Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
2
00:00:01,250 --> 00:00:02,419
[upbeat music]
3
00:00:02,419 --> 00:00:04,540
- ♪ Muppet Babies ♪
4
00:00:04,540 --> 00:00:07,710
♪ They make their dreams
come true ♪
5
00:00:07,710 --> 00:00:09,960
♪ Muppet Babies ♪
6
00:00:09,960 --> 00:00:13,380
♪ They'll do the same
for you ♪
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,710
♪ When your world looks
kind of weird ♪
8
00:00:15,710 --> 00:00:19,039
♪ And you wish
you weren't there ♪
9
00:00:19,039 --> 00:00:21,420
♪ Close your eyes
and make believe ♪
10
00:00:21,420 --> 00:00:27,620
♪ That you can be anywhere ♪
11
00:00:27,620 --> 00:00:30,500
♪ Kermit loves adventure,
Miss Piggy is a star ♪
12
00:00:30,500 --> 00:00:33,170
♪ Summer loves to paint,
and Fozzie's jokes are... ♪
13
00:00:33,170 --> 00:00:36,670
- Wocka wocka!
- Hey, that doesn't even rhyme.
14
00:00:36,670 --> 00:00:39,619
- ♪ Animal's on drums,
Gonzo's off in a flash ♪
15
00:00:39,619 --> 00:00:42,119
♪ Everybody duck,
'cause I think he's gonna... ♪
16
00:00:42,119 --> 00:00:43,750
- Is everything
all right out here?
17
00:00:43,750 --> 00:00:45,750
all: Yes, Miss Nanny.
18
00:00:45,750 --> 00:00:51,420
- ♪ Muppet Babies, they make
their dreams come true ♪
19
00:00:51,420 --> 00:00:53,579
♪ Muppet Babies ♪
20
00:00:53,579 --> 00:00:58,380
♪ They'll do the same
for you ♪
21
00:01:01,670 --> 00:01:03,539
- Gonzorella!
22
00:01:03,539 --> 00:01:05,879
- [humming]
23
00:01:07,670 --> 00:01:09,170
- Heads up!
24
00:01:09,170 --> 00:01:11,289
- Hey, Piggy. Hey, Summer.
What are you doing?
25
00:01:11,289 --> 00:01:12,829
- We're making invitations
for the party
26
00:01:12,829 --> 00:01:14,710
we're throwing later today.
27
00:01:14,710 --> 00:01:17,789
- You're all invited
to our royal ball.
28
00:01:17,789 --> 00:01:19,539
- Animal already had a ball.
29
00:01:20,039 --> 00:01:22,120
- Not that kind of ball,
Animal.
30
00:01:22,120 --> 00:01:25,879
A royal ball is a big
fancy party held in a castle.
31
00:01:25,879 --> 00:01:29,170
- Like the one in "Cinderella?"
- Cinder who?
32
00:01:29,170 --> 00:01:31,460
- You've never heard the story
of Cinderella?
33
00:01:32,420 --> 00:01:34,420
She wanted to go
to this royal ball,
34
00:01:34,420 --> 00:01:36,750
but she had nothing
fancy to wear.
35
00:01:36,750 --> 00:01:40,500
Lucky for her, though,
she had a fairy godmother.
36
00:01:40,500 --> 00:01:43,120
And with a wave of her wand,
the fairy godmother
37
00:01:43,120 --> 00:01:46,460
gave Cinderella
a real fancy dress.
38
00:01:46,460 --> 00:01:48,420
Imagine glass slippers.
39
00:01:48,420 --> 00:01:50,579
- Glass slippers?
Ha cha!
40
00:01:50,579 --> 00:01:53,210
- But the fairy godmother
warned Cinderella
41
00:01:53,210 --> 00:01:56,750
that she had to leave
before Cake-O-Clock
42
00:01:56,750 --> 00:02:00,620
because that's where her fancy
schmancy dress would disappear.
43
00:02:00,620 --> 00:02:02,040
Of course, she forgot.
44
00:02:02,040 --> 00:02:04,709
[all exclaim]
- Don't worry.
45
00:02:04,709 --> 00:02:08,539
It all out okay in the end.
She lives happily ever after.
46
00:02:08,539 --> 00:02:11,789
- Ah! I think there's a picture
of her in our royal handbook.
47
00:02:11,789 --> 00:02:14,080
- There is.
That's her.
48
00:02:14,080 --> 00:02:16,960
- Wow! Get a load
of that dress.
49
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
I'd love to wear a dress
like that to your royal ball.
50
00:02:19,960 --> 00:02:23,210
- But Gonzo, Piggy and I
are the princesses.
51
00:02:23,210 --> 00:02:25,829
We wear the dresses.
- That's right.
52
00:02:25,829 --> 00:02:27,960
According to
the royal handbook,
53
00:02:27,960 --> 00:02:32,420
the girls come as princesses
and the boys come as knights.
54
00:02:32,420 --> 00:02:35,710
- Oh, right.
- Don't worry, Gonzo.
55
00:02:35,710 --> 00:02:37,789
We're gonna have
a great time being knights.
56
00:02:37,789 --> 00:02:40,789
- Fabulous. Summer and I
are off to pick our dresses.
57
00:02:40,789 --> 00:02:43,460
- [giggles]
- We better get ready too.
58
00:02:43,460 --> 00:02:44,750
Forward fellow knights.
59
00:02:44,750 --> 00:02:46,500
- Huzzah!
- Huzzah!
60
00:02:46,500 --> 00:02:48,789
- Huzzah.
61
00:02:52,250 --> 00:02:55,620
- Hey, Gonzo, you okay?
- Not exactly.
62
00:02:55,620 --> 00:02:57,000
I really wish I could wear
63
00:02:57,000 --> 00:02:59,670
one of those
princess dresses to the ball.
64
00:02:59,670 --> 00:03:02,830
- Well, I hate to see
a good pal feeling bad.
65
00:03:02,830 --> 00:03:06,879
So tell you what--
I am gonna grant your wish,
66
00:03:06,879 --> 00:03:12,580
because I am your
Fairy Ratfather.
67
00:03:12,580 --> 00:03:14,750
- Leapin' liverwurst!
I didn't know
68
00:03:14,750 --> 00:03:17,460
you were a Fairy Ratfather.
- Well, you never asked.
69
00:03:17,460 --> 00:03:18,920
Anyway,
I'm going to make sure
70
00:03:18,920 --> 00:03:22,039
you have the perfect dress
to wear to the ball.
71
00:03:22,039 --> 00:03:25,920
- But the girls said I'm not
supposed to wear a dress.
72
00:03:25,920 --> 00:03:27,960
I don't want everyone
to be upset with me.
73
00:03:27,960 --> 00:03:29,500
- Well, if it makes
you feel better,
74
00:03:29,500 --> 00:03:31,620
I can make your outfit
so amazing,
75
00:03:31,620 --> 00:03:33,329
they won't even know it's you.
76
00:03:33,329 --> 00:03:36,500
- You mean it? All right, then.
Let's do it.
77
00:03:36,500 --> 00:03:37,879
- You got it.
78
00:03:37,879 --> 00:03:40,120
Bippity, boppity, boom-bah!
79
00:03:49,250 --> 00:03:52,879
- Have you ever seen such
a splendorific dress?
80
00:03:52,879 --> 00:03:55,500
And get a load
of my glass sneakers.
81
00:03:55,500 --> 00:03:59,460
Thank you, Fairy Ratfather.
This makes me so happy.
82
00:03:59,460 --> 00:04:00,960
- But I'm not done yet.
83
00:04:00,960 --> 00:04:04,419
To get to the Ball,
you're gonna need some wheels.
84
00:04:04,419 --> 00:04:07,120
- An egg?
What do you need that for?
85
00:04:07,120 --> 00:04:09,960
- Bippity, boppity,
boom-bah!
86
00:04:09,960 --> 00:04:11,830
- Whoa! A hard-boiled
convertible?
87
00:04:11,830 --> 00:04:14,169
[honk]
- Now remember,
88
00:04:14,169 --> 00:04:15,879
you gotta skedaddle
from the ball
89
00:04:15,879 --> 00:04:17,829
before Cake-O-Clock.
[bell tolls]
90
00:04:17,829 --> 00:04:19,920
That's when the magic wears off
and your fancy clothes
91
00:04:19,920 --> 00:04:22,959
will go back to normal.
So get going already.
92
00:04:22,959 --> 00:04:27,420
- Thank you Fairy Ratfather.
Royal ball, here I come.
93
00:04:27,420 --> 00:04:29,879
Whoo-hoo-hoo-ha-ha!
94
00:04:33,959 --> 00:04:37,620
- Behold Princess Summer,
our guests approacheth.
95
00:04:37,620 --> 00:04:39,790
- Hey, Piggy. Hey, Summer.
96
00:04:39,790 --> 00:04:42,290
We knights are ready
for the royal ball.
97
00:04:42,290 --> 00:04:43,540
- Yeah.
- Ha!
98
00:04:43,540 --> 00:04:45,040
- High-five!
99
00:04:45,040 --> 00:04:47,670
- You don't give a princess
a high five.
100
00:04:47,670 --> 00:04:48,920
- The royal handbook
says
101
00:04:48,920 --> 00:04:51,670
there's only one way
to greet a princess.
102
00:04:51,670 --> 00:04:55,540
- You must bow,
and then we will curtsy.
103
00:04:55,540 --> 00:04:56,829
- Okay.
- I guess if it's in
104
00:04:56,829 --> 00:04:58,670
the handbook...
105
00:04:58,670 --> 00:05:00,209
[fanfare]
106
00:05:00,209 --> 00:05:04,170
- Much better.
Please follow us inside.
107
00:05:06,290 --> 00:05:07,709
- Wow.
- Ooh!
108
00:05:07,709 --> 00:05:10,379
- To begin the evening,
we shall--
109
00:05:10,379 --> 00:05:13,540
- Um...hello, everyone.
110
00:05:13,540 --> 00:05:14,670
- Ooh!
- Huh?
111
00:05:14,670 --> 00:05:17,750
- Look, it's--it's...
112
00:05:17,750 --> 00:05:20,750
a mysterious new princess.
113
00:05:20,750 --> 00:05:23,579
- Ooh!
[chatter]
114
00:05:23,579 --> 00:05:25,920
- I'm Princess Summer.
What's your name?
115
00:05:25,920 --> 00:05:30,500
- You can call me Gonzorella.
116
00:05:30,500 --> 00:05:31,829
- Hi, Gonzorella.
117
00:05:31,829 --> 00:05:34,709
- Well, we're happy
to have you, Gonzorella,
118
00:05:34,709 --> 00:05:37,750
and your dress
is simply fabulous.
119
00:05:37,750 --> 00:05:42,579
Let's all greet each other
with a princess curtsy.
120
00:05:42,579 --> 00:05:43,540
- Sure.
121
00:05:45,620 --> 00:05:48,670
Curtsy.
- Wow.
122
00:05:48,670 --> 00:05:51,379
- I've never seen a curtsy
quite like that before.
123
00:05:51,379 --> 00:05:54,170
- It was very different.
124
00:05:54,170 --> 00:05:55,879
- Oh, well,
that's how we curtsy
125
00:05:55,879 --> 00:05:58,670
in my kingdom...
Cluckatonia.
126
00:05:58,670 --> 00:06:00,290
- Where?
- Where?
127
00:06:00,290 --> 00:06:02,750
- Cluckatonia,
land of 1000 chickens.
128
00:06:04,670 --> 00:06:06,209
- Well, come on then.
129
00:06:06,209 --> 00:06:08,540
You're just in time
for our first activity.
130
00:06:11,670 --> 00:06:16,290
We shall begin the royal ball
by making our own crowns.
131
00:06:16,290 --> 00:06:18,500
- All right!
- [giggling]
132
00:06:18,500 --> 00:06:20,379
- As the royal handbook
shows us,
133
00:06:20,379 --> 00:06:24,290
one takes a crown,
glues on a sparkly diamond
134
00:06:24,290 --> 00:06:26,750
and voila, a magnificent--
135
00:06:26,750 --> 00:06:31,459
- Hold on.
What do you think?
136
00:06:31,459 --> 00:06:34,579
- Gonzorella, are those
eggs and feathers?
137
00:06:34,579 --> 00:06:36,709
The crowns in the princess
handbook
138
00:06:36,709 --> 00:06:38,920
only have a sparkly diamond.
139
00:06:38,920 --> 00:06:41,620
- Yeah, I guess I made mine
a little different,
140
00:06:41,620 --> 00:06:44,829
but it's also pretty
splendorific, don't you think?
141
00:06:44,829 --> 00:06:46,959
- Yeah!
- Totally!
142
00:06:46,959 --> 00:06:49,709
- I guess it is
pretty fabulous.
143
00:06:49,709 --> 00:06:52,620
- Well, yours can be
different too. Wanna try?
144
00:06:52,620 --> 00:06:53,959
- Yes.
- Okay, come on!
145
00:06:53,959 --> 00:06:56,829
- Gotta love me a dress
with pockets. Am I right?
146
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
- Animal's crown rocks!
147
00:07:01,379 --> 00:07:04,500
- Looking good, Fozzie.
- Looking good, Kermit.
148
00:07:04,500 --> 00:07:07,079
- [giggles]
Gonzorella was right.
149
00:07:07,079 --> 00:07:09,750
Your crowns
all look magnifique.
150
00:07:09,750 --> 00:07:12,959
And now that they're done,
it's time for the very best
151
00:07:12,959 --> 00:07:16,290
part of our ball--
the royal dance.
152
00:07:16,290 --> 00:07:19,579
- All right!
- Follow me.
153
00:07:22,620 --> 00:07:25,709
- Oh boy, oh boy.
I love dancing.
154
00:07:25,709 --> 00:07:28,290
- Sir Animal boogie down.
Ha ha.
155
00:07:29,920 --> 00:07:32,579
- Princess Summer,
if you please...
156
00:07:32,579 --> 00:07:34,879
- My pleasure.
[classical music]
157
00:07:34,879 --> 00:07:36,579
As you can see
in the handbook,
158
00:07:36,579 --> 00:07:38,290
the dancers stand in a ring,
159
00:07:38,290 --> 00:07:40,879
greet each other,
and circle to the right.
160
00:07:40,879 --> 00:07:42,790
Then they greet
each other again
161
00:07:42,790 --> 00:07:44,959
and circle back to the left.
162
00:07:44,959 --> 00:07:47,670
- But that
not boogie.
163
00:07:47,670 --> 00:07:49,209
- Well, I know but this is
164
00:07:49,209 --> 00:07:52,709
how they danced at royal balls
in super duper olden times.
165
00:07:52,709 --> 00:07:54,379
We can't just change it.
166
00:07:54,379 --> 00:07:55,790
[overlapping chatter]
- I guess.
167
00:07:55,790 --> 00:07:57,329
- Okay.
168
00:07:57,329 --> 00:08:02,540
♪ ♪
169
00:08:02,540 --> 00:08:05,420
- I kinda thought the royal
dance would be more fun.
170
00:08:05,420 --> 00:08:08,250
[snoring]
- What--oh.
171
00:08:08,250 --> 00:08:11,079
- Oh, no, Princess Piggy,
our royal ball
172
00:08:11,079 --> 00:08:13,750
is turning into
a royal snooze.
173
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
- I know how to spice
this party up
174
00:08:15,500 --> 00:08:17,829
with the Cluckatonian
promenade.
175
00:08:17,829 --> 00:08:19,250
- The what?
- The what?
176
00:08:19,250 --> 00:08:21,579
- A promenade's
a fancy kind of dance.
177
00:08:21,579 --> 00:08:24,670
- I don't see anything about
a promenade in the dances here.
178
00:08:24,670 --> 00:08:25,920
- We can't possibly do--
179
00:08:25,920 --> 00:08:28,579
[snoring, muttering]
180
00:08:28,579 --> 00:08:32,500
- Yeah, we better try it.
- Oh boy, you won't be sorry.
181
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
[upbeat dance music]
- Huh?
182
00:08:33,500 --> 00:08:35,539
- Promenade!
183
00:08:35,539 --> 00:08:37,919
♪ ♪
184
00:08:37,919 --> 00:08:40,669
- All right,
come on, everybody.
185
00:08:40,669 --> 00:08:42,879
♪ ♪
186
00:08:42,879 --> 00:08:44,460
all: Promenade!
187
00:08:44,460 --> 00:08:50,669
♪ ♪
188
00:08:50,669 --> 00:08:52,460
Promenade!
189
00:08:52,460 --> 00:08:55,419
♪ ♪
190
00:08:55,419 --> 00:08:56,539
Promenade!
191
00:08:56,539 --> 00:08:58,580
[all whooping]
192
00:08:58,580 --> 00:09:02,960
- Oh, Gonzorella vous made
our royal dance a hit.
193
00:09:02,960 --> 00:09:05,580
- Yeah,
that was pretty sweet.
194
00:09:05,580 --> 00:09:08,919
- And speaking of sweet,
it's almost Cake-O-Clock.
195
00:09:08,919 --> 00:09:11,580
Let's have some dessert.
- Count me in.
196
00:09:11,580 --> 00:09:14,169
- I love cake.
- Gonzo!
197
00:09:14,169 --> 00:09:16,379
What are you doing?
The Magic I used on you
198
00:09:16,379 --> 00:09:19,250
wears off at the final
stroke of Cake-O-Clock.
199
00:09:19,250 --> 00:09:21,330
- Moldy guacamole! I forgot.
200
00:09:21,330 --> 00:09:24,539
If my dress disappears,
they'll know it's me.
201
00:09:24,539 --> 00:09:26,960
[bell tolls]
202
00:09:26,960 --> 00:09:28,789
I got to get out of here.
203
00:09:28,789 --> 00:09:30,750
- Gonzorella,
where are you going?
204
00:09:30,750 --> 00:09:32,000
- Wait--come back!
205
00:09:32,000 --> 00:09:34,669
- [whimpering]
206
00:09:34,669 --> 00:09:35,960
My glass sneaker!
207
00:09:35,960 --> 00:09:37,830
- Gonzorella!
208
00:09:37,830 --> 00:09:39,460
[bell tolls]
209
00:09:39,460 --> 00:09:41,080
Wait!
210
00:09:44,580 --> 00:09:47,460
[bell tolling]
211
00:09:47,460 --> 00:09:50,539
♪ ♪
212
00:09:50,539 --> 00:09:51,669
- [gasps]
213
00:09:55,330 --> 00:09:56,830
- Ohh...
214
00:09:56,830 --> 00:09:58,879
- Hoo! That was close.
215
00:09:58,879 --> 00:10:00,750
Aren't you glad
you made it out in time?
216
00:10:00,750 --> 00:10:03,539
- No. I didn't want to leave
the royal ball,
217
00:10:03,539 --> 00:10:05,080
but everyone
would have been upset
218
00:10:05,080 --> 00:10:08,039
if they knew it was me
wearing that princess dress.
219
00:10:08,039 --> 00:10:10,080
- Gonzo, are you sure
about that?
220
00:10:10,080 --> 00:10:12,919
'Cause it seems to me
maybe they just would have been
221
00:10:12,919 --> 00:10:15,879
surprised that you wanted
to wear a princess dress.
222
00:10:15,879 --> 00:10:18,039
It's different from
what they're used to, you know.
223
00:10:18,039 --> 00:10:20,330
- But trying something
different can be fun.
224
00:10:20,330 --> 00:10:21,879
- Exactly.
225
00:10:21,879 --> 00:10:24,960
And at the royal ball,
you help them see that, right?
226
00:10:24,960 --> 00:10:27,250
- Well, yeah, they loved
their new crowns.
227
00:10:27,250 --> 00:10:28,830
- Mm-hmm.
- And they had fun
228
00:10:28,830 --> 00:10:30,500
doing
the Cluckatonian Promenade.
229
00:10:30,500 --> 00:10:32,710
- So...
230
00:10:32,710 --> 00:10:36,460
- So maybe if they're okay with
those things being different,
231
00:10:36,460 --> 00:10:39,830
they'd be okay with me
wearing a princess dress too?
232
00:10:39,830 --> 00:10:41,460
- Gonzo!
233
00:10:41,460 --> 00:10:44,039
- I think now's your chance
to find out.
234
00:10:44,039 --> 00:10:46,960
- There you are you are.
You missed our royal ball.
235
00:10:46,960 --> 00:10:51,250
- We met the most amazing
princess, but they ran away.
236
00:10:51,250 --> 00:10:54,039
And all they
left behind was this.
237
00:10:54,039 --> 00:10:57,120
- Everyone, there's something
I need to tell you.
238
00:10:57,120 --> 00:11:01,419
The princess who came
to your ball tonight was me.
239
00:11:01,419 --> 00:11:02,830
- Wow!
- Ohh!
240
00:11:04,580 --> 00:11:06,460
- I'm Gonzorella.
241
00:11:06,460 --> 00:11:07,750
[all gasp]
242
00:11:07,750 --> 00:11:11,039
- But Gonzo,
why didn't vous tell us?
243
00:11:11,039 --> 00:11:14,379
- Because you all expected me
to look a certain way.
244
00:11:14,379 --> 00:11:16,169
I don't want you
to be upset with me.
245
00:11:16,169 --> 00:11:18,120
But I don't want to do things
just because
246
00:11:18,120 --> 00:11:20,750
that's the way they've always
been done either.
247
00:11:20,750 --> 00:11:22,539
I want to be me.
248
00:11:22,539 --> 00:11:26,620
- Oh Gonzo, we're sorry.
It wasn't very nice of us
249
00:11:26,620 --> 00:11:28,669
to tell you
what to wear to our ball.
250
00:11:28,669 --> 00:11:32,669
- You're our friend, and we
love you any way you are.
251
00:11:32,669 --> 00:11:34,500
- Yeah, of course, we do.
- Yeah.
252
00:11:34,500 --> 00:11:37,789
- I say we get rid of
this old royal handbook
253
00:11:37,789 --> 00:11:39,789
and make a better one.
254
00:11:39,789 --> 00:11:43,210
- And in our new handbook,
everyone can come to the ball
255
00:11:43,210 --> 00:11:45,289
dressed how ever they like.
256
00:11:45,289 --> 00:11:48,250
- Yeah!
- Yay!
257
00:11:48,250 --> 00:11:50,789
♪ ♪
258
00:11:50,789 --> 00:11:52,669
- Promenade!
259
00:11:52,669 --> 00:11:56,879
- And they all lived
happily ever after.
260
00:11:56,879 --> 00:11:58,500
Bippity, boppity boom-bah!
261
00:12:02,580 --> 00:12:04,250
- Summer's car trouble.
262
00:12:04,250 --> 00:12:07,669
[laughter, chatter,
doorbell rings]
263
00:12:07,669 --> 00:12:09,169
- Hi there, Summer.
264
00:12:09,169 --> 00:12:10,830
I hope you're excited for
Show and Tell today.
265
00:12:10,830 --> 00:12:12,879
- I'm sure, I am, Miss Nanny.
266
00:12:12,879 --> 00:12:16,419
I brought my most favorite toy
to show all my friends.
267
00:12:16,419 --> 00:12:18,539
It's a wind-up car.
268
00:12:18,539 --> 00:12:20,710
Grandpa Pepper Penguin and I
and I made it out of old things
269
00:12:20,710 --> 00:12:22,580
we weren't using anymore.
270
00:12:22,580 --> 00:12:26,000
- Whoa, I can't wait to hear
all about it after snack time,
271
00:12:26,000 --> 00:12:30,710
which reminds me, I better
go get the apple slices ready.
272
00:12:30,710 --> 00:12:32,879
- All right, let's take you
for a warm-up drive
273
00:12:32,879 --> 00:12:34,830
before you meet all my friends.
274
00:12:34,830 --> 00:12:38,789
I'll just wind you up
and let it roll.
275
00:12:38,789 --> 00:12:41,210
Whoa--ha ha ha!
276
00:12:41,210 --> 00:12:45,960
♪ ♪
277
00:12:45,960 --> 00:12:49,210
- What was that?
- Wow, Gonzo, is that your car?
278
00:12:49,210 --> 00:12:51,919
- Yep, I brought it for Show
and Tell today.
279
00:12:51,919 --> 00:12:55,669
It's got a milk box holder,
it's pickle scented,
280
00:12:55,669 --> 00:12:57,669
and it does this.
281
00:12:57,669 --> 00:13:00,250
[cheerful horn melody]
282
00:13:00,250 --> 00:13:02,750
Isn't it amazingrific?
283
00:13:02,750 --> 00:13:07,419
- Yeah, it's the coolest
toy car I've ever seen.
284
00:13:07,419 --> 00:13:09,789
Oh.
- You see anything around here?
285
00:13:09,789 --> 00:13:12,710
I could have sworn
I bumped into a runaway pickle.
286
00:13:12,710 --> 00:13:14,580
- No, I don't see
a thing, Gonzo.
287
00:13:14,580 --> 00:13:16,169
- Oh, okay.
288
00:13:16,169 --> 00:13:20,250
Now if you'll excuse me,
I have some rubber to burn!
289
00:13:20,250 --> 00:13:21,710
[tires squealing]
290
00:13:21,710 --> 00:13:23,210
Ha ha ha ha!
Yeah!
291
00:13:23,210 --> 00:13:26,000
- Gonzo's car is so big
and fancy,
292
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
and mine is so old
and worn-out looking.
293
00:13:29,000 --> 00:13:33,710
I can't share my toy now.
It's way too embarrassing.
294
00:13:33,710 --> 00:13:36,960
I have to hide it.
Hmm...
295
00:13:36,960 --> 00:13:39,000
I know, I'll put it under here.
296
00:13:39,000 --> 00:13:44,039
- Hey, Summer, look at
the fabulous glitter jump rope
297
00:13:44,039 --> 00:13:45,960
moi brought for Show and Tell.
298
00:13:45,960 --> 00:13:47,750
- If you like that,
you're gonna love
299
00:13:47,750 --> 00:13:49,789
what I bring to Show and Tell
300
00:13:49,789 --> 00:13:52,330
from my super secret toy vault.
301
00:13:52,330 --> 00:13:54,210
- You have a super secret
toy vault?
302
00:13:54,210 --> 00:13:55,669
- Yeah.
My little brother
303
00:13:55,669 --> 00:13:58,460
Ricky's always taking my stuff
without asking,
304
00:13:58,460 --> 00:14:01,379
so that's where I keep
my favorite toys nice and safe.
305
00:14:01,379 --> 00:14:04,039
That reminds me
I got to go check on 'em.
306
00:14:04,039 --> 00:14:07,500
- So what did you bring
for Show and Tell, Summer?
307
00:14:08,500 --> 00:14:11,539
- Um, I forgot my toy at home.
308
00:14:11,539 --> 00:14:15,960
- That's okay. We can share
my Show and Tell block tower.
309
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Oh--oops!
Blocka blocka.
310
00:14:18,960 --> 00:14:20,419
[giggling]
311
00:14:20,419 --> 00:14:24,379
Hey, what's this?
- It looks like a toy car.
312
00:14:24,379 --> 00:14:25,500
I wonder who it belongs to.
313
00:14:25,500 --> 00:14:26,919
- Beats me.
314
00:14:26,919 --> 00:14:29,120
- Not mine.
- Not Animal's.
315
00:14:29,120 --> 00:14:32,379
- Um,
definitely not mine either.
316
00:14:32,379 --> 00:14:35,830
- That means somebody lost it.
317
00:14:35,830 --> 00:14:37,620
- Oh, no.
- Lost toy?
318
00:14:37,620 --> 00:14:40,669
Well, moi knows exactly
what we need to do,
319
00:14:40,669 --> 00:14:43,669
find this toy's owner
and bring it back to them.
320
00:14:43,669 --> 00:14:45,500
- That's a great idea, Piggy,
321
00:14:45,500 --> 00:14:47,879
and I know the perfect
detective to crack the case--
322
00:14:47,879 --> 00:14:50,830
Summer Penguin PI.
- Huh?
323
00:14:50,830 --> 00:14:52,879
- Yeah, Summer,
you're amazariffic
324
00:14:52,879 --> 00:14:54,879
at solving play room
mysteries.
325
00:14:54,879 --> 00:14:56,919
- Yeah, yeah, amazariffic.
326
00:14:56,919 --> 00:15:00,710
- I don't know,
this case looks pretty tough.
327
00:15:00,710 --> 00:15:03,419
- Not for Summer PI.
Remember yesterday
328
00:15:03,419 --> 00:15:05,960
when you solved
the case of the missing keys?
329
00:15:05,960 --> 00:15:08,039
- Fozzie,
I just found the keys
330
00:15:08,039 --> 00:15:11,000
Mr. Statler and Mr. Waldorf
dropped by accident.
331
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
- Summer, that's it.
332
00:15:13,000 --> 00:15:16,789
Maybe the car belongs to
Mr. Statler and Mr. Waldorf.
333
00:15:16,789 --> 00:15:18,379
- Oh boy, Summer,
334
00:15:18,379 --> 00:15:20,960
you gave us the clue
that'll correct this case.
335
00:15:20,960 --> 00:15:23,710
- Always happy to help.
[giggles]
336
00:15:23,710 --> 00:15:24,960
- Let's go!
337
00:15:24,960 --> 00:15:27,120
- Yay!
- Yay!
338
00:15:27,120 --> 00:15:28,879
- Hop in, Summer,
I'll give you a lift.
339
00:15:28,879 --> 00:15:30,620
- Okay.
340
00:15:34,250 --> 00:15:36,919
- Hey, Mr. Statler
and Mr. Waldorf.
341
00:15:36,919 --> 00:15:38,830
- Hey, kids.
What are you up to?
342
00:15:38,830 --> 00:15:41,879
- We're trying to find whoever
lost this toy. Is it yours?
343
00:15:41,879 --> 00:15:44,379
- It's a pretty neat car.
Looks homemade.
344
00:15:44,379 --> 00:15:46,289
- But it definitely
wasn't us.
345
00:15:46,289 --> 00:15:49,669
- We can't even build
a birdhouse.
346
00:15:49,669 --> 00:15:52,000
See?
[laughter]
347
00:15:52,000 --> 00:15:56,210
- Hoh, I thought the toy car
belong to them for sure.
348
00:15:56,210 --> 00:15:59,120
- Sorry, it sure
is a great car, though.
349
00:15:59,120 --> 00:16:02,830
- Yeah, it must be pretty
special to whoever made it.
350
00:16:02,830 --> 00:16:04,210
- Summer, that's it.
351
00:16:04,210 --> 00:16:07,330
We know someone
who makes stuff all the time--
352
00:16:07,330 --> 00:16:08,620
Bunsen and Beaker.
353
00:16:08,620 --> 00:16:10,580
- Oh, yeah.
354
00:16:10,580 --> 00:16:12,669
To Muppet Labs!
355
00:16:19,169 --> 00:16:22,080
- While it is true that
we love to make things
356
00:16:22,080 --> 00:16:24,289
like the Boogie Bot
we're working on now.
357
00:16:24,289 --> 00:16:26,960
But I'm afraid
we didn't make this toy car.
358
00:16:26,960 --> 00:16:29,289
- Mee mee mee.
- Well, fish sticks!
359
00:16:29,289 --> 00:16:31,210
Guess 'cause this case
is uncrackable.
360
00:16:31,210 --> 00:16:33,879
Looks like we should just
forget the whole thing.
361
00:16:33,879 --> 00:16:36,460
- Don't worry, Beaker and I
have just the invention
362
00:16:36,460 --> 00:16:38,960
to find out
who this toy belongs to.
363
00:16:38,960 --> 00:16:42,620
Behold the
Lost and Foundinator.
364
00:16:42,620 --> 00:16:45,289
[fanfare tune]
- ♪ Mee mee mee mee mee mee ♪
365
00:16:45,289 --> 00:16:48,120
- You simply put an object
through the machine
366
00:16:48,120 --> 00:16:49,830
and the picture
of who it belongs to
367
00:16:49,830 --> 00:16:53,379
appears on the monitor.
Beaker, do the thing.
368
00:16:53,379 --> 00:16:55,000
- Mee, mee.
369
00:16:57,710 --> 00:17:00,830
- Hmm. We just need to make
a few adjustments.
370
00:17:00,830 --> 00:17:02,710
It will just be a moment.
371
00:17:02,710 --> 00:17:04,880
- Yikes! Now everyone
will know
372
00:17:04,880 --> 00:17:07,420
the old worn-out toy is mine.
373
00:17:07,420 --> 00:17:11,289
What am I gonna do?
Hey, I have an idea.
374
00:17:17,039 --> 00:17:20,210
- Boogie, boogie,
boogie, boogie.
375
00:17:20,210 --> 00:17:24,579
- Oh, no how did the Boogie Bot
get turned on?
376
00:17:24,579 --> 00:17:29,380
The only way to turn him off
is by pushing that button!
377
00:17:29,380 --> 00:17:31,579
- Then let's do it.
378
00:17:31,579 --> 00:17:38,579
♪ ♪
379
00:17:46,920 --> 00:17:48,920
- This belongs to Summer.
380
00:17:48,920 --> 00:17:50,960
- Oh no, what am I gonna do?
381
00:17:50,960 --> 00:17:53,380
I need to put something else
inside the machine but what?
382
00:17:55,579 --> 00:17:56,880
Bunsen's test tubes.
383
00:18:01,119 --> 00:18:04,000
- This belongs to Bunsen.
- Perfect.
384
00:18:04,000 --> 00:18:06,829
- No.
- We can't press the buttons
385
00:18:06,829 --> 00:18:09,420
because the robot
is spinning too fast.
386
00:18:09,420 --> 00:18:13,039
- Well, then I'll have
to spin faster.
387
00:18:13,039 --> 00:18:15,670
- I've got the fever.
I've got the fever.
388
00:18:15,670 --> 00:18:17,250
I've got the fever.
389
00:18:24,789 --> 00:18:27,619
- I got...served.
390
00:18:30,920 --> 00:18:32,539
- Good show, Gonzo.
391
00:18:32,539 --> 00:18:35,329
My, that is
quite the automobile.
392
00:18:35,329 --> 00:18:38,289
- It sure is.
- But don't forget we still
393
00:18:38,289 --> 00:18:40,579
have to check in on
the Lost and Foundinator.
394
00:18:42,079 --> 00:18:45,500
Let's see what it says.
The toy belongs to...
395
00:18:45,500 --> 00:18:49,500
me?
- Huh?
396
00:18:49,500 --> 00:18:52,829
- Oh dear, it appears that our
invention isn't working at all.
397
00:18:52,829 --> 00:18:54,829
That car definitely
doesn't belong to me.
398
00:18:54,829 --> 00:18:56,289
- Whew!
399
00:18:56,289 --> 00:18:59,079
- Oh, I thought
the Lost and Foundinator
400
00:18:59,079 --> 00:19:01,920
would help us
solve the case for sure.
401
00:19:01,920 --> 00:19:04,539
- Well, maybe the owner
doesn't want the toy back.
402
00:19:04,539 --> 00:19:07,920
He clearly didn't keep it
safe in the first place.
403
00:19:07,920 --> 00:19:10,710
- Wait, didn't Rizzo
say something about
404
00:19:10,710 --> 00:19:14,579
keeping his toys safe
in his toy vault?
405
00:19:14,579 --> 00:19:16,829
- Yeah,
maybe it Rizzo toy.
406
00:19:16,829 --> 00:19:19,960
- Nice work, Summer.
Let's ask him.
407
00:19:19,960 --> 00:19:22,289
- I don't know guys,
Rizzo has never mentioned
408
00:19:22,289 --> 00:19:23,579
this car before.
409
00:19:23,579 --> 00:19:24,920
Maybe we should just drop
the whole case.
410
00:19:24,920 --> 00:19:26,579
- No way, Summer.
411
00:19:26,579 --> 00:19:28,670
One of our friends lost
their toy and we won't rest
412
00:19:28,670 --> 00:19:30,380
until they get it back.
Come on!
413
00:19:33,420 --> 00:19:35,500
- You ready gonna close
this case, Summer?
414
00:19:35,500 --> 00:19:39,539
- Okay.
- To Rizzo's toy vault.
415
00:19:39,539 --> 00:19:41,960
[tires screeching]
416
00:19:41,960 --> 00:19:44,579
- There, that's where Rizzo
keeps all of his toys safe
417
00:19:44,579 --> 00:19:45,920
from his brother Ricky.
418
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
- But moi doesn't
see Rizzo anywhere.
419
00:19:47,920 --> 00:19:50,000
- Oh, well, let's head home.
420
00:19:50,000 --> 00:19:55,119
- Hey, look at these toys.
Anyone want to play checkers?
421
00:19:55,119 --> 00:19:57,210
[alarm blaring]
- It's a trap.
422
00:20:00,670 --> 00:20:02,829
- Oh no, tickle lasers!
423
00:20:14,579 --> 00:20:16,380
- Yeah!
424
00:20:16,380 --> 00:20:18,619
[giggling]
- I gotcha, Animal.
425
00:20:20,079 --> 00:20:23,170
Well, we aren't going
back that way.
426
00:20:24,170 --> 00:20:26,670
- Aha, I got you now, Ricky.
427
00:20:26,670 --> 00:20:28,920
all: Oh!
- Oh, sorry, I thought
428
00:20:28,920 --> 00:20:31,380
you were my kid brother
trying to take my toys.
429
00:20:31,380 --> 00:20:33,789
- We're not trying to take
your toys, Rizzo.
430
00:20:33,789 --> 00:20:36,460
We're trying to return one.
431
00:20:36,460 --> 00:20:40,829
- Oh, that's real nice of you.
But that's not my toy.
432
00:20:40,829 --> 00:20:42,500
- What!
433
00:20:42,500 --> 00:20:45,460
- Gee, I thought we've finally
solved the case.
434
00:20:45,460 --> 00:20:47,579
Oh, well, I guess
we better get going.
435
00:20:47,579 --> 00:20:50,619
Rizzo, do you mind shutting off
those lasers for us?
436
00:20:50,619 --> 00:20:52,670
- I'd love to, Summer,
but there's just
437
00:20:52,670 --> 00:20:55,670
one little problem.
The Off button is over there.
438
00:20:58,619 --> 00:21:00,750
- Oh, no, we're stuck here.
- But that means we'll miss
439
00:21:00,750 --> 00:21:04,250
Show and Tell.
- All is lost.
440
00:21:04,250 --> 00:21:07,250
- If only we could fit
through the lasers.
441
00:21:07,250 --> 00:21:08,710
- Fit through the lasers?
442
00:21:13,670 --> 00:21:16,880
Hey, I have an idea.
443
00:21:16,880 --> 00:21:20,170
Piggy, hand me the toy car.
- Okay.
444
00:21:20,170 --> 00:21:23,880
- I just need to wind you up
and let you roll!
445
00:21:23,880 --> 00:21:28,750
♪ ♪
446
00:21:36,500 --> 00:21:38,539
Bull's-eye, perfect shot.
447
00:21:38,539 --> 00:21:41,750
[all cheering]
448
00:21:41,750 --> 00:21:44,750
- That was incredimazing!
- I'll say.
449
00:21:44,750 --> 00:21:47,170
But Summer, how'd you know
turning the bottle cap
450
00:21:47,170 --> 00:21:48,539
would wind up the toy car?
451
00:21:48,539 --> 00:21:54,420
- And make it go zoom!
- Oh, um, the truth is,
452
00:21:54,420 --> 00:21:56,829
the car belongs to me.
453
00:21:56,829 --> 00:21:59,619
- Huh?
- Plot twist!
454
00:21:59,619 --> 00:22:01,829
- But Summer,
if the toy is yours,
455
00:22:01,829 --> 00:22:03,380
why didn't you just tell us?
456
00:22:03,380 --> 00:22:07,119
- Yeah, we were really worried
that somebody lost it.
457
00:22:07,119 --> 00:22:11,079
- Well, I saw how much bigger
and fancier Gonzo's car
458
00:22:11,079 --> 00:22:14,670
was than mine.
I got embarrassed.
459
00:22:14,670 --> 00:22:18,000
- Summer, it doesn't matter
if the toy is big or fancy.
460
00:22:18,000 --> 00:22:21,670
What matters is that
it's special to vous.
461
00:22:21,670 --> 00:22:23,539
- Yeah. Special to you.
- Vous.
462
00:22:23,539 --> 00:22:25,039
- I guess you're right.
463
00:22:25,039 --> 00:22:27,829
I love my toy car
just the way it is.
464
00:22:27,829 --> 00:22:31,170
Thanks, everyone.
- Aw!
465
00:22:32,710 --> 00:22:33,829
- And that's why for Show
and Tell,
466
00:22:33,829 --> 00:22:35,579
I brought the car I made
467
00:22:35,579 --> 00:22:37,380
with my Grandpa
Pepper Penguin.
468
00:22:37,380 --> 00:22:40,000
It's my favorite toy ever.
469
00:22:40,000 --> 00:22:42,920
- Oh, thanks for sharing
your fantastic car, Summer.
470
00:22:42,920 --> 00:22:45,420
Okay, next for Show
and Tell is--
471
00:22:45,420 --> 00:22:49,880
- Me with the coolest toy
any of you have you ever seen.
472
00:22:49,880 --> 00:22:52,539
Wait, where did it go?
473
00:22:52,539 --> 00:22:57,619
- Ha ha ha ha ha!
- Ricky, give me back my toy!
474
00:22:57,619 --> 00:23:00,710
[laughter]
475
00:23:02,539 --> 00:23:03,539
[upbeat music]
476
00:23:03,539 --> 00:23:05,500
- [giggles]
477
00:23:05,500 --> 00:23:08,329
- Wocka wocka!
478
00:23:08,329 --> 00:23:09,420
- [clucks]
- [chirps]
479
00:23:09,420 --> 00:23:10,329
[car horn honks]
480
00:23:10,329 --> 00:23:12,500
♪ ♪
481
00:23:12,500 --> 00:23:14,250
- Yay!
482
00:23:14,250 --> 00:23:18,579
♪ ♪
483
00:23:18,579 --> 00:23:20,880
- Yay!
484
00:23:20,880 --> 00:23:22,420
[grunts]
485
00:23:22,420 --> 00:23:23,710
♪ ♪
486
00:23:23,710 --> 00:23:24,920
- Ooh!
487
00:23:24,920 --> 00:23:30,000
♪ ♪
36135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.