04:14,039 --> 00:04:16,540 - Not if I protect 'em first. 106 00:04:16,540 --> 00:04:18,709 - Oh, yeah? - Yeah. 107 00:04:18,709 --> 00:04:20,879 - Hey, I think I know a way 108 00:04:20,879 --> 00:04:22,959 we can settle this fair and square. 109 00:04:22,959 --> 00:04:25,750 With a Rootin' Tootin' Sheriff Showdown. 110 00:04:25,750 --> 00:04:26,920 That's a bunch of contests 111 00:04:26,920 --> 00:04:28,920 to see who would be the best sheriff. 112 00:04:28,920 --> 00:04:30,579 - Fine with me. - That sounds well! 113 00:04:30,579 --> 00:04:32,290 - Then what are we waiting for? 114 00:04:32,290 --> 00:04:34,879 Let's get this sheriff showdown started. 115 00:04:34,879 --> 00:04:37,170 all: Yee-haw! 116 00:04:37,170 --> 00:04:38,709 - [clucks] 117 00:04:38,709 --> 00:04:40,540 - Yee-haw! 118 00:04:40,540 --> 00:04:41,920 - All right, Sheriffs. 119 00:04:41,920 --> 00:04:44,420 Your first competition will show just how good you are 120 00:04:44,420 --> 00:04:45,879 at helping people in trouble. 121 00:04:45,879 --> 00:04:48,379 Look, Potato is stuck over yonder 122 00:04:48,379 --> 00:04:50,170 on the back of a runaway tricycle. 123 00:04:50,170 --> 00:04:51,459 - Oh, no! 124 00:04:51,459 --> 00:04:53,709 - He might fall off and get a boo-boo. 125 00:04:53,709 --> 00:04:56,120 - Then get out there and save that spud. 126 00:04:56,120 --> 00:04:59,000 First sheriff to get him off that trike wins. 127 00:04:59,000 --> 00:05:01,459 - Hiyah! - Giddyap! Hiyah! 128 00:05:01,459 --> 00:05:03,670 - Don't worry, Potato. I'll save ya. 129 00:05:03,670 --> 00:05:07,000 - I think you mean moi will. - Not so fast. 130 00:05:07,000 --> 00:05:09,579 The only one doing the savin' 'round here is me. 131 00:05:09,579 --> 00:05:12,879 He's my best friend, and I'm gonna save him. 132 00:05:12,879 --> 00:05:14,790 [gasps] Look out! 133 00:05:14,790 --> 00:05:16,079 [both wail] 134 00:05:21,959 --> 00:05:23,790 - [grunts] Gotcha. 135 00:05:23,790 --> 00:05:25,790 [both whimper] 136 00:05:25,790 --> 00:05:27,379 - Told ya I'd get him. 137 00:05:27,379 --> 00:05:29,379 - Moi got him first. 138 00:05:29,379 --> 00:05:31,750 - Um, I think it's a tie. 139 00:05:31,750 --> 00:05:33,209 - Well, that's not gonna help us pick 140 00:05:33,209 --> 00:05:34,540 who's da better sheriff. 141 00:05:34,540 --> 00:05:36,829 - [whistles] Don't worry. 142 00:05:36,829 --> 00:05:39,790 I'm sure the next contest in the showdown will settle it. 143 00:05:39,790 --> 00:05:41,750 Come on. Let's head for the corral. 144 00:05:45,920 --> 00:05:48,290 - [clucks] 145 00:05:48,290 --> 00:05:50,120 - Yee-haw! 146 00:05:50,120 --> 00:05:51,420 - All righty, Sheriffs. 147 00:05:51,420 --> 00:05:52,750 For this next competition, 148 00:05:52,750 --> 00:05:55,709 we're gonna pretend to have a big problem. 149 00:05:55,709 --> 00:05:58,120 Animal, you're on. - Oh. Oh, yeah. 150 00:05:58,120 --> 00:06:02,290 Oh, no! We got big problem. 151 00:06:02,290 --> 00:06:03,500 [both chuckle] 152 00:06:03,500 --> 00:06:05,420 - Looks like Animal's pet tumbleweeds 153 00:06:05,420 --> 00:06:07,079 have broken out of the corral. 154 00:06:07,079 --> 00:06:10,209 Tricycle's spook 'em, so you'll have to catch 'em on foot. 155 00:06:10,209 --> 00:06:11,620 Now get going. 156 00:06:11,620 --> 00:06:13,790 - Yee-haw! - Easy-peasy. 157 00:06:13,790 --> 00:06:16,620 - Let's see which one of ya can bring back the most. 158 00:06:16,620 --> 00:06:19,209 - Not so fast, tumbleweed. 159 00:06:21,120 --> 00:06:22,170 Gotcha. 160 00:06:22,170 --> 00:06:24,459 - Ha! Watch this. 161 00:06:24,459 --> 00:06:27,170 Yeeeee-haaaaawww! 162 00:06:27,170 --> 00:06:28,829 Easy there, lil' fella. 163 00:06:28,829 --> 00:06:31,329 Just gotta get you back in the corral. 164 00:06:31,329 --> 00:06:33,879 - One for me. - And one for me. 165 00:06:33,879 --> 00:06:35,290 - One more to go. 166 00:06:35,290 --> 00:06:38,209 - When I catch that tumbleweed, I'll be the sheriff. 167 00:06:38,209 --> 00:06:40,000 - You ain't catchin' nothing. 168 00:06:40,000 --> 00:06:41,290 - We'll see. 169 00:06:41,290 --> 00:06:42,290 - Ooh! [both grunt] 170 00:06:42,290 --> 00:06:43,329 - I got it! - No, I got it! 171 00:06:43,329 --> 00:06:44,879 - Leggo! - Gimme that thing! 172 00:06:44,879 --> 00:06:47,079 both: Huh? 173 00:06:47,079 --> 00:06:49,290 - Aww. Good little tumbleweed. 174 00:06:49,290 --> 00:06:50,879 Here you go. 175 00:06:50,879 --> 00:06:52,670 - Wow, it's another tie. 176 00:06:52,670 --> 00:06:55,709 - You two are both really good at helping people. 177 00:06:55,709 --> 00:06:57,540 - But only one of us can be sheriff. 178 00:06:57,540 --> 00:06:59,079 - Exactolutely! 179 00:06:59,079 --> 00:07:02,120 - Well, there is one more event in the sheriff showdown. 180 00:07:02,120 --> 00:07:05,459 Ya'll ready to settle this? [all speaking at once] 181 00:07:05,459 --> 00:07:08,040 - Tumbleweeds need snack after all that. 182 00:07:08,040 --> 00:07:09,670 Animal take them back to town. 183 00:07:09,670 --> 00:07:11,120 Giddyap! Hiyah! 184 00:07:11,120 --> 00:07:12,879 - Okey dokey, partner. 185 00:07:12,879 --> 00:07:15,579 The rest of ya, saddle up, and let's head for the canyon. 186 00:07:15,579 --> 00:07:18,620 [dramatic music] 187 00:07:18,620 --> 00:07:20,209 ♪ ♪ 188 00:07:20,209 --> 00:07:22,000 - [chuckles evilly] 189 00:07:22,000 --> 00:07:25,250 [clucks] 190 00:07:25,250 --> 00:07:27,750 - [gasps] Got to tell everyone. 191 00:07:27,750 --> 00:07:29,579 - Yee-haw! 192 00:07:29,579 --> 00:07:31,750 - Here it is: the toughest contest 193 00:07:31,750 --> 00:07:34,170 in the Rootin' Tootin' Sheriff Showdown. 194 00:07:34,170 --> 00:07:37,670 As you can see, the bridge over Molasses Canyon is out, 195 00:07:37,670 --> 00:07:39,829 so we'll be pretending two townsfolk are 196 00:07:39,829 --> 00:07:41,420 stranded on the other side. 197 00:07:41,420 --> 00:07:42,709 - Ooh, that's us. 198 00:07:42,709 --> 00:07:44,170 - Oh, no! - Help. 199 00:07:44,170 --> 00:07:46,420 - We are stranded! - Please, save us! 200 00:07:46,420 --> 00:07:48,209 - First sheriff to bring a townsperson back 201 00:07:48,209 --> 00:07:49,670 to this line wins. 202 00:07:49,670 --> 00:07:50,709 Are you ready? 203 00:07:50,709 --> 00:07:52,329 - Sure enough! - Let's do it! 204 00:07:52,329 --> 00:07:54,579 - Then take your marks. 205 00:07:54,579 --> 00:07:56,579 Ready. 206 00:07:56,579 --> 00:07:58,879 Set. 207 00:07:58,879 --> 00:08:00,500 Go! 208 00:08:04,750 --> 00:08:06,579 - Looks like a nice day for a stroll. 209 00:08:12,000 --> 00:08:14,379 Huh? - Step lively, Kermie. 210 00:08:14,379 --> 00:08:16,670 Sheriff Piggy's here to save the day. 211 00:08:18,500 --> 00:08:21,790 - Hop on, Fozzie. We gotta skedaddle. 212 00:08:21,790 --> 00:08:23,250 - [grunts] - Sorry, Piggy. 213 00:08:23,250 --> 00:08:26,040 - [growls, then gasps] 214 00:08:26,040 --> 00:08:28,790 [all panting] 215 00:08:36,250 --> 00:08:37,960 - I can't believe my flippers! 216 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 It's the third tie in a row. 217 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 all: Aww! 218 00:08:42,039 --> 00:08:44,539 - Then how do we know which one of us should be sheriff? 219 00:08:44,539 --> 00:08:47,960 - Partners. We got big problem. 220 00:08:47,960 --> 00:08:50,169 - Animal, we already did that part, remember? 221 00:08:50,169 --> 00:08:51,750 - Not tumbleweed problem. 222 00:08:51,750 --> 00:08:54,080 Cookie Time Bandits are stealing milk and cookies 223 00:08:54,080 --> 00:08:55,500 from saloon. 224 00:08:55,500 --> 00:08:56,919 all: Oh, no! 225 00:08:56,919 --> 00:08:59,919 - Come on! We gotta get back to town. 226 00:08:59,919 --> 00:09:01,379 - [cluck] 227 00:09:01,379 --> 00:09:02,919 - There they are! 228 00:09:02,919 --> 00:09:03,919 - Wait! Stop! 229 00:09:03,919 --> 00:09:05,960 - [clucks] 230 00:09:05,960 --> 00:09:07,710 [evil laughter] 231 00:09:07,710 --> 00:09:10,580 - We're too late. They took everything. 232 00:09:10,580 --> 00:09:11,879 - Looks like our dreams 233 00:09:11,879 --> 00:09:15,379 of opening a milk and cookie saloon have crumbled. 234 00:09:15,379 --> 00:09:17,460 [sadly] Wocka wocka. 235 00:09:17,460 --> 00:09:19,330 - Gonzo, this is our fault. 236 00:09:19,330 --> 00:09:22,539 We were each so busy trying to be the only sheriff in town 237 00:09:22,539 --> 00:09:25,539 that we didn't do the one thing that we promised to do. 238 00:09:25,539 --> 00:09:27,580 - Protect the cookies. 239 00:09:27,580 --> 00:09:30,210 Oh, cheesy chalupa, Piggy. You're right. 240 00:09:30,210 --> 00:09:33,120 - I guess neither one of us deserves to be sheriff. 241 00:09:33,120 --> 00:09:34,789 - Don't worry, best buddy. 242 00:09:34,789 --> 00:09:37,039 We'll get through this together. 243 00:09:37,039 --> 00:09:39,750 - Get through this... - Together. 244 00:09:39,750 --> 00:09:41,210 [gasps] 245 00:09:41,210 --> 00:09:43,960 Piggy, one of us doesn't deserve to be sheriff. 246 00:09:43,960 --> 00:09:45,789 both: We both do! 247 00:09:45,789 --> 00:09:47,080 all: Huh? 248 00:09:47,080 --> 00:09:49,539 - Instead of tryin' to out-sheriff each other... 249 00:09:49,539 --> 00:09:51,669 - We sheriff together. 250 00:09:51,669 --> 00:09:55,419 - What do you say? - I say, you're on, partner. 251 00:09:55,419 --> 00:09:57,750 [all cheer] 252 00:09:57,750 --> 00:10:01,669 - I hereby declare you both sheriffs of Spud Junction. 253 00:10:01,669 --> 00:10:03,210 - Yee-haw! 254 00:10:03,210 --> 00:10:05,710 - Now go get them cookie-stealing varmints. 255 00:10:05,710 --> 00:10:07,330 - We won't let you down. 256 00:10:07,330 --> 00:10:10,379 - Let's ride. both: Yee-haw! 257 00:10:10,379 --> 00:10:13,120 Yee-haw! 258 00:10:13,120 --> 00:10:15,580 [dramatic music] 259 00:10:15,580 --> 00:10:18,039 - [clucks worriedly] 260 00:10:18,039 --> 00:10:20,169 - [clucks angrily] 261 00:10:20,169 --> 00:10:22,750 - If we get on that wagon, we can stop 'em. 262 00:10:22,750 --> 00:10:24,750 - Remember the canyon? - Yep. 263 00:10:24,750 --> 00:10:26,750 You lasso, I'll do the walking. 264 00:10:26,750 --> 00:10:29,710 - You got it. [grunts] 265 00:10:29,710 --> 00:10:32,879 - Now, hold her steady. Gently. 266 00:10:32,879 --> 00:10:34,500 - [grunts] 267 00:10:34,500 --> 00:10:36,210 - Almost there. 268 00:10:36,210 --> 00:10:38,960 Aha! Freeze, varmints! 269 00:10:38,960 --> 00:10:41,250 Your dessert-stealing days are over. 270 00:10:41,250 --> 00:10:43,039 Whoa, Nelly! 271 00:10:43,039 --> 00:10:44,289 - Oh, no, you don't! 272 00:10:46,419 --> 00:10:49,750 We got you now, Cookie Time Bandits. 273 00:10:49,750 --> 00:10:51,879 - Put your wings in the air! 274 00:10:51,879 --> 00:10:55,080 - [clucks sadly] 275 00:10:55,080 --> 00:10:56,250 - We did it! 276 00:10:56,250 --> 00:10:58,289 We got the cookies and milk back. 277 00:10:58,289 --> 00:11:01,710 I couldn't have done it without your help, Sheriff Gonzo. 278 00:11:01,710 --> 00:11:04,620 - And I couldn't have done it without yours, Sheriff Piggy. 279 00:11:04,620 --> 00:11:07,580 - I guess sometimes you can do more working together 280 00:11:07,580 --> 00:11:09,120 than you can alone. 281 00:11:09,120 --> 00:11:10,620 - Yer darn tootin'. 282 00:11:10,620 --> 00:11:12,830 From now on, you've got yourself a partner. 283 00:11:12,830 --> 00:11:13,789 Partner. 284 00:11:16,919 --> 00:11:18,620 both: Yee-haw! 285 00:11:18,620 --> 00:11:20,210 - Good news, cowpokes. 286 00:11:20,210 --> 00:11:22,120 - Dessert time is back on! 287 00:11:22,120 --> 00:11:24,000 - Hey, our cookies and milk. 288 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [all cheer] 289 00:11:26,000 --> 00:11:27,789 - How can we ever thank you? 290 00:11:27,789 --> 00:11:29,710 - You don't have to thank us. 291 00:11:29,710 --> 00:11:32,039 - Helping the town's just part of being a sheriff. 292 00:11:32,039 --> 00:11:33,750 - Although I do reckon 293 00:11:33,750 --> 00:11:35,919 some milk and cookies might go down nice. 294 00:11:35,919 --> 00:11:37,250 [both chuckle] - Yep. 295 00:11:37,250 --> 00:11:39,379 - Milk and cookies for everyone! 296 00:11:39,379 --> 00:11:41,210 [all cheer] 297 00:11:41,210 --> 00:11:43,669 - Oh, no! We got biggest problem. 298 00:11:43,669 --> 00:11:46,710 Tumbleweeds getting away for real this time. 299 00:11:46,710 --> 00:11:49,419 - Don't worry, Animal. We'll wrangle them rascals. 300 00:11:49,419 --> 00:11:52,250 There's no problem us sheriffs can't handle. 301 00:11:52,250 --> 00:11:54,879 - As long as we work together. 302 00:11:54,879 --> 00:11:57,419 both: Yee-haw! 303 00:11:57,419 --> 00:11:59,419 - Whoo-hoo! - Yippee! 304 00:12:02,289 --> 00:12:05,379 - "The Trouble with Chickies." 305 00:12:05,379 --> 00:12:08,210 - To Planet Fabulous and beyond! 306 00:12:08,210 --> 00:12:10,919 Spaceships, blast off! 307 00:12:10,919 --> 00:12:14,330 [all speaking at once] 308 00:12:14,330 --> 00:12:15,960 - [chuckles] Hang on, chickie! 309 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 [all speaking at once] 310 00:12:22,580 --> 00:12:24,710 - [clucks] - Aww. 311 00:12:24,710 --> 00:12:27,210 Animal love Camilla too. 312 00:12:27,210 --> 00:12:30,669 - Hoo boy, all that space travel sure made me hungry. 313 00:12:30,669 --> 00:12:33,169 [all speaking at once] 314 00:12:33,169 --> 00:12:35,120 - Animal keep snack for later. 315 00:12:35,120 --> 00:12:37,750 But this is for you, Camilla. 316 00:12:37,750 --> 00:12:39,460 - [clucks] 317 00:12:39,460 --> 00:12:40,710 - Hey, everyone. 318 00:12:40,710 --> 00:12:42,580 Come see what I found in the garden. 319 00:12:42,580 --> 00:12:44,879 [all speaking at once] 320 00:12:44,879 --> 00:12:47,330 - Look. Right there. 321 00:12:47,330 --> 00:12:48,669 all: Ooh! 322 00:12:48,669 --> 00:12:50,830 A caterpillar. 323 00:12:50,830 --> 00:12:52,750 - Hi, cattypiller. 324 00:12:52,750 --> 00:12:55,460 Me Animal. 325 00:12:55,460 --> 00:12:57,330 Let's play inside. 326 00:12:57,330 --> 00:12:58,960 - I'm sorry, Animal, 327 00:12:58,960 --> 00:13:02,039 but this little guy needs to stay out here in the garden. 328 00:13:02,039 --> 00:13:03,500 To keep healthy and safe, 329 00:13:03,500 --> 00:13:06,210 wild animals have to stay in the wild. 330 00:13:06,210 --> 00:13:09,500 - [sighs] Okay. 331 00:13:09,500 --> 00:13:12,539 - Well, I better go put these tomatoes in the kitchen. 332 00:13:12,539 --> 00:13:14,830 Have fun playing, everybody. 333 00:13:14,830 --> 00:13:17,379 - Everyone, incredible news. 334 00:13:17,379 --> 00:13:19,460 Beaker and I discovered a new planet. 335 00:13:19,460 --> 00:13:21,539 - Icicles! Really? 336 00:13:21,539 --> 00:13:22,750 - Mee Mee Mee! 337 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 - And we named it 338 00:13:23,750 --> 00:13:25,789 Planet Koozebane! 339 00:13:25,789 --> 00:13:28,000 We're on our way there now to explore it. 340 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Want to come? - Of course! 341 00:13:30,000 --> 00:13:31,710 We can take my spaceship. 342 00:13:31,710 --> 00:13:35,000 All aboard The Starship Piggy! 343 00:13:35,000 --> 00:13:38,419 [heroic music] 344 00:13:38,419 --> 00:13:41,000 - Setting course for Planet Koozebane. 345 00:13:41,000 --> 00:13:44,419 - Pilot Animal, full speed ahead, please. 346 00:13:44,419 --> 00:13:46,250 - Aye. aye, Captain Piggy. 347 00:13:49,210 --> 00:13:51,750 - Ready the teleportation beams. 348 00:13:55,000 --> 00:13:57,710 all: Ooh! - Okay, everyone. 349 00:13:57,710 --> 00:14:00,830 Let's split up and start exploring. 350 00:14:00,830 --> 00:14:03,830 [whimsical music] 351 00:14:03,830 --> 00:14:10,210 ♪ ♪ 352 00:14:10,210 --> 00:14:11,460 - Mee? 353 00:14:11,460 --> 00:14:13,210 [dramatic musical sting] 354 00:14:13,210 --> 00:14:14,500 - [clucks] 355 00:14:14,500 --> 00:14:15,580 - Mee! 356 00:14:15,580 --> 00:14:18,210 - [clucks] 357 00:14:18,210 --> 00:14:19,879 - By Jove, Beaker. 358 00:14:19,879 --> 00:14:22,379 You've just discovered a new type of bird. 359 00:14:22,379 --> 00:14:25,879 Polka-dotted Koozebanian space chickens. 360 00:14:25,879 --> 00:14:28,419 - Chickies? [panting] 361 00:14:28,419 --> 00:14:30,379 Hi, chick-chick-chickies! 362 00:14:30,379 --> 00:14:32,120 Ooh, chickie hungry? 363 00:14:32,120 --> 00:14:34,460 Want some of Animal's snack? 364 00:14:34,460 --> 00:14:36,000 - Careful, Animal. 365 00:14:36,000 --> 00:14:37,580 It's probably not a good idea 366 00:14:37,580 --> 00:14:39,580 to feed the chickie our earth food. 367 00:14:39,580 --> 00:14:40,879 - Summer's right. 368 00:14:40,879 --> 00:14:43,000 It's probably never eaten an apple before. 369 00:14:43,000 --> 00:14:44,710 Who knows what might happen? 370 00:14:44,710 --> 00:14:47,460 - [sighs] Okay. 371 00:14:47,460 --> 00:14:50,580 - [munches loudly] - Uh-oh! 372 00:14:50,580 --> 00:14:52,710 - [clucks] [all gasp] 373 00:14:52,710 --> 00:14:55,379 - Well, now we know what happens. 374 00:14:55,379 --> 00:14:59,379 - [chuckles] Chickie funny. 375 00:14:59,379 --> 00:15:00,750 - Fascinating. 376 00:15:00,750 --> 00:15:03,379 It appears that when a Koozebanian chicken 377 00:15:03,379 --> 00:15:05,710 eats something that isn't from its home planet, 378 00:15:05,710 --> 00:15:07,789 it turns into it. 379 00:15:07,789 --> 00:15:09,669 Beaker, make a note of that. 380 00:15:09,669 --> 00:15:12,460 I'd do it myself, but the chickie just ate my clipboard. 381 00:15:12,460 --> 00:15:14,419 - [clucks] 382 00:15:14,419 --> 00:15:16,750 - Hey! Let's take chickie back to playroom. 383 00:15:16,750 --> 00:15:20,620 Then chickie and Camilla can be best chickie friends. 384 00:15:20,620 --> 00:15:21,919 - Wait a minute, Animal. 385 00:15:21,919 --> 00:15:23,879 These Koozebanian chickens live in the wild. 386 00:15:23,879 --> 00:15:27,210 Miss Nanny said wild animals need to stay there, remember? 387 00:15:27,210 --> 00:15:29,960 - [sadly] Yeah, Animal remember. 388 00:15:31,289 --> 00:15:32,960 Okay, chickie. 389 00:15:32,960 --> 00:15:35,710 Animal have to go now. [sniffles] 390 00:15:35,710 --> 00:15:37,580 Bye-bye. 391 00:15:37,580 --> 00:15:39,419 - Animal, are you okay? 392 00:15:39,419 --> 00:15:42,789 - Huh? Oh. Uh, yeah. Animal okay. 393 00:15:42,789 --> 00:15:45,960 - Then we better head home so we don't miss Circle Time. 394 00:15:45,960 --> 00:15:47,379 Let's go back to the ship. 395 00:15:49,580 --> 00:15:52,789 - But Animal don't want to leave chickie. 396 00:15:52,789 --> 00:15:55,830 - [clucks sadly] 397 00:15:55,830 --> 00:15:57,789 - Maybe Animal don't have to. 398 00:15:57,789 --> 00:15:59,960 Chickie, want to come home with me? 399 00:15:59,960 --> 00:16:01,289 - [clucks happily] 400 00:16:01,289 --> 00:16:03,379 - Hop in here. 401 00:16:03,379 --> 00:16:04,710 Shh. 402 00:16:10,000 --> 00:16:12,789 [whistles] 403 00:16:15,330 --> 00:16:17,669 - Take us up, Animal. Please. 404 00:16:17,669 --> 00:16:19,169 - Okay. 405 00:16:21,710 --> 00:16:23,710 - Now, let's go home. 406 00:16:23,710 --> 00:16:26,919 - Aye, aye. - [clucks] 407 00:16:26,919 --> 00:16:29,039 - Your voice sounds kinda funny, Animal. 408 00:16:29,039 --> 00:16:30,669 Are you feeling okay? 409 00:16:30,669 --> 00:16:33,750 - Animal okay. Just a little cough. 410 00:16:33,750 --> 00:16:36,169 [coughs, then clucks] 411 00:16:36,169 --> 00:16:37,669 all: Mm-mm-mm. 412 00:16:37,669 --> 00:16:40,539 - Shh! Chickie have to be more quiet. 413 00:16:40,539 --> 00:16:42,460 Huh? [gasps] 414 00:16:42,460 --> 00:16:44,289 Chickie, no! 415 00:16:44,289 --> 00:16:46,620 - Uh, did you say something, Animal? 416 00:16:46,620 --> 00:16:48,710 - [chuckles nervously] No. 417 00:16:48,710 --> 00:16:50,669 Animal tummy just growl. 418 00:16:50,669 --> 00:16:53,580 Animal hungry. 419 00:16:53,580 --> 00:16:56,250 - You know what? Moi is too. 420 00:16:56,250 --> 00:16:58,710 I'll see if Cadet Fozzie can bring us a little snack 421 00:16:58,710 --> 00:17:00,379 from the snack deck. 422 00:17:00,379 --> 00:17:03,379 I'll just call him on my space phone. 423 00:17:03,379 --> 00:17:04,670 - [gasps] 424 00:17:04,670 --> 00:17:06,789 - Hello? - [munches] 425 00:17:06,789 --> 00:17:09,500 Snack deck. Cadet Fozzie speaking. 426 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 - Would you mind bringing some delicious-- 427 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 - [clucks] - Huh? 428 00:17:13,750 --> 00:17:16,710 Fozzie, did you just make a chicken noise? 429 00:17:16,710 --> 00:17:20,250 - No, but do you know how a chicken uses a phone? 430 00:17:20,250 --> 00:17:23,579 He wings it. Wocka wocka! 431 00:17:23,579 --> 00:17:26,380 - Just bring some cookies to the command deck, Fozzie. 432 00:17:26,380 --> 00:17:28,579 - Captain Piggy, we're on schedule to arrive 433 00:17:28,579 --> 00:17:30,670 just before Circle Time. 434 00:17:30,670 --> 00:17:31,829 - [clucks] 435 00:17:31,829 --> 00:17:34,119 - Phew! That close. 436 00:17:34,119 --> 00:17:36,210 Good thing chickie is right-- 437 00:17:36,210 --> 00:17:38,119 [gasps] Where chickie go? 438 00:17:38,119 --> 00:17:39,380 Here chickie, chickie. 439 00:17:39,380 --> 00:17:41,079 Here chickie. 440 00:17:41,079 --> 00:17:43,210 - Animal, did you just say "chickie"? 441 00:17:43,210 --> 00:17:44,289 - [chuckles nervously] 442 00:17:44,289 --> 00:17:47,289 Animal say icky. Ship very dirty. 443 00:17:47,289 --> 00:17:49,000 [chuckles nervously] 444 00:17:49,000 --> 00:17:51,170 - Animal, is something wrong? 445 00:17:51,170 --> 00:17:53,789 - Yeah, you're acting a little strange, 446 00:17:53,789 --> 00:17:55,289 and that's usually my thing. 447 00:17:55,289 --> 00:17:56,829 - Uh... 448 00:17:56,829 --> 00:17:58,710 - Cookie delivery! 449 00:17:58,710 --> 00:18:01,579 all: Yay, cookies! 450 00:18:01,579 --> 00:18:04,250 - Have a delicious cookie, Captain Piggy. 451 00:18:04,250 --> 00:18:07,210 Hey, where'd they go? 452 00:18:07,210 --> 00:18:08,329 - Oh, no! 453 00:18:08,329 --> 00:18:10,829 Chickie eat all the cookies. 454 00:18:10,829 --> 00:18:13,380 Oh, uh, Animal ate cookies. 455 00:18:13,380 --> 00:18:16,670 So I go get more. Bye. 456 00:18:16,670 --> 00:18:19,000 Here chickie, chickie. 457 00:18:20,880 --> 00:18:22,539 - Observe, Beaker. 458 00:18:22,539 --> 00:18:26,460 Our new Zap-O-matic makes space trash disappear in a flash. 459 00:18:28,039 --> 00:18:29,539 - Mee! 460 00:18:29,539 --> 00:18:30,960 - We just have to be careful 461 00:18:30,960 --> 00:18:33,539 and not make anything disappear by accident. 462 00:18:33,539 --> 00:18:35,000 - Mee Mee. 463 00:18:35,000 --> 00:18:38,289 - I think we've earned a delicious snack. 464 00:18:38,289 --> 00:18:39,539 - [munches loudly] 465 00:18:39,539 --> 00:18:42,289 [dramatic music] 466 00:18:42,289 --> 00:18:43,579 ♪ ♪ 467 00:18:43,579 --> 00:18:45,329 - [gasps] Oh, no! 468 00:18:45,329 --> 00:18:47,210 - Mee Mee! Mee Mee! 469 00:18:47,210 --> 00:18:48,789 - There's a shooting star passing by? 470 00:18:48,789 --> 00:18:50,380 How splendid! 471 00:18:50,380 --> 00:18:52,920 Quick, let's go to the window to get a better look. 472 00:18:56,670 --> 00:18:58,960 - Come on, chickie. Time to go. 473 00:18:58,960 --> 00:19:00,170 - [munches loudly] 474 00:19:02,710 --> 00:19:05,750 - [grunts] 475 00:19:05,750 --> 00:19:06,920 Gotcha! [button clicks] 476 00:19:06,920 --> 00:19:07,829 Uh-oh. 477 00:19:11,329 --> 00:19:12,329 Whoa! 478 00:19:12,329 --> 00:19:15,250 [screaming] 479 00:19:15,250 --> 00:19:16,420 - Oh, my! 480 00:19:16,420 --> 00:19:18,960 - [screaming continues] 481 00:19:18,960 --> 00:19:20,710 Huh? [grunts] 482 00:19:22,210 --> 00:19:23,829 Phew! 483 00:19:23,829 --> 00:19:26,079 Maybe no one notice. 484 00:19:26,079 --> 00:19:27,500 - Animal! - [yelps] 485 00:19:27,500 --> 00:19:29,000 - This is Captain Piggy. 486 00:19:29,000 --> 00:19:31,079 We have an emergency and need you back 487 00:19:31,079 --> 00:19:32,829 on the command deck immediately. 488 00:19:35,119 --> 00:19:37,710 - Chickie, if you keep eating things on ship, 489 00:19:37,710 --> 00:19:39,420 Animal not get to take you home. 490 00:19:39,420 --> 00:19:40,670 - [clucks] 491 00:19:40,670 --> 00:19:41,880 - Chickie. Shh. 492 00:19:45,119 --> 00:19:47,880 - Animal, oh, thank goodness. There you are. 493 00:19:47,880 --> 00:19:49,750 There's a hole in the ship and one of the engines 494 00:19:49,750 --> 00:19:53,500 is missing and--is that a Koozebanian chick? 495 00:19:53,500 --> 00:19:54,829 - [clucks] 496 00:19:54,829 --> 00:19:57,710 - Uh...no. 497 00:19:57,710 --> 00:19:59,170 [sadly] Yes. 498 00:19:59,170 --> 00:20:01,380 all: Animal! 499 00:20:01,380 --> 00:20:04,960 - Chickie make hole in ship and make engine disappear. 500 00:20:04,960 --> 00:20:06,619 [spaceship rumbles] 501 00:20:06,619 --> 00:20:08,210 - What was that? 502 00:20:08,210 --> 00:20:10,920 - I believe that's a cluster of shooting stars. 503 00:20:10,920 --> 00:20:12,539 all: Whoa! 504 00:20:14,670 --> 00:20:16,380 - Animal, get us out of here! 505 00:20:16,380 --> 00:20:18,039 - Animal got this. 506 00:20:18,039 --> 00:20:20,420 Hey, where's the steering thingie? 507 00:20:20,420 --> 00:20:23,210 - [clucks] - Get back here, chickie. 508 00:20:23,210 --> 00:20:26,380 It okay. Animal still got this. 509 00:20:26,380 --> 00:20:28,289 - [clucks] 510 00:20:28,289 --> 00:20:31,579 all: Whoa! 511 00:20:31,579 --> 00:20:34,329 [suspenseful music] 512 00:20:34,329 --> 00:20:35,420 ♪ ♪ 513 00:20:35,420 --> 00:20:38,880 all: Whoa! 514 00:20:38,880 --> 00:20:42,170 - [gasps] Animal, watch out for that giant star. 515 00:20:42,170 --> 00:20:44,329 - Aye, aye, Captain Piggy. 516 00:20:44,329 --> 00:20:45,880 Huh? all: Uh-oh. 517 00:20:52,579 --> 00:20:54,170 - Oh, dear. 518 00:20:54,170 --> 00:20:56,539 It looks like the ship is completely wrecked. 519 00:20:56,539 --> 00:20:58,000 - Wrecked? 520 00:20:58,000 --> 00:21:01,210 But that would mean we're stuck here forever. 521 00:21:01,210 --> 00:21:04,210 - And we don't even know where "here" is. 522 00:21:04,210 --> 00:21:06,539 I've never been to this planet before. 523 00:21:06,539 --> 00:21:08,829 - It all Animal's fault. 524 00:21:08,829 --> 00:21:12,500 Animal never should have snuck chickie on ship, 525 00:21:12,500 --> 00:21:14,829 but Animal going to fix it. 526 00:21:14,829 --> 00:21:16,920 Animal going to get friends home, 527 00:21:16,920 --> 00:21:20,210 and chickie back to Planet Koozebane too. 528 00:21:20,210 --> 00:21:21,920 - [clucks] 529 00:21:21,920 --> 00:21:24,829 - But I'm afraid that's scientifically impossible. 530 00:21:24,829 --> 00:21:27,289 Our ship can't fly without an engine. 531 00:21:27,289 --> 00:21:28,380 - [sighs] 532 00:21:28,380 --> 00:21:30,619 - [clucks] - [gasps] 533 00:21:30,619 --> 00:21:33,420 Starship Piggy may not be able to fly, 534 00:21:33,420 --> 00:21:35,460 but chickie can. 535 00:21:35,460 --> 00:21:40,250 Chickie still hungry? - [clucks] 536 00:21:40,250 --> 00:21:44,079 - Good, 'cause Animal got a big snack. 537 00:21:44,079 --> 00:21:45,250 - [clucks] 538 00:21:45,250 --> 00:21:48,170 [munches loudly] 539 00:21:48,170 --> 00:21:49,670 [clucks] 540 00:21:49,670 --> 00:21:51,420 [all cheer] 541 00:21:51,420 --> 00:21:53,539 - To Planet Koozebane! 542 00:21:53,539 --> 00:21:56,539 [upbeat music] 543 00:21:56,539 --> 00:22:03,710 ♪ ♪ 544 00:22:04,380 --> 00:22:07,539 [all grunt, then cheer] 545 00:22:07,539 --> 00:22:10,329 - Animal gonna miss chickie, 546 00:22:10,329 --> 00:22:12,539 but you belong here. 547 00:22:12,539 --> 00:22:14,710 - [clucks] 548 00:22:14,710 --> 00:22:16,039 all: Aww! 549 00:22:18,420 --> 00:22:21,170 [all clucking happily] 550 00:22:23,420 --> 00:22:25,289 - Bringing that Koozebanian chick back home 551 00:22:25,289 --> 00:22:27,039 was the right thing to do, Animal. 552 00:22:27,039 --> 00:22:28,710 - It most certainly was. 553 00:22:28,710 --> 00:22:31,039 Taking a wild animal away from its home 554 00:22:31,039 --> 00:22:33,329 can cause all kinds of trouble. 555 00:22:33,329 --> 00:22:34,960 - Uh-huh. 556 00:22:34,960 --> 00:22:39,829 From now on, Animal leave wild animal in wild. 557 00:22:39,829 --> 00:22:43,670 - Um, guys, that cup is moving. 558 00:22:43,670 --> 00:22:45,829 - Hide your anchovy and tapioca sandwiches. 559 00:22:45,829 --> 00:22:48,000 It's another Koozebanian chick! 560 00:22:49,880 --> 00:22:52,829 - Look, it Animal's new friend. 561 00:22:52,829 --> 00:22:54,039 all: Phew. 562 00:22:54,039 --> 00:22:55,670 - There. 563 00:22:55,670 --> 00:23:00,329 Little cattypiller home now where you belong. 564 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 [upbeat music] 565 00:23:03,750 --> 00:23:05,710 - [giggles] 566 00:23:05,710 --> 00:23:08,460 - Wocka wocka! 567 00:23:08,460 --> 00:23:09,289 - [clucks] - [chirps] 568 00:23:09,289 --> 00:23:10,500 [car horn honks] 569 00:23:10,500 --> 00:23:12,420 ♪ ♪ 570 00:23:12,420 --> 00:23:14,079 - Yay! 571 00:23:14,079 --> 00:23:18,789 ♪ ♪ 572 00:23:18,789 --> 00:23:20,920 - Yay! 573 00:23:20,920 --> 00:23:22,289 [grunts] 574 00:23:22,289 --> 00:23:23,960 ♪ ♪ 575 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 - Ooh! 576 00:23:24,960 --> 00:23:30,079 ♪ ♪ 39384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.