Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,419
[upbeat music]
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,540
- ♪ Muppet Babies ♪
3
00:00:04,540 --> 00:00:07,710
♪ They make their dreams
come true ♪
4
00:00:07,710 --> 00:00:09,960
♪ Muppet Babies ♪
5
00:00:09,960 --> 00:00:13,380
♪ They'll do the same
for you ♪
6
00:00:13,380 --> 00:00:15,710
♪ When your world looks
kind of weird ♪
7
00:00:15,710 --> 00:00:19,039
♪ And you wish
you weren't there ♪
8
00:00:19,039 --> 00:00:21,460
♪ Close your eyes
and make believe ♪
9
00:00:21,460 --> 00:00:27,620
♪ That you can be anywhere ♪
10
00:00:27,620 --> 00:00:30,500
♪ Kermit loves adventure,
Miss Piggy is a star ♪
11
00:00:30,500 --> 00:00:33,170
♪ Summer loves to paint,
and Fozzie's jokes are... ♪
12
00:00:33,170 --> 00:00:36,670
- Wocka wocka!
- Hey, that doesn't even rhyme.
13
00:00:36,670 --> 00:00:39,619
- ♪ Animal's on drums,
Gonzo's off in a flash ♪
14
00:00:39,619 --> 00:00:42,119
♪ Everybody duck,
'cause I think he's gonna... ♪
15
00:00:42,119 --> 00:00:43,750
- Is everything
all right out here?
16
00:00:43,750 --> 00:00:45,750
all: Yes, Miss Nanny.
17
00:00:45,750 --> 00:00:51,420
- ♪ Muppet Babies, they make
their dreams come true ♪
18
00:00:51,420 --> 00:00:53,579
♪ Muppet Babies ♪
19
00:00:53,579 --> 00:00:58,380
♪ They'll do the same
for you ♪
20
00:01:01,710 --> 00:01:03,829
- Robin Digs Deep.
21
00:01:03,829 --> 00:01:04,959
[cell phone buzzing, ringing]
22
00:01:04,959 --> 00:01:06,500
- Hello?
23
00:01:06,500 --> 00:01:08,379
No, I can't talk
right now, Potato.
24
00:01:08,379 --> 00:01:10,289
We're playing
Underground Explorers.
25
00:01:10,289 --> 00:01:11,879
[indistinct chatter]
26
00:01:11,879 --> 00:01:14,710
- Whoo!
Hey, guys.
27
00:01:14,710 --> 00:01:16,500
all: Hi, Robin.
28
00:01:16,500 --> 00:01:18,329
- You're just in time
to join our game, Robin.
29
00:01:18,329 --> 00:01:21,000
We're playing
Underground Explorers!
30
00:01:21,000 --> 00:01:23,170
- That's when we dig tunnels
deep underground
31
00:01:23,170 --> 00:01:26,879
to look for really old stuff,
like dinosaur skeletons
32
00:01:26,879 --> 00:01:29,539
that have been buried
for millions of years.
33
00:01:29,539 --> 00:01:31,620
- Hey, that's almost
as old as us.
34
00:01:31,620 --> 00:01:33,750
[both laugh]
35
00:01:33,750 --> 00:01:36,379
- What do you say, Robin,
can you dig it?
36
00:01:36,379 --> 00:01:38,620
Get it?
Like, dig it like it's cool?
37
00:01:38,620 --> 00:01:41,210
Ah?
- You bet!
38
00:01:41,210 --> 00:01:43,039
- You know,
dinosaur bones are great,
39
00:01:43,039 --> 00:01:45,539
but just think of how
amazarrific it would be
40
00:01:45,539 --> 00:01:47,829
if we found a real
live dinosaur.
41
00:01:47,829 --> 00:01:49,539
[roaring]
42
00:01:49,539 --> 00:01:51,460
- [yelps]
43
00:01:51,460 --> 00:01:54,620
- Oh, sorry, Robin.
- Oh, that's okay.
44
00:01:54,620 --> 00:01:57,210
- Hey, what's that
you're holding?
45
00:01:57,210 --> 00:01:59,460
- Oh, this?
It's my blankie.
46
00:01:59,460 --> 00:02:01,959
Whenever I'm scared,
I give it a snuggle,
47
00:02:01,959 --> 00:02:03,829
and it helps me feel better.
48
00:02:03,829 --> 00:02:06,829
Wait, don't you
all have blankies too?
49
00:02:06,829 --> 00:02:09,039
- Uh-uh.
- Not really.
50
00:02:09,039 --> 00:02:12,539
- Wow, you guys
are way braver than I am.
51
00:02:12,539 --> 00:02:14,460
- [giggles]
Oh, Robin.
52
00:02:14,460 --> 00:02:17,120
Having a blanket
doesn't make you less brave.
53
00:02:17,120 --> 00:02:19,710
Vous can be brave
with or without a blankie.
54
00:02:19,710 --> 00:02:21,460
- Uh-huh.
- Uh-huh.
55
00:02:21,460 --> 00:02:23,420
- I guess.
56
00:02:23,420 --> 00:02:25,500
- Okay, everyone.
It's snack time!
57
00:02:25,500 --> 00:02:27,620
[all cheer]
58
00:02:27,620 --> 00:02:29,670
- Huh?
Robin okay?
59
00:02:29,670 --> 00:02:31,379
- Not really, Animal.
60
00:02:31,379 --> 00:02:33,670
I don't wanna be
the only one with a blankie.
61
00:02:33,670 --> 00:02:35,379
- Oh.
62
00:02:35,379 --> 00:02:38,789
- I wanna get rid of it,
but I don't think I can do it.
63
00:02:38,789 --> 00:02:41,879
Hey, maybe you could
do it for me!
64
00:02:41,879 --> 00:02:45,170
Here, put it somewhere where
I won't be able to find it,
65
00:02:45,170 --> 00:02:47,460
not even if I look
forever and ever.
66
00:02:47,460 --> 00:02:50,210
- But Robin love blankie.
67
00:02:50,210 --> 00:02:53,120
- Well, yeah.
How about this?
68
00:02:53,120 --> 00:02:55,460
Just hide it from me
for a little while.
69
00:02:55,460 --> 00:02:57,620
Then I can see
how I do without it.
70
00:02:57,620 --> 00:03:01,379
- Okay, Animal hide blankie
just for today.
71
00:03:01,379 --> 00:03:03,379
- Thanks, Animal.
You're the best!
72
00:03:03,379 --> 00:03:05,000
[laughs]
73
00:03:05,000 --> 00:03:07,879
- Hmm.
Animal hide blankie on head?
74
00:03:07,879 --> 00:03:10,460
No.
75
00:03:10,460 --> 00:03:12,580
Animal hide blankie
under chickie?
76
00:03:12,580 --> 00:03:14,460
[chicken clucks]
77
00:03:14,460 --> 00:03:16,079
No.
78
00:03:16,079 --> 00:03:19,420
Animal hide blankie over fence.
79
00:03:19,420 --> 00:03:22,670
- Oh, friends
lose tiny blankie.
80
00:03:22,670 --> 00:03:23,960
Sweetums give back.
81
00:03:23,960 --> 00:03:26,329
[cheerful music]
82
00:03:26,329 --> 00:03:27,879
♪ ♪
83
00:03:27,879 --> 00:03:30,039
- Ugh.
No.
84
00:03:31,539 --> 00:03:35,460
Animal hide blankie on moon!
85
00:03:35,460 --> 00:03:37,539
Oops.
86
00:03:37,539 --> 00:03:40,539
[chaotic music]
87
00:03:40,539 --> 00:03:44,460
Ooh, Animal know
best hiding spot.
88
00:03:45,170 --> 00:03:47,079
- All right,
Underground Explorers.
89
00:03:47,079 --> 00:03:49,829
Now that snack time's over,
let's go back to digging.
90
00:03:49,829 --> 00:03:51,500
Yay!
91
00:03:51,500 --> 00:03:53,539
[all cheer]
92
00:03:53,539 --> 00:03:55,539
- Hey, where's the hole
to our underground tunnel?
93
00:03:55,539 --> 00:03:57,500
- Oh, no!
94
00:03:57,500 --> 00:03:59,789
It must have collapsed
while we were having our snack.
95
00:03:59,789 --> 00:04:02,289
- Well, that's okay.
We'll just dig a new hole
96
00:04:02,289 --> 00:04:04,580
and make a bigger,
better underground tunnel.
97
00:04:04,580 --> 00:04:08,539
- Ooh, maybe we can make
a huge underground city!
98
00:04:08,539 --> 00:04:10,830
[all cheer]
99
00:04:10,830 --> 00:04:12,620
- Um, Uncle Kermie,
100
00:04:12,620 --> 00:04:16,500
wouldn't an underground city
be kind of dark?
101
00:04:16,500 --> 00:04:20,750
- Ooh, yeah,
dark and spooky.
102
00:04:20,750 --> 00:04:22,670
- Gonzo!
- What?
103
00:04:22,670 --> 00:04:24,540
Oh, sorry, Robin.
104
00:04:24,540 --> 00:04:27,209
- That's the kind of thing
I usually have my blankie for.
105
00:04:27,209 --> 00:04:30,209
I think I'm gonna need it
to keep playing this game.
106
00:04:30,209 --> 00:04:31,790
- Aw, no problem, Robin.
107
00:04:31,790 --> 00:04:33,500
Where is it?
- I don't know.
108
00:04:33,500 --> 00:04:35,540
I wanted to be brave
like all of you
109
00:04:35,540 --> 00:04:39,170
and not need a blankie,
so I asked Animal to hide it.
110
00:04:39,170 --> 00:04:42,420
- Yeah!
Animal is good hider-er-r!
111
00:04:42,420 --> 00:04:43,750
- So where did you--
[cell phone buzzing, ringing]
112
00:04:43,750 --> 00:04:45,579
Excuse me.
Hello?
113
00:04:45,579 --> 00:04:47,079
Yeah, I still
can't talk, Potato.
114
00:04:47,079 --> 00:04:48,620
We're trying to find
Robin's blankie.
115
00:04:48,620 --> 00:04:50,250
Okay, ciao, babe.
116
00:04:50,250 --> 00:04:51,620
All right.
Where were we?
117
00:04:51,620 --> 00:04:54,170
- Do you remember
where you put it, Animal?
118
00:04:54,170 --> 00:04:57,379
- Yeah, Animal put blankie
in underground tunnel.
119
00:04:57,379 --> 00:04:58,790
Then cover up hole.
120
00:04:58,790 --> 00:05:00,829
[all sigh]
121
00:05:00,829 --> 00:05:04,500
- But without the hole, we
can't get back to the tunnel.
122
00:05:04,500 --> 00:05:06,670
- Oh...
- Well, sure we can.
123
00:05:06,670 --> 00:05:09,920
We just have to dig
our way back to it right here.
124
00:05:09,920 --> 00:05:12,790
Or was it there?
Maybe over there?
125
00:05:12,790 --> 00:05:14,379
- How can we tell?
126
00:05:14,379 --> 00:05:17,000
It could be anywhere
in the sandbox now.
127
00:05:17,000 --> 00:05:20,040
- Then we dig until we find it.
Grab a shovel, everyone!
128
00:05:20,040 --> 00:05:22,670
We're going digging
for Robin's blankie!
129
00:05:22,670 --> 00:05:24,540
[all cheer]
130
00:05:24,540 --> 00:05:27,250
♪ Ooh ♪
131
00:05:27,250 --> 00:05:31,250
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
132
00:05:31,250 --> 00:05:34,420
♪ Get your shovels ready ♪
133
00:05:34,420 --> 00:05:37,670
all: ♪ And sink them
into the ground ♪
134
00:05:37,670 --> 00:05:40,379
- ♪ You'll never know
what stuff you might find ♪
135
00:05:40,379 --> 00:05:42,920
♪ When you start
moving dirt around ♪
136
00:05:42,920 --> 00:05:46,250
♪ That's why we're... ♪
all: ♪ Digging ♪
137
00:05:46,250 --> 00:05:48,829
♪ Yeah, we're digging ♪
138
00:05:48,829 --> 00:05:51,920
- ♪ Moving dirt around ♪
139
00:05:51,920 --> 00:05:56,709
♪ Going down, down, down ♪
140
00:05:56,709 --> 00:05:59,459
both: ♪ Might find
some buried treasure ♪
141
00:05:59,459 --> 00:06:02,959
- An ancient rubber chicken?
both: Jewels and gems!
142
00:06:02,959 --> 00:06:06,079
- Uh, anybody seen my blankie
down there?
143
00:06:06,079 --> 00:06:08,500
- ♪ Sorry, little buddy,
not yet ♪
144
00:06:08,500 --> 00:06:11,829
♪ But we'll keep... ♪
all: ♪ Digging ♪
145
00:06:11,829 --> 00:06:14,709
♪ Yeah, we're digging ♪
146
00:06:14,709 --> 00:06:17,829
- ♪ Moving dirt around ♪
147
00:06:17,829 --> 00:06:20,670
♪ Going down, down, down ♪
148
00:06:20,670 --> 00:06:23,290
all: Yay! Whew!
149
00:06:23,290 --> 00:06:24,959
[cell phone buzzing, ringing]
150
00:06:24,959 --> 00:06:26,829
- Hello?
No, Potato.
151
00:06:26,829 --> 00:06:29,170
We still haven't found
Robin's blankie.
152
00:06:29,170 --> 00:06:32,750
Why would it be on the moon?
I gotta go.
153
00:06:32,750 --> 00:06:36,079
- Aww, we dug everywhere.
154
00:06:36,079 --> 00:06:38,420
- Oh, I hope we find
the tunnel soon.
155
00:06:38,420 --> 00:06:40,500
My arms are getting tired.
156
00:06:40,500 --> 00:06:42,329
- Maybe we need to dig deeper.
157
00:06:42,329 --> 00:06:44,750
- Oh, Kermie,
that's a fabulous idea!
158
00:06:44,750 --> 00:06:46,579
And I know just
the thing to help!
159
00:06:46,579 --> 00:06:48,620
BRB!
- What that mean?
160
00:06:48,620 --> 00:06:50,459
[horn honks]
161
00:06:50,459 --> 00:06:52,829
- Big loud noise!
Big loud noise!
162
00:06:52,829 --> 00:06:56,459
- Feast your eyes on this!
163
00:06:56,459 --> 00:06:58,250
all: Wow!
164
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
- That's a big shovel!
165
00:07:00,500 --> 00:07:02,829
- With this fabulous
digging machine,
166
00:07:02,829 --> 00:07:05,709
we can dig as deep as we want
without getting tired.
167
00:07:05,709 --> 00:07:07,670
Everybody, stand back.
168
00:07:07,670 --> 00:07:10,500
[machine whirring]
169
00:07:10,500 --> 00:07:11,790
- Yeah!
- Wowee!
170
00:07:11,790 --> 00:07:13,750
- Go, Piggy!
Go, Piggy!
171
00:07:13,750 --> 00:07:15,379
- Hey, that is pretty cool.
172
00:07:15,379 --> 00:07:17,459
I guess the loud noise
isn't so bad,
173
00:07:17,459 --> 00:07:20,040
especially if it's gonna
help me find my blankie.
174
00:07:20,040 --> 00:07:23,620
- Uh, do you mind?
- Oh, sorry.
175
00:07:25,670 --> 00:07:28,500
[all coughing]
176
00:07:29,459 --> 00:07:30,920
- Voilà!
177
00:07:30,920 --> 00:07:33,620
- Wow!
- Nice work, Piggy.
178
00:07:33,620 --> 00:07:35,959
That digging machine
was just what we needed.
179
00:07:35,959 --> 00:07:38,709
- And look!
There's our underground tunnel!
180
00:07:38,709 --> 00:07:40,709
all: Yay!
181
00:07:40,709 --> 00:07:42,120
- You hear that, Robin?
182
00:07:42,120 --> 00:07:44,750
That's the sound of you almost
having your blankie back.
183
00:07:44,750 --> 00:07:46,959
- [gulps]
Oh, I don't know, Gonzo,
184
00:07:46,959 --> 00:07:48,709
there isn't much light
in that tunnel.
185
00:07:48,709 --> 00:07:50,790
Usually in the dark,
I have my blankie,
186
00:07:50,790 --> 00:07:52,829
but if I really want it,
187
00:07:52,829 --> 00:07:55,250
then I need to be brave
and keep going.
188
00:07:55,250 --> 00:07:56,829
- That's the spirit, Robin!
Yeah!
189
00:07:56,829 --> 00:07:59,750
- Let's go!
190
00:07:59,750 --> 00:08:02,329
- Wow!
This tunnel sure is pretty.
191
00:08:02,329 --> 00:08:04,670
Maybe it's not so bad
in here after all.
192
00:08:04,670 --> 00:08:06,329
- Of course it isn't.
193
00:08:06,329 --> 00:08:08,790
- Uh-oh!
- What is it, Animal?
194
00:08:08,790 --> 00:08:10,920
- This where Animal
put blankie.
195
00:08:10,920 --> 00:08:13,879
- But it can't be.
My blankie's not here.
196
00:08:13,879 --> 00:08:16,750
- Oh, fish sticks!
I wonder where it could be.
197
00:08:16,750 --> 00:08:18,790
- Oh, I think I know...
198
00:08:18,790 --> 00:08:20,829
[all gasp]
199
00:08:20,829 --> 00:08:22,670
- It's a dinosaur skeleton!
200
00:08:22,670 --> 00:08:25,500
And it's sleeping
with Robin's blankie!
201
00:08:25,500 --> 00:08:26,959
- [gulps]
202
00:08:26,959 --> 00:08:29,709
But how am I gonna get
my blankie back from him?
203
00:08:29,709 --> 00:08:31,750
- All you gotta do
is sneak over
204
00:08:31,750 --> 00:08:33,460
and take it before he wakes up.
205
00:08:33,460 --> 00:08:36,379
- I don't know about this.
- Don't worry, Robin.
206
00:08:36,379 --> 00:08:37,710
If you want,
we can get it for you.
207
00:08:37,710 --> 00:08:39,580
- You sure you don't mind?
208
00:08:39,580 --> 00:08:41,039
- Of course not.
209
00:08:41,039 --> 00:08:43,580
- You just stay here,
out of sight.
210
00:08:43,580 --> 00:08:46,500
- Okay.
- Come on, I have a plan.
211
00:08:46,500 --> 00:08:49,669
- [snoring]
212
00:08:49,669 --> 00:08:52,669
[inquisitive music]
213
00:08:52,669 --> 00:08:55,419
♪ ♪
214
00:08:55,419 --> 00:08:58,419
[dramatic music]
215
00:08:58,419 --> 00:09:03,000
♪ ♪
216
00:09:03,000 --> 00:09:04,539
- Got it!
217
00:09:04,539 --> 00:09:07,169
[cell phone buzzing, ringing]
218
00:09:07,169 --> 00:09:09,080
- Potato,
I can't talk right now.
219
00:09:09,080 --> 00:09:10,330
I'm sort of
in the middle of something.
220
00:09:10,330 --> 00:09:12,539
- [yawn]
221
00:09:12,539 --> 00:09:14,580
[roars]
222
00:09:14,580 --> 00:09:16,000
[all gasp]
223
00:09:16,000 --> 00:09:17,750
- I'm gonna have
to call you back.
224
00:09:17,750 --> 00:09:19,419
Run for it!
225
00:09:19,419 --> 00:09:21,750
- [roars]
226
00:09:21,750 --> 00:09:24,250
- Oh, no!
My friends are in trouble!
227
00:09:24,250 --> 00:09:26,789
But if I don't have my blankie
to make me feel brave,
228
00:09:26,789 --> 00:09:29,460
what am I gonna do?
229
00:09:29,460 --> 00:09:32,000
- [roars]
230
00:09:32,000 --> 00:09:33,620
[all shout]
231
00:09:33,620 --> 00:09:36,379
- Blankie or no blankie,
I've got to help them!
232
00:09:37,879 --> 00:09:39,620
all: Robin!
- Hey!
233
00:09:39,620 --> 00:09:41,500
You leave my friends alone!
234
00:09:41,500 --> 00:09:43,039
They didn't mean to bother you.
235
00:09:43,039 --> 00:09:45,669
They were just trying
to get my blankie back.
236
00:09:45,669 --> 00:09:48,539
- [speaking gibberish]
237
00:09:48,539 --> 00:09:50,169
all: Huh?
238
00:09:50,169 --> 00:09:53,039
- He said he didn't mean
to take anyone's blankie.
239
00:09:53,039 --> 00:09:55,250
What, no one else here
speaks dinosaur?
240
00:09:55,250 --> 00:09:58,539
- [speaking gibberish]
- Uh-huh, uh-huh.
241
00:09:58,539 --> 00:10:01,039
He said he found the blankie,
and it was so snuggly
242
00:10:01,039 --> 00:10:02,750
that it made him
want to take a little nap.
243
00:10:02,750 --> 00:10:04,879
- Well, I can't blame him.
244
00:10:04,879 --> 00:10:07,500
My blankie really
is the snuggliest.
245
00:10:07,500 --> 00:10:10,500
- [speaking gibberish]
- He didn't mean to scare us.
246
00:10:10,500 --> 00:10:12,419
He can just be
a little bit groggy
247
00:10:12,419 --> 00:10:13,750
when he wakes up from a nap.
248
00:10:13,750 --> 00:10:15,669
I know the feeling, big guy.
249
00:10:15,669 --> 00:10:18,580
- That's okay, Mr. Dinosaur.
We understand.
250
00:10:18,580 --> 00:10:20,789
[all sigh]
251
00:10:20,789 --> 00:10:23,710
- You nice dino skeleton.
252
00:10:23,710 --> 00:10:27,039
- [speaking gibberish]
253
00:10:27,039 --> 00:10:29,710
- Well, he says he's ready
to get back to his nap,
254
00:10:29,710 --> 00:10:32,379
but he's sure gonna miss
that snuggly blankie.
255
00:10:32,379 --> 00:10:34,789
- [sighs]
256
00:10:36,460 --> 00:10:38,330
- Wait, Mr. Dinosaur.
257
00:10:38,330 --> 00:10:40,710
I want you to have my blankie.
258
00:10:40,710 --> 00:10:42,120
[all gasp]
259
00:10:42,120 --> 00:10:44,919
- But Robin,
you love that blankie.
260
00:10:44,919 --> 00:10:46,879
- Yeah, don't you want
to keep it?
261
00:10:46,879 --> 00:10:48,960
- I don't think
I need it anymore.
262
00:10:48,960 --> 00:10:52,039
I was okay when Piggy's truck
made all those loud noises,
263
00:10:52,039 --> 00:10:54,789
and I was okay walking through
the dark underground tunnel.
264
00:10:54,789 --> 00:10:58,039
And I was even okay
standing up to this dino.
265
00:10:58,039 --> 00:11:01,460
- And vous did all those things
without your blankie!
266
00:11:01,460 --> 00:11:03,460
all: Yeah!
267
00:11:03,460 --> 00:11:05,460
- Plus, now the nice dinosaur
268
00:11:05,460 --> 00:11:07,710
will have something soft
to snuggle.
269
00:11:07,710 --> 00:11:09,419
Here you go, Mr. Dino.
270
00:11:09,419 --> 00:11:11,830
- Aww.
[laughs]
271
00:11:11,830 --> 00:11:15,500
[yawns]
272
00:11:15,500 --> 00:11:17,539
- Looks like the dinosaur's
ready to finish his nap.
273
00:11:17,539 --> 00:11:19,789
- [snores]
274
00:11:19,789 --> 00:11:21,919
- We should probably
let him sleep.
275
00:11:21,919 --> 00:11:23,669
- Night, night, Dino,
276
00:11:23,669 --> 00:11:26,169
and enjoy my blankie.
277
00:11:27,750 --> 00:11:29,879
Boy, that was some adventure.
278
00:11:29,879 --> 00:11:32,419
Thanks for helping me
find my blankie, everyone,
279
00:11:32,419 --> 00:11:34,039
even though it turned out
280
00:11:34,039 --> 00:11:35,789
I didn't really need it
after all.
281
00:11:35,789 --> 00:11:37,539
- That's okay, Robin.
282
00:11:37,539 --> 00:11:39,460
- Yeah, we're just glad
it wound up with someone
283
00:11:39,460 --> 00:11:41,250
who loves it
as much as you did.
284
00:11:41,250 --> 00:11:44,419
- You all are the best.
- Group hug!
285
00:11:44,419 --> 00:11:46,210
all: Aww!
286
00:11:46,210 --> 00:11:47,830
[cell phone buzzing, ringing]
287
00:11:47,830 --> 00:11:49,210
- Hello?
288
00:11:49,210 --> 00:11:50,960
Of course we found
Robin's blankie.
289
00:11:50,960 --> 00:11:52,289
And you're never
gonna believe it.
290
00:11:52,289 --> 00:11:54,500
We made friends
with a dinosaur skeleton.
291
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
I know, right?
292
00:11:57,580 --> 00:12:00,169
[all laugh]
293
00:12:02,539 --> 00:12:06,000
- Fozzie
and the Fairy Tea Party.
294
00:12:06,000 --> 00:12:09,580
both: ♪ Patty cake, patty cake,
baker's man ♪
295
00:12:09,580 --> 00:12:12,419
♪ Bake me a cake
as fast as you can ♪
296
00:12:12,419 --> 00:12:14,379
[both giggle]
297
00:12:14,379 --> 00:12:16,919
- I love playing
with you, Fozzie!
298
00:12:16,919 --> 00:12:19,379
- I love playing
with you, too, Rozzie!
299
00:12:19,379 --> 00:12:21,039
[stomach growling]
Oh.
300
00:12:21,039 --> 00:12:23,250
I think all this talk
about bakers and cakes
301
00:12:23,250 --> 00:12:24,919
is making me hungry.
302
00:12:24,919 --> 00:12:27,830
I'm going to ask Miss Nanny
for a snack we can share.
303
00:12:27,830 --> 00:12:30,620
- Okay, then we play more?
304
00:12:30,620 --> 00:12:33,419
- Sure thing, Rozzie!
305
00:12:33,419 --> 00:12:35,960
- [humming]
306
00:12:35,960 --> 00:12:39,330
- Rozzie, look at our
fabulous fairy wings!
307
00:12:39,330 --> 00:12:41,789
- Ooh, I wanna be a fairy!
308
00:12:41,789 --> 00:12:44,039
- Why don't you come
play fairies with us?
309
00:12:44,039 --> 00:12:46,669
- We have some extra wings
in my dressing room.
310
00:12:46,669 --> 00:12:49,710
- Come on!
- Yay!
311
00:12:49,710 --> 00:12:53,460
- Is my little sister ready
for some more patty cake?
312
00:12:53,460 --> 00:12:55,379
Huh?
313
00:12:55,379 --> 00:12:57,710
Hey, where are you going,
Rozzie?
314
00:12:57,710 --> 00:12:59,210
I got us a snack.
315
00:12:59,210 --> 00:13:01,539
And aren't we going to play
more patty cake?
316
00:13:01,539 --> 00:13:03,250
- Later, Fozzie.
317
00:13:03,250 --> 00:13:06,250
I'm playing fairies
with Piggy and Summer.
318
00:13:06,250 --> 00:13:11,460
- But I thought
we were playing together.
319
00:13:11,460 --> 00:13:13,330
[sighs]
320
00:13:13,330 --> 00:13:15,580
[suspenseful music]
321
00:13:15,580 --> 00:13:17,330
- Hi ho, Fozzie!
- [shouts]
322
00:13:17,330 --> 00:13:18,789
- Oop, sorry.
323
00:13:18,789 --> 00:13:21,960
Me, Gonzo, and Animal
are playing Super Sneaky Spies.
324
00:13:21,960 --> 00:13:26,210
- We're looking for the evil
Professor Spudman.
325
00:13:28,039 --> 00:13:32,500
- Ahh!
- It's super fun and sneaky.
326
00:13:32,500 --> 00:13:35,919
- Oh, it must be nice
having someone to play with.
327
00:13:35,919 --> 00:13:38,419
- I think I spy you looking
a little bit sad.
328
00:13:38,419 --> 00:13:40,039
Is something wrong?
329
00:13:40,039 --> 00:13:42,710
- Rozzie doesn't want
to play patty cake with me.
330
00:13:42,710 --> 00:13:45,620
She's busy playing fairies
with Piggy and Summer.
331
00:13:45,620 --> 00:13:48,500
- [giggles]
Yay!
332
00:13:48,500 --> 00:13:49,669
[all laugh]
333
00:13:49,669 --> 00:13:51,960
- Oh, that's too bad.
334
00:13:51,960 --> 00:13:53,879
But hey, that means
you can play with us.
335
00:13:53,879 --> 00:13:55,289
Whenever we play spies,
336
00:13:55,289 --> 00:13:58,250
your secret missions
are always super fun.
337
00:13:58,250 --> 00:14:01,919
- So what you're saying
is I'm super fun?
338
00:14:01,919 --> 00:14:03,830
- Well, yeah.
339
00:14:03,830 --> 00:14:06,210
- So I just need to show Rozzie
340
00:14:06,210 --> 00:14:09,379
how much fun she's missing
by not playing with me.
341
00:14:09,379 --> 00:14:11,500
- Um, that's not really
what I--
342
00:14:11,500 --> 00:14:13,460
- Thanks, Kermit.
You're fun too!
343
00:14:13,460 --> 00:14:15,419
[laughs]
344
00:14:15,419 --> 00:14:19,500
- And that one goes there
and that one goes there.
345
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
- Nice job, Rozzie!
346
00:14:21,500 --> 00:14:24,710
- It just needs
a little pixie dust!
347
00:14:24,710 --> 00:14:26,710
- Ooh!
348
00:14:26,710 --> 00:14:28,830
[all giggling]
349
00:14:28,830 --> 00:14:30,669
- [clears throat]
Hey, Rozzie.
350
00:14:30,669 --> 00:14:32,960
Are you ready
to have a super fun time
351
00:14:32,960 --> 00:14:34,879
with your big, fun brother?
352
00:14:34,879 --> 00:14:36,919
How about I push you
on the swings?
353
00:14:36,919 --> 00:14:38,830
She loves when I do that.
354
00:14:38,830 --> 00:14:42,000
- No, thanks.
- No swings?
355
00:14:42,000 --> 00:14:44,750
- We're getting ready
for our fairy tea party.
356
00:14:44,750 --> 00:14:46,830
- Uh, well, uh...
357
00:14:46,830 --> 00:14:48,830
there's lots of other
fun things we can play.
358
00:14:48,830 --> 00:14:50,620
How about checkers?
359
00:14:50,620 --> 00:14:52,789
- No, thank you.
360
00:14:52,789 --> 00:14:54,669
- Jump rope?
- Uh-uh.
361
00:14:54,669 --> 00:14:57,789
- Juggling rubber chickens?
- Nope.
362
00:14:57,789 --> 00:15:00,250
- Uh, well, um...
wait!
363
00:15:00,250 --> 00:15:03,039
I know something you'll
definitely think is fun.
364
00:15:03,039 --> 00:15:06,039
How about a funny, funny joke?
365
00:15:06,039 --> 00:15:08,750
[clears throat]
Why did the fairy cross--
366
00:15:08,750 --> 00:15:11,879
- Ooh, Summer knows
a really good fairy joke.
367
00:15:11,879 --> 00:15:14,500
Can you tell it again?
- Okay.
368
00:15:14,500 --> 00:15:17,669
What did the tooth fairy use
to fix her wand?
369
00:15:17,669 --> 00:15:19,620
Toothpaste!
Get it?
370
00:15:19,620 --> 00:15:21,500
Wocka, wocka!
371
00:15:21,500 --> 00:15:23,830
[laughter]
372
00:15:23,830 --> 00:15:25,919
- Best joke ever!
373
00:15:25,919 --> 00:15:28,419
- Wow.
That is a good joke.
374
00:15:28,419 --> 00:15:30,379
I wish I thought of it.
375
00:15:30,379 --> 00:15:31,419
[sighs]
376
00:15:31,419 --> 00:15:32,919
[laughter]
377
00:15:32,919 --> 00:15:34,580
[melancholy music]
378
00:15:34,580 --> 00:15:36,379
[sighs]
379
00:15:36,379 --> 00:15:38,830
I don't know what to do,
Sir Featherbrain.
380
00:15:38,830 --> 00:15:41,919
Rozzie's having so much fun
with Piggy and Summer.
381
00:15:41,919 --> 00:15:44,000
I wish their party was over
382
00:15:44,000 --> 00:15:46,419
so Rozzie
would play with me again.
383
00:15:46,419 --> 00:15:48,460
- Summer, I have an idea.
384
00:15:48,460 --> 00:15:51,210
Why don't you play
the fairy tea party song?
385
00:15:51,210 --> 00:15:52,789
- Ooh, I'd love to!
386
00:15:52,789 --> 00:15:55,330
- [gasps]
That's it!
387
00:15:55,330 --> 00:15:57,879
I just have to show Rozzie
why it's more fun
388
00:15:57,879 --> 00:16:00,580
to spend time with me...
in song.
389
00:16:00,580 --> 00:16:02,620
[laughs]
390
00:16:02,620 --> 00:16:04,919
[lively music]
391
00:16:04,919 --> 00:16:07,379
♪ ♪
392
00:16:07,379 --> 00:16:11,580
- ♪ Butterflies
and fairy wings ♪
393
00:16:11,580 --> 00:16:13,620
♪ Hear the wood--♪
- Hey!
394
00:16:13,620 --> 00:16:15,750
I hear you fairies like music!
395
00:16:15,750 --> 00:16:18,379
So check this out.
396
00:16:18,379 --> 00:16:20,379
[percussive music]
397
00:16:20,379 --> 00:16:22,169
♪ Put the tea party on pause ♪
398
00:16:22,169 --> 00:16:24,750
♪ And listen to this cool
rapping bear because ♪
399
00:16:24,750 --> 00:16:27,039
♪ I got a little message
so you won't forget, yeah ♪
400
00:16:27,039 --> 00:16:29,169
♪ I'm here to remind you
brothers are the best ♪
401
00:16:29,169 --> 00:16:31,120
♪ Who's always
telling you jokes, jokes! ♪
402
00:16:31,120 --> 00:16:33,330
♪ And putting on comedy shows?
Shows! ♪
403
00:16:33,330 --> 00:16:35,500
♪ Getting your snacks
and making sure you rest ♪
404
00:16:35,500 --> 00:16:37,419
♪ Yeah, I'm here to remind you,
brothers are the best! ♪
405
00:16:37,419 --> 00:16:39,460
♪ Yeah, I'm always
looking out for you, you! ♪
406
00:16:39,460 --> 00:16:41,750
♪ Making sure
you don't get a boo-boo! ♪
407
00:16:41,750 --> 00:16:43,669
♪ Who needs fairies
when you got all this? ♪
408
00:16:43,669 --> 00:16:45,960
♪ Yeah, I'm here to remind you,
brothers are the best ♪
409
00:16:45,960 --> 00:16:48,710
♪ ♪
410
00:16:48,710 --> 00:16:50,789
♪ Brothers are the best! ♪
411
00:16:50,789 --> 00:16:54,000
♪ ♪
412
00:16:54,000 --> 00:16:57,460
- You're right, Fozzie!
Brothers are the best!
413
00:16:57,460 --> 00:16:59,710
- Oh, but you know
what's even better?
414
00:16:59,710 --> 00:17:01,419
Sisters!
415
00:17:01,419 --> 00:17:02,879
- What?
416
00:17:02,879 --> 00:17:06,210
- Yeah, fairy sisters!
417
00:17:06,210 --> 00:17:09,500
all: We're fairy sisters!
We're fairy sisters!
418
00:17:09,500 --> 00:17:12,789
- Sisters?
[yells]
419
00:17:12,789 --> 00:17:16,750
Oh, Rozzie wants to be
their little sister?
420
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
Oh, this can't be happening.
421
00:17:19,750 --> 00:17:21,380
- Fozzie!
- [yelps]
422
00:17:21,380 --> 00:17:23,380
- Oop.
Sorry.
423
00:17:23,380 --> 00:17:26,210
[grunting]
We need your help.
424
00:17:26,210 --> 00:17:28,460
Us Super Sneaky Spies
are having trouble
425
00:17:28,460 --> 00:17:30,750
catching the dastardly
Professor Spudman.
426
00:17:30,750 --> 00:17:33,539
- That one evil potato.
427
00:17:33,539 --> 00:17:36,619
[dramatic music]
428
00:17:36,619 --> 00:17:37,920
- Thanks, guys.
429
00:17:37,920 --> 00:17:40,579
But I'm not really
in the mood right now.
430
00:17:40,579 --> 00:17:43,039
- Well, okay, but be careful.
431
00:17:43,039 --> 00:17:45,250
- Yeah, you never know
who in this playground
432
00:17:45,250 --> 00:17:47,670
might be working
for Professor Spudman.
433
00:17:47,670 --> 00:17:50,789
- And when we find them,
we'll stop their evil plans!
434
00:17:50,789 --> 00:17:53,250
Super Sneaky Spies, go!
435
00:17:53,250 --> 00:17:55,329
[all grunting]
436
00:17:55,329 --> 00:17:57,170
- Wait a minute,
Sir Featherbrain.
437
00:17:57,170 --> 00:17:59,789
What if I tell
the Super Sneaky Spies
438
00:17:59,789 --> 00:18:01,920
that the fairies are working
439
00:18:01,920 --> 00:18:04,619
with the evil
Professor Spudman?
440
00:18:04,619 --> 00:18:05,829
- [squeaks]
441
00:18:05,829 --> 00:18:07,289
- That's right.
442
00:18:07,289 --> 00:18:09,289
Then they can
stop the tea party,
443
00:18:09,289 --> 00:18:11,500
and Rozzie will play with me.
444
00:18:11,500 --> 00:18:15,619
Oh, yoo-hoo!
I just got some news.
445
00:18:15,619 --> 00:18:19,670
Professor Spudman has come up
with his most evil plan ever.
446
00:18:19,670 --> 00:18:21,250
- What?
- Oh, no!
447
00:18:21,250 --> 00:18:22,579
- Uh-huh.
448
00:18:22,579 --> 00:18:24,329
Professor Spudman has teamed up
449
00:18:24,329 --> 00:18:26,380
with a bunch of other bad guys.
450
00:18:26,380 --> 00:18:31,380
And get this,
they're disguised as fairies!
451
00:18:31,380 --> 00:18:32,619
[all giggling]
452
00:18:32,619 --> 00:18:37,000
[evil laughter]
453
00:18:37,000 --> 00:18:39,420
- Professor Spudman
and evil fairies?
454
00:18:39,420 --> 00:18:41,619
Oh, no!
- Yeah!
455
00:18:41,619 --> 00:18:46,380
And professor Spudman
has trained them to uh, uh...
456
00:18:46,380 --> 00:18:49,670
make a tea that will
turn you into a potato!
457
00:18:49,670 --> 00:18:51,670
- A potato?
That's terrible!
458
00:18:51,670 --> 00:18:54,579
- So what you're saying
is all we gotta do
459
00:18:54,579 --> 00:18:58,579
is take Summer's tea cup,
Rozzie's teacup,
460
00:18:58,579 --> 00:19:01,500
Piggy's teacup,
and their teapot.
461
00:19:01,500 --> 00:19:04,789
Then no one can drink the tea.
462
00:19:04,789 --> 00:19:07,420
- Oh, Gonzo,
that's a great idea...
463
00:19:07,420 --> 00:19:09,750
that you came up
with totally by yourself.
464
00:19:09,750 --> 00:19:11,170
- Yeah!
Yeah!
465
00:19:11,170 --> 00:19:13,380
- But how do we take
the fairies' teacups and teapot
466
00:19:13,380 --> 00:19:14,710
without them noticing?
467
00:19:14,710 --> 00:19:16,880
- Oh, I have a plan for that.
468
00:19:16,880 --> 00:19:19,420
[whispering]
469
00:19:19,420 --> 00:19:22,210
[all giggling]
470
00:19:22,210 --> 00:19:24,420
- May I have some tea,
Fairy Piggy?
471
00:19:24,420 --> 00:19:26,920
- Why, yes, you may,
Fairy Rozzie.
472
00:19:26,920 --> 00:19:28,619
- Fairy tea sandwiches!
473
00:19:28,619 --> 00:19:31,500
Get your fairy tea
sandwiches here!
474
00:19:31,500 --> 00:19:33,710
- Ooh, I am getting
a little hungry.
475
00:19:33,710 --> 00:19:35,210
- What'll you have?
476
00:19:35,210 --> 00:19:38,789
- Are those liverwurst
and ice cream sandwiches?
477
00:19:38,789 --> 00:19:41,710
- You bet!
Here, try it!
478
00:19:41,710 --> 00:19:44,329
[all sniff, groan]
479
00:19:44,329 --> 00:19:46,420
[both grunting]
480
00:19:46,420 --> 00:19:47,670
- Ready, Fozzie?
481
00:19:47,670 --> 00:19:49,750
- I was born ready.
482
00:19:49,750 --> 00:19:51,460
[soft suspenseful music]
483
00:19:51,460 --> 00:19:54,579
[groans]
484
00:19:54,579 --> 00:19:56,880
I'm almost there...
485
00:19:56,880 --> 00:19:59,539
- Huh?
Did you say something?
486
00:19:59,539 --> 00:20:01,829
- Uh, yeah, I-I said, uh...
487
00:20:01,829 --> 00:20:04,420
I'm almost finished
combing my hair.
488
00:20:04,420 --> 00:20:07,619
See, I have a comb
and everything.
489
00:20:07,619 --> 00:20:09,829
- Uh, okay...
490
00:20:09,829 --> 00:20:12,329
♪ ♪
491
00:20:12,329 --> 00:20:14,329
[grunts]
This tastes terrible.
492
00:20:14,329 --> 00:20:16,079
- Why did we even think
493
00:20:16,079 --> 00:20:18,619
liverwurst and ice cream
sandwiches would be good?
494
00:20:18,619 --> 00:20:20,710
- Let's go back
to the tea party.
495
00:20:20,710 --> 00:20:22,829
- No, wait!
Uh, look what I can do!
496
00:20:22,829 --> 00:20:25,670
[grunting]
497
00:20:25,670 --> 00:20:27,670
- [straining]
498
00:20:27,670 --> 00:20:29,670
Got it!
499
00:20:29,670 --> 00:20:32,670
- Fozzie, what are you doing?
500
00:20:32,670 --> 00:20:35,079
- I'm uh, uh...
501
00:20:35,079 --> 00:20:38,710
- Look at Fozzie flying!
Fozzie want to be a fairy too!
502
00:20:38,710 --> 00:20:41,920
- A fairy?
Oh, right!
503
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
I mean, yeah, that's what I am.
504
00:20:43,920 --> 00:20:46,289
Definitely a fairy.
505
00:20:46,289 --> 00:20:48,670
- Ooh!
Animal want to be fairy too!
506
00:20:48,670 --> 00:20:50,500
- [grunts]
Animal!
507
00:20:50,500 --> 00:20:52,880
[strains, yells]
508
00:20:52,880 --> 00:20:54,750
- Oof!
509
00:20:54,750 --> 00:20:56,420
- Oh, no!
510
00:20:56,420 --> 00:20:59,539
- Talk about
crashing the party, huh?
511
00:20:59,539 --> 00:21:01,920
Wocka, wocka.
512
00:21:01,920 --> 00:21:04,619
- Fozzie, you ruined
our tea party!
513
00:21:04,619 --> 00:21:05,710
How could vous?
514
00:21:05,710 --> 00:21:07,460
- The real question is,
515
00:21:07,460 --> 00:21:10,619
how could vous work for
the evil Professor Spudman?
516
00:21:10,619 --> 00:21:12,539
We know you teamed up with him.
517
00:21:12,539 --> 00:21:14,539
Fozzie told us everything.
518
00:21:14,539 --> 00:21:15,789
all: What?
519
00:21:15,789 --> 00:21:18,619
- Um, well, you see,
520
00:21:18,619 --> 00:21:21,000
I might have made that part up.
521
00:21:21,000 --> 00:21:23,789
- Which part?
- Um, all of them.
522
00:21:23,789 --> 00:21:26,619
- Why did you do that, Fozzie?
523
00:21:26,619 --> 00:21:30,420
- Because I wanted
to ruin the party.
524
00:21:30,420 --> 00:21:31,750
[all gasp]
525
00:21:31,750 --> 00:21:34,829
- But Fozzie, why?
526
00:21:34,829 --> 00:21:37,579
- So instead of playing
with Summer and Piggy,
527
00:21:37,579 --> 00:21:39,500
you'd want to play with me.
528
00:21:39,500 --> 00:21:42,670
I was sad that you liked
playing with them better.
529
00:21:42,670 --> 00:21:45,789
I felt so left out.
530
00:21:45,789 --> 00:21:48,460
- Aww, Fozzie.
- Fozzie.
531
00:21:48,460 --> 00:21:50,750
- We didn't mean for you
to feel that way.
532
00:21:50,750 --> 00:21:53,579
We love playing with you.
both: Yeah!
533
00:21:53,579 --> 00:21:55,500
- Moi just wishes
you would have told us
534
00:21:55,500 --> 00:21:59,119
how you were feeling instead
of keeping it to yourself.
535
00:21:59,119 --> 00:22:02,670
- Maybe we all could have
played fairies together.
536
00:22:02,670 --> 00:22:05,380
- Really?
both: Yeah!
537
00:22:05,380 --> 00:22:07,920
- Does that mean
you still like me?
538
00:22:07,920 --> 00:22:11,329
- Silly Fozzie,
I like you for always,
539
00:22:11,329 --> 00:22:13,670
no matter how many friends
I have.
540
00:22:13,670 --> 00:22:16,920
- Aww, I like you
for always too.
541
00:22:16,920 --> 00:22:20,880
- So who wants to play fairies?
542
00:22:20,880 --> 00:22:22,670
- Me!
- I wanna play fairies!
543
00:22:22,670 --> 00:22:25,500
- Yay!
- [laughs]
544
00:22:25,500 --> 00:22:28,500
[cheerful music]
545
00:22:28,500 --> 00:22:31,329
[all slurping]
546
00:22:31,329 --> 00:22:35,619
♪ ♪
547
00:22:35,619 --> 00:22:39,289
- Boy, this tea party
is tea-riffic!
548
00:22:39,289 --> 00:22:41,039
Ah?
Get it?
549
00:22:41,039 --> 00:22:44,500
'Cause we're drinking tea!
Oh, no!
550
00:22:44,500 --> 00:22:47,880
Professor Spudman's tea
turned Animal into a potato.
551
00:22:47,880 --> 00:22:50,170
- Well, that's not Animal.
That's just Potato.
552
00:22:50,170 --> 00:22:52,289
He wanted to come
to the fairy tea party too.
553
00:22:52,289 --> 00:22:56,460
- [laughs]
More tea, Potato?
554
00:22:56,460 --> 00:22:58,500
all: Oh, Potato!
555
00:22:58,500 --> 00:23:00,420
[laughter]
556
00:23:02,539 --> 00:23:03,539
[upbeat music]
557
00:23:03,539 --> 00:23:05,500
- [giggles]
558
00:23:05,500 --> 00:23:08,329
- Wocka wocka!
559
00:23:08,329 --> 00:23:09,420
- [clucks]
- [chirps]
560
00:23:09,420 --> 00:23:10,329
[car horn honks]
561
00:23:10,329 --> 00:23:12,500
♪ ♪
562
00:23:12,500 --> 00:23:14,250
- Yay!
563
00:23:14,250 --> 00:23:18,579
♪ ♪
564
00:23:18,579 --> 00:23:20,880
- Yay!
565
00:23:20,880 --> 00:23:22,420
[grunts]
566
00:23:22,420 --> 00:23:23,710
♪ ♪
567
00:23:23,710 --> 00:23:24,920
- Ooh!
568
00:23:24,920 --> 00:23:30,000
♪ ♪
40040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.