All language subtitles for The Muppet S04 E037 ( Muppet Babies S03 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,419 [upbeat music] 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,540 - ♪ Muppet Babies ♪ 3 00:00:04,540 --> 00:00:07,710 ♪ They make their dreams come true ♪ 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,960 ♪ Muppet Babies ♪ 5 00:00:09,960 --> 00:00:13,380 ♪ They'll do the same for you ♪ 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,710 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 7 00:00:15,710 --> 00:00:19,039 ♪ And you wish you weren't there ♪ 8 00:00:19,039 --> 00:00:21,460 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 9 00:00:21,460 --> 00:00:27,620 ♪ That you can be anywhere ♪ 10 00:00:27,620 --> 00:00:30,500 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 11 00:00:30,500 --> 00:00:33,170 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 12 00:00:33,170 --> 00:00:36,670 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 13 00:00:36,670 --> 00:00:39,619 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 14 00:00:39,619 --> 00:00:42,119 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 15 00:00:42,119 --> 00:00:43,750 - Is everything all right out here? 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 all: Yes, Miss Nanny. 17 00:00:45,750 --> 00:00:51,420 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 18 00:00:51,420 --> 00:00:53,579 ♪ Muppet Babies ♪ 19 00:00:53,579 --> 00:00:58,380 ♪ They'll do the same for you ♪ 20 00:01:01,920 --> 00:01:03,880 - Sam and the Skyscraper. 21 00:01:03,880 --> 00:01:05,459 [jaunty music] 22 00:01:05,459 --> 00:01:06,959 - All aboard! 23 00:01:06,959 --> 00:01:09,620 Next stop, Toy Box Crossing. 24 00:01:09,620 --> 00:01:10,920 choo choo! 25 00:01:10,920 --> 00:01:13,539 - [gasps] Wait! Stop the train! 26 00:01:13,539 --> 00:01:15,620 - Why, Sam? Is something wrong? 27 00:01:15,620 --> 00:01:17,379 - Isn't it obvious? 28 00:01:17,379 --> 00:01:20,710 The train's being robbed by a snack stealing dinosaur! 29 00:01:20,710 --> 00:01:23,210 Everyone hide your apple slices. 30 00:01:23,210 --> 00:01:26,579 - Ugh. There's no dinosaur, Gonzo. 31 00:01:26,579 --> 00:01:29,539 The caboose on the train is in the wrong spot. 32 00:01:29,539 --> 00:01:31,210 It goes at the back. 33 00:01:31,210 --> 00:01:34,920 Anywhere else is simply unacceptable. 34 00:01:34,920 --> 00:01:37,329 - Sorry, folks, we've had an unexpected delay. 35 00:01:37,329 --> 00:01:38,539 Please seat back and relax 36 00:01:38,539 --> 00:01:41,879 while we fix a caboose-related emergency. 37 00:01:41,879 --> 00:01:43,789 - Hey, everyone, I brought something new 38 00:01:43,789 --> 00:01:47,250 to play with today: a block city construction set. 39 00:01:47,250 --> 00:01:48,620 - Wow! - Yay! 40 00:01:48,620 --> 00:01:50,460 - Blocks! 41 00:01:50,460 --> 00:01:53,289 - Wow! It has everything! 42 00:01:53,289 --> 00:01:56,879 A post office, a bank, a grocery store. 43 00:01:56,879 --> 00:01:59,620 [gasps] Even a skyscraper! 44 00:01:59,620 --> 00:02:01,290 That's a building so tall 45 00:02:01,290 --> 00:02:04,120 it looks like it can scrape the sky. 46 00:02:04,120 --> 00:02:06,329 - Ooh, wow. Nice. - That's pretty cool. 47 00:02:06,329 --> 00:02:08,830 - [laughs] I'm glad you like it. 48 00:02:08,830 --> 00:02:10,210 While you guys get started, 49 00:02:10,210 --> 00:02:12,460 I think I'll clean up a few things in the kitchen. 50 00:02:12,460 --> 00:02:14,500 - Well, what are we waiting for? 51 00:02:14,500 --> 00:02:16,420 Let's start building! 52 00:02:16,420 --> 00:02:18,329 - Oh, yeah! - Yeah! Come on, everybody. 53 00:02:18,329 --> 00:02:19,420 - Yay! 54 00:02:20,960 --> 00:02:22,500 - Okay, crew, do you think 55 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 you're ready to build Block City? 56 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 all: Yay! 57 00:02:26,500 --> 00:02:28,710 - Summer, Fozzie, you take the white blocks 58 00:02:28,710 --> 00:02:30,670 for the post office. 59 00:02:30,670 --> 00:02:31,620 both: Yes, sir! 60 00:02:31,620 --> 00:02:33,460 [both laughing] 61 00:02:33,460 --> 00:02:36,920 - Piggy, Gonzo, you take the blue blocks for the bank. 62 00:02:36,920 --> 00:02:38,579 - You got it! 63 00:02:38,579 --> 00:02:39,920 - No problemo. 64 00:02:39,920 --> 00:02:41,210 - Ooh, yeah. Let's do it. 65 00:02:41,210 --> 00:02:42,920 - And Kermit, Animal, 66 00:02:42,920 --> 00:02:45,789 you take the pink blocks for the grocery store. 67 00:02:45,789 --> 00:02:47,920 - All right! - Animal love pink! 68 00:02:47,920 --> 00:02:49,620 [both laughing] 69 00:02:49,620 --> 00:02:52,920 - That leaves the purple skyscraper for me. 70 00:02:52,920 --> 00:02:55,120 I just have to make sure to look at the box 71 00:02:55,120 --> 00:02:59,210 when I build so the skyscraper will be perfect. 72 00:02:59,210 --> 00:03:02,620 [upbeat music] 73 00:03:02,620 --> 00:03:06,960 ♪ Yes, I shall build the city of blocks ♪ 74 00:03:06,960 --> 00:03:10,789 ♪ Exactly as it looks on the box ♪ 75 00:03:10,789 --> 00:03:14,750 ♪ With the skyscraper, sturdy and straight ♪ 76 00:03:14,750 --> 00:03:18,420 ♪ And every single block precisely in its place ♪ 77 00:03:18,420 --> 00:03:22,670 ♪ Yes, orderly, upright, and clean ♪ 78 00:03:22,670 --> 00:03:25,960 ♪ That's how I like my cities to be ♪ 79 00:03:25,960 --> 00:03:28,250 ♪ No need for imagination ♪ 80 00:03:28,250 --> 00:03:30,620 ♪ It's all crystal clear ♪ 81 00:03:30,620 --> 00:03:33,670 ♪ We've got the perfect picture we can follow here ♪ 82 00:03:33,670 --> 00:03:38,079 ♪ So I shall build this city of blocks ♪ 83 00:03:38,079 --> 00:03:41,210 ♪ Precisely as it looks on the box ♪ 84 00:03:42,329 --> 00:03:43,750 Hmm. 85 00:03:43,750 --> 00:03:47,539 Most acceptable, if I do say so myself. 86 00:03:47,539 --> 00:03:49,670 [gasps] But what's this? 87 00:03:49,670 --> 00:03:51,000 [inquisitive music] 88 00:03:51,000 --> 00:03:53,920 Ah-ah-ah, you're out of place, Mr. Block. 89 00:03:55,379 --> 00:03:56,879 Hmm. Perfect. 90 00:03:56,879 --> 00:03:58,379 Just like the picture. 91 00:03:58,379 --> 00:04:00,620 Now, let's see if the others need help. 92 00:04:00,620 --> 00:04:02,710 [both laughing] 93 00:04:02,710 --> 00:04:03,960 - What do you think, Sam? 94 00:04:03,960 --> 00:04:05,539 - Wait a minute. 95 00:04:06,830 --> 00:04:07,960 Hmm. 96 00:04:07,960 --> 00:04:09,830 I don't mean to alarm you, 97 00:04:09,830 --> 00:04:12,169 but that doesn't look like a post office. 98 00:04:12,169 --> 00:04:15,539 A rubber chicken has been mistakenly placed on the roof. 99 00:04:15,539 --> 00:04:17,329 - It's not a mistake, Sam. 100 00:04:17,329 --> 00:04:19,459 We didn't build the post office! 101 00:04:19,459 --> 00:04:21,829 - Yeah, we made something else instead! 102 00:04:21,829 --> 00:04:24,790 - But look at the box. 103 00:04:24,790 --> 00:04:27,920 - What we made will make Block City much funnier! 104 00:04:27,920 --> 00:04:29,670 - Come on. We'll show you! 105 00:04:29,670 --> 00:04:30,920 - Whoa-oh-oh! 106 00:04:30,920 --> 00:04:32,579 - Welcome to-- 107 00:04:32,579 --> 00:04:35,920 - The Museum of Modern Jokes! 108 00:04:35,920 --> 00:04:37,290 [rubber chicken squeaks] 109 00:04:37,290 --> 00:04:38,420 - The what? 110 00:04:38,420 --> 00:04:39,750 - Come inside and check it out. 111 00:04:39,750 --> 00:04:41,959 - Oh. Whoa-ah! 112 00:04:41,959 --> 00:04:43,879 - See, Sam, it's a museum 113 00:04:43,879 --> 00:04:46,750 of all the bestest and funniest jokes ever! 114 00:04:46,750 --> 00:04:49,879 - Ooh, ooh, look at this one! 115 00:04:49,879 --> 00:04:52,959 - Why did the chicken cross the playground? 116 00:04:52,959 --> 00:04:55,750 - To get to the other slide! 117 00:04:55,750 --> 00:04:57,329 Ah? Get it? [Summer laughs] 118 00:04:57,329 --> 00:04:59,250 'Cause there's slides on a playground! 119 00:04:59,250 --> 00:05:02,379 - A chicken on a slide is most humorous, 120 00:05:02,379 --> 00:05:05,000 but this is supposed to be a post office. 121 00:05:05,000 --> 00:05:07,750 How are people going to get their deliveries? 122 00:05:07,750 --> 00:05:11,250 - Oh, then come see our delivery room! 123 00:05:11,250 --> 00:05:13,709 - Well, at least you deliver mail. 124 00:05:13,709 --> 00:05:15,879 - Oh, we don't deliver mail, Sam. 125 00:05:15,879 --> 00:05:18,540 This room is where we deliver jokes! 126 00:05:18,540 --> 00:05:21,000 Like this one. 127 00:05:21,000 --> 00:05:23,750 Where do ghosts go to deliver their letters? 128 00:05:23,750 --> 00:05:25,290 - Uh... 129 00:05:25,290 --> 00:05:27,290 - The ghost office! 130 00:05:27,290 --> 00:05:29,670 Ah? Wocka wocka! 131 00:05:29,670 --> 00:05:31,709 'Cause ghost rhymes with post. 132 00:05:31,709 --> 00:05:32,959 - Hmm. 133 00:05:32,959 --> 00:05:35,329 - Well, I suppose even ghosts 134 00:05:35,329 --> 00:05:37,829 have to mail their letters somewhere. 135 00:05:37,829 --> 00:05:39,750 All right, your museum 136 00:05:39,750 --> 00:05:41,709 and your rubber chicken can stay... 137 00:05:41,709 --> 00:05:42,829 - Yay! - All right! 138 00:05:42,829 --> 00:05:44,920 - If you give it a mailbox. 139 00:05:44,920 --> 00:05:46,959 That way, it can still be our post office, 140 00:05:46,959 --> 00:05:50,879 even if it is rather unusual. 141 00:05:50,879 --> 00:05:53,620 both: Yes, sir! 142 00:05:53,620 --> 00:05:54,829 - Come on, Fozzie. 143 00:05:54,829 --> 00:05:57,620 Let's go draw a mailbox to put in the museum. 144 00:05:57,620 --> 00:05:59,670 - Well, at least the blue bank 145 00:05:59,670 --> 00:06:02,709 Piggy and Gonzo are building will be acceptable. 146 00:06:02,709 --> 00:06:05,000 Gah! 147 00:06:05,000 --> 00:06:07,829 These do not appear to be the same. 148 00:06:07,829 --> 00:06:09,709 What have you done to our bank? 149 00:06:09,709 --> 00:06:13,000 - Sam, Sam, Sam, banks are so boring. 150 00:06:13,000 --> 00:06:16,920 So run of the mill, so humdrum. 151 00:06:16,920 --> 00:06:18,750 - So we decided to build something 152 00:06:18,750 --> 00:06:20,829 a little more fabulous! 153 00:06:20,829 --> 00:06:24,120 - Or should we say, spacetabulous! 154 00:06:24,120 --> 00:06:26,959 Welcome to our intergalactic space diner! 155 00:06:26,959 --> 00:06:28,459 - Come on! 156 00:06:28,459 --> 00:06:29,750 - Gah-oh! 157 00:06:29,750 --> 00:06:31,620 - Well, what do you think? 158 00:06:31,620 --> 00:06:33,790 - Whoa, whoa! 159 00:06:33,790 --> 00:06:36,459 - Why is everything floating? 160 00:06:36,459 --> 00:06:39,290 - In our space diner, everything floats, 161 00:06:39,290 --> 00:06:43,079 just like it does in outer space. 162 00:06:43,079 --> 00:06:45,250 - But you two had the blue blocks. 163 00:06:45,250 --> 00:06:47,379 You were supposed to build the bank. 164 00:06:47,379 --> 00:06:49,329 - Yes, but there's nothing 165 00:06:49,329 --> 00:06:52,500 for out-of-space visitors to eat in a bank! 166 00:06:52,500 --> 00:06:54,250 [both slurping] - Floofle! 167 00:06:54,250 --> 00:06:55,420 - See? 168 00:06:55,420 --> 00:06:57,920 Isn't this so much more stupenderific! 169 00:06:57,920 --> 00:07:00,459 [slurping] 170 00:07:00,459 --> 00:07:01,920 - Floofle! 171 00:07:01,920 --> 00:07:04,579 - What is that creature eating? 172 00:07:04,579 --> 00:07:06,670 - That floofle is eating space food. 173 00:07:06,670 --> 00:07:09,209 It comes in tubes. What will you have? 174 00:07:09,209 --> 00:07:11,750 freeze-dried liver and marshmallows in a tube? 175 00:07:11,750 --> 00:07:14,079 - No, thank you, Gonzo. 176 00:07:14,079 --> 00:07:16,920 - Mashed pickle pudding in a tube? 177 00:07:16,920 --> 00:07:18,709 - Ugh. No! 178 00:07:18,709 --> 00:07:20,170 - Floofle! - Huh? 179 00:07:20,170 --> 00:07:23,000 - What about freeze-dried space cookies? 180 00:07:23,000 --> 00:07:25,500 - Oh, I love cookies! 181 00:07:25,500 --> 00:07:26,750 - In a tube! 182 00:07:26,750 --> 00:07:30,750 - Ugh. No, thank you. [grunts] 183 00:07:30,750 --> 00:07:33,500 - Eh, more for us, I guess. 184 00:07:33,500 --> 00:07:35,879 - [grunting] 185 00:07:37,670 --> 00:07:39,329 - I don't understand. 186 00:07:39,329 --> 00:07:41,750 Why would Piggy and Gonzo build something 187 00:07:41,750 --> 00:07:43,790 that isn't in the picture on the box? 188 00:07:43,790 --> 00:07:46,079 [sighs] At least our city 189 00:07:46,079 --> 00:07:48,420 will have the pink grocery store. 190 00:07:48,420 --> 00:07:52,379 As long as we have that, everything will be acceptable. 191 00:07:52,379 --> 00:07:53,829 [air horns blaring] Wha? 192 00:07:53,829 --> 00:07:56,790 [dance music playing] 193 00:07:56,790 --> 00:07:59,959 ♪ ♪ 194 00:07:59,959 --> 00:08:02,500 both: Pirate disco party! 195 00:08:02,500 --> 00:08:04,379 - A what? 196 00:08:04,379 --> 00:08:06,459 - Did someone say pirate disco party? 197 00:08:06,459 --> 00:08:07,750 - Yippee! 198 00:08:07,750 --> 00:08:09,459 Well, come on, Sam. 199 00:08:09,459 --> 00:08:11,459 - Whoa-oh-oh-oh! 200 00:08:11,459 --> 00:08:13,579 - Shake your Muppet booty! - Huh? 201 00:08:13,579 --> 00:08:15,420 - Join the dance party, Sam. 202 00:08:15,420 --> 00:08:16,829 - But--but--but-- 203 00:08:16,829 --> 00:08:18,540 - Come on! - Whoa! 204 00:08:18,540 --> 00:08:21,620 Whoa, whoa, whoa, whoa! 205 00:08:21,620 --> 00:08:25,120 - Hey, Sam, isn't this the best disco dance ship ever? 206 00:08:25,120 --> 00:08:28,420 - Yes, but it's the worst grocery store ever! 207 00:08:28,420 --> 00:08:29,709 - I agree. 208 00:08:29,709 --> 00:08:31,579 It is better than a grocery store. 209 00:08:31,579 --> 00:08:34,330 - No, that's not what I said. 210 00:08:34,330 --> 00:08:36,539 And this music is too loud! 211 00:08:36,539 --> 00:08:37,789 - [vocalizing] 212 00:08:37,789 --> 00:08:39,539 - I just need to--oof! 213 00:08:39,539 --> 00:08:40,669 Get--ow! Oof! 214 00:08:40,669 --> 00:08:42,580 Out of here. Ah! 215 00:08:42,580 --> 00:08:44,460 - Hey, Sam! - Wha? 216 00:08:44,460 --> 00:08:46,210 - Can we use some of your purple blocks 217 00:08:46,210 --> 00:08:48,500 to build a rubber chicken skate park? 218 00:08:48,500 --> 00:08:49,830 - What? 219 00:08:49,830 --> 00:08:52,669 - It's a place for rubber chickens to skateboard. 220 00:08:52,669 --> 00:08:56,250 - No, no, no! This is all wrong! 221 00:08:56,250 --> 00:08:57,830 [all gasp] 222 00:08:57,830 --> 00:09:01,120 This is not how the block city is supposed to look! 223 00:09:01,120 --> 00:09:03,710 See? This is nothing like the box. 224 00:09:03,710 --> 00:09:05,539 - What you mean? 225 00:09:05,539 --> 00:09:09,879 - Please note there is no disco pirate ship in this city. 226 00:09:09,879 --> 00:09:12,789 And no space diner. 227 00:09:12,789 --> 00:09:14,830 And no joke museum. 228 00:09:14,830 --> 00:09:17,669 You're playing with the blocks all wrong! 229 00:09:17,669 --> 00:09:19,250 - Aw, but Sam, 230 00:09:19,250 --> 00:09:21,169 we make different things all the time with blocks. 231 00:09:21,169 --> 00:09:23,960 - But that's different. I'll ask Miss Nanny. 232 00:09:23,960 --> 00:09:25,669 She'll tell you that I'm right. 233 00:09:25,669 --> 00:09:28,460 Miss Nanny, I don't mean to upset you, 234 00:09:28,460 --> 00:09:30,419 but look at our block city. 235 00:09:30,419 --> 00:09:31,620 It's--it's-- 236 00:09:31,620 --> 00:09:34,500 - Amazing! - What? 237 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 - It's definitely like no city I've ever seen before. 238 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 I love it! 239 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 - No, Miss Nanny, this city is acceptable. 240 00:09:42,000 --> 00:09:44,620 That city doesn't look anything like it! 241 00:09:44,620 --> 00:09:46,919 - Oh, I think I understand. 242 00:09:46,919 --> 00:09:48,539 You thought your friends were all planning 243 00:09:48,539 --> 00:09:50,710 on playing with blocks the same way you do, 244 00:09:50,710 --> 00:09:51,919 but then they didn't. 245 00:09:51,919 --> 00:09:53,960 - I know, right? 246 00:09:53,960 --> 00:09:56,379 - Sam, it's okay if your friends 247 00:09:56,379 --> 00:09:58,330 play with something differently than you. 248 00:09:58,330 --> 00:09:59,330 - But-- 249 00:09:59,330 --> 00:10:00,419 - It didn't stop you 250 00:10:00,419 --> 00:10:02,750 from building your skyscraper, did it? 251 00:10:02,750 --> 00:10:04,460 - No. 252 00:10:04,460 --> 00:10:07,500 - And isn't it sometimes fun to build new things? 253 00:10:07,500 --> 00:10:09,580 - Fun? Hmm. 254 00:10:09,580 --> 00:10:13,580 [all laughing] 255 00:10:13,580 --> 00:10:16,000 Well, even though the city doesn't look like the box, 256 00:10:16,000 --> 00:10:18,460 it definitely looks like everyone is having fun, 257 00:10:18,460 --> 00:10:20,620 and I guess that's all that matters. 258 00:10:20,620 --> 00:10:22,419 Excuse me, Miss Nanny. 259 00:10:22,419 --> 00:10:25,830 I simply must apologize to my friends. 260 00:10:25,830 --> 00:10:28,460 - That sounds like a good idea, Sam. 261 00:10:28,460 --> 00:10:31,960 - Attention, Muppet Babies, I have an announcement. 262 00:10:31,960 --> 00:10:34,750 - We have something we wanna say too, Sam. 263 00:10:34,750 --> 00:10:36,580 We didn't mean to upset you. 264 00:10:36,580 --> 00:10:39,460 I guess we just got a little carried away. 265 00:10:39,460 --> 00:10:41,379 - We sorry. 266 00:10:41,379 --> 00:10:43,539 - You don't need to be sorry. 267 00:10:43,539 --> 00:10:46,379 I thought we needed to make the city look like the box. 268 00:10:46,379 --> 00:10:49,039 It made me really upset when we didn't. 269 00:10:49,039 --> 00:10:50,960 But Miss Nany showed me there isn't 270 00:10:50,960 --> 00:10:56,120 just one right way to play, and as such, I apologize. 271 00:10:56,120 --> 00:10:58,379 - Aw, Sam, of course it's okay. - Aw, yeah. 272 00:10:58,379 --> 00:11:00,580 - Hey, buddy, us too. - Come on. 273 00:11:00,580 --> 00:11:03,250 - Hey, Sam, I know you didn't like that our city 274 00:11:03,250 --> 00:11:05,250 wasn't like the picture on the box, 275 00:11:05,250 --> 00:11:08,000 so I drew you a new picture! 276 00:11:08,000 --> 00:11:10,460 It's the city we all made together! 277 00:11:10,460 --> 00:11:13,500 - [gasps] Summer, it has everything! 278 00:11:13,500 --> 00:11:16,879 My skyscraper, the joke museum you and Fozzie made, 279 00:11:16,879 --> 00:11:18,830 Piggy and Gonzo's space diner, 280 00:11:18,830 --> 00:11:21,710 and Kermit and Animal's disco pirate ship! 281 00:11:21,710 --> 00:11:25,210 Our city looks absolutely perfect. 282 00:11:25,210 --> 00:11:27,419 - Well, not absolutely perfect. 283 00:11:27,419 --> 00:11:30,169 I mean it still doesn't have a pickle juice fountain. 284 00:11:30,169 --> 00:11:32,789 - B-b-b-b-- a pickle juice fountain? 285 00:11:32,789 --> 00:11:36,419 Did you just say "a pickle juice fountain"? 286 00:11:36,419 --> 00:11:37,789 [all gasp] - Uh-oh! 287 00:11:37,789 --> 00:11:39,789 - Yeah. 288 00:11:39,789 --> 00:11:43,620 - I love it! Extraordinary idea, Gonzo. 289 00:11:43,620 --> 00:11:45,120 all: Phew! 290 00:11:45,120 --> 00:11:47,210 - Well, what are we waiting for? 291 00:11:47,210 --> 00:11:49,750 Let's start building! 292 00:11:49,750 --> 00:11:52,500 [upbeat music] 293 00:11:52,500 --> 00:11:57,460 ♪ ♪ 294 00:11:57,460 --> 00:12:00,080 [all laughing] 295 00:12:01,919 --> 00:12:04,580 - Animal Too Loud! 296 00:12:04,580 --> 00:12:06,710 - Okay, everyone, time to pick a library book 297 00:12:06,710 --> 00:12:08,379 for quiet reading. 298 00:12:08,379 --> 00:12:10,710 [all murmuring] 299 00:12:10,710 --> 00:12:12,919 - Mr. Manny, could you help me find a book 300 00:12:12,919 --> 00:12:14,620 about cowboys and cowgirls? 301 00:12:14,620 --> 00:12:16,330 They're my favorite! 302 00:12:16,330 --> 00:12:17,379 - Sure, Summer. 303 00:12:17,379 --> 00:12:18,879 How about this ponytail bandit story? 304 00:12:18,879 --> 00:12:21,210 It's super groovy! - [laughs] 305 00:12:21,210 --> 00:12:23,879 - Ooh! A new Super Gal comic book. 306 00:12:23,879 --> 00:12:26,669 - Hey, I like Super Gal too. Can we look at it together? 307 00:12:26,669 --> 00:12:28,460 - Of course, Kermie. 308 00:12:28,460 --> 00:12:31,750 - Oh boy, a book about ninjas! 309 00:12:31,750 --> 00:12:33,879 - Ninja? What that? 310 00:12:33,879 --> 00:12:35,669 - Ninjas were spies that lived 311 00:12:35,669 --> 00:12:37,830 a long time ago in ancient Japan! 312 00:12:37,830 --> 00:12:39,620 - That's right, Gonzo. 313 00:12:39,620 --> 00:12:42,539 People said that ninjas moved so quietly that they were able 314 00:12:42,539 --> 00:12:44,710 to sneak from place to place without ever being seen. 315 00:12:44,710 --> 00:12:47,750 pretty groovy, huh? 316 00:12:47,750 --> 00:12:49,379 - Grooverific! - Whoa. 317 00:12:49,379 --> 00:12:50,830 Animal want to be ninja. 318 00:12:50,830 --> 00:12:52,879 Sneak like this. 319 00:12:52,879 --> 00:12:55,460 Sneak, sneak, sneak, sneak, sneak. 320 00:12:55,460 --> 00:12:57,789 See? Anim--ah! 321 00:12:57,789 --> 00:12:59,830 both: Shh! 322 00:12:59,830 --> 00:13:01,789 - Sorry. 323 00:13:01,789 --> 00:13:04,500 - That's okay, Animal, but remember, in the library, 324 00:13:04,500 --> 00:13:06,539 it's very important for us to be quiet 325 00:13:06,539 --> 00:13:08,169 so others can enjoy their books. 326 00:13:08,169 --> 00:13:10,330 - Yeah, and I'm really enjoying this book. 327 00:13:10,330 --> 00:13:11,830 It's the history of napping. 328 00:13:11,830 --> 00:13:13,669 And I'm about to start chapter seven. 329 00:13:13,669 --> 00:13:17,419 - I hear it makes chapter six look like a snooze! 330 00:13:17,419 --> 00:13:19,289 [both laughing] 331 00:13:19,289 --> 00:13:20,789 [both snoring] 332 00:13:20,789 --> 00:13:22,710 - Now, everyone get started on your reading time. 333 00:13:22,710 --> 00:13:24,460 I'm gonna go check the cookbook section 334 00:13:24,460 --> 00:13:26,919 for a recipe Miss Nanny wants. 335 00:13:26,919 --> 00:13:28,960 - What Fozzie reading? 336 00:13:28,960 --> 00:13:31,830 - Sir Featherbrain and I found a funny picture book. 337 00:13:31,830 --> 00:13:33,460 Wanna look at it with us? 338 00:13:33,460 --> 00:13:34,580 - Yeah, yeah! 339 00:13:34,580 --> 00:13:37,539 - Have a seat. 340 00:13:37,539 --> 00:13:41,289 Look, this giraffe's tie is even longer than his neck. 341 00:13:41,289 --> 00:13:43,879 - [laughing] That's so funny! 342 00:13:43,879 --> 00:13:45,710 Right, rubber chicken? 343 00:13:45,710 --> 00:13:47,789 all: Shh! - Oops. 344 00:13:47,789 --> 00:13:49,750 - You're still being too loud, Animal. 345 00:13:49,750 --> 00:13:52,960 - Sorry. Here, Fozzie. 346 00:13:52,960 --> 00:13:55,330 - I'm sorry, Fozzie, but I think Sir Featherbrain 347 00:13:55,330 --> 00:13:57,539 is a little too loud for the library. 348 00:13:57,539 --> 00:13:59,539 We can't have you squeaking him while other people are reading. 349 00:13:59,539 --> 00:14:00,789 - But--but-- 350 00:14:00,789 --> 00:14:02,919 - I'll just put him on this shelf for now, okay? 351 00:14:02,919 --> 00:14:04,830 Mr. Statler and Mr. Waldorf can keep an eye on him 352 00:14:04,830 --> 00:14:06,710 until it's time to leave. 353 00:14:06,710 --> 00:14:07,789 both: Huh? 354 00:14:07,789 --> 00:14:09,330 - Oh, yeah, sure. - Oh, it'll be fine. 355 00:14:09,330 --> 00:14:11,039 [both snoring] 356 00:14:11,039 --> 00:14:13,460 - Now, you go enjoy your book quietly. 357 00:14:13,460 --> 00:14:15,169 - But I didn't-- 358 00:14:16,330 --> 00:14:19,169 [groans] 359 00:14:19,169 --> 00:14:22,879 - Fozzie sad, and it Animal's fault. 360 00:14:22,879 --> 00:14:25,580 - No, it's okay, Animal. 361 00:14:25,580 --> 00:14:28,919 I know you didn't mean to get Sir Featherbrain taken away. 362 00:14:28,919 --> 00:14:30,500 I just really wanted to read 363 00:14:30,500 --> 00:14:32,620 this funny picture book with him. 364 00:14:32,620 --> 00:14:34,830 And now I can't. 365 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 - Yes, Fozzie can. 366 00:14:37,960 --> 00:14:40,539 Animal get rubber chickie back! 367 00:14:40,539 --> 00:14:41,669 - Really? 368 00:14:41,669 --> 00:14:43,919 But Mr. Manny said to leave him on the shelf. 369 00:14:43,919 --> 00:14:46,379 - Mr. Manny no understand. 370 00:14:46,379 --> 00:14:49,750 Animal too loud, not Fozzie. 371 00:14:49,750 --> 00:14:51,919 - Aw, that is true. 372 00:14:51,919 --> 00:14:54,620 And I do really miss Sir Featherbrain. 373 00:14:54,620 --> 00:14:57,620 [groans] You know what, Animal? 374 00:14:57,620 --> 00:14:58,750 Let's do it. 375 00:14:58,750 --> 00:15:01,500 Let's set that rubber chicken free. 376 00:15:01,500 --> 00:15:03,289 - Ha! 377 00:15:03,289 --> 00:15:05,710 - Now, remember if we're gonna get 'em, 378 00:15:05,710 --> 00:15:07,500 we're gonna have to be-- 379 00:15:07,500 --> 00:15:09,460 - Whoa-oh-oh-oh! 380 00:15:09,460 --> 00:15:10,539 - Quiet. 381 00:15:10,539 --> 00:15:12,750 - Heya partners, you're being a mite loud 382 00:15:12,750 --> 00:15:14,419 for this here library. 383 00:15:14,419 --> 00:15:16,919 Some of us cowpokes are trying to read. 384 00:15:16,919 --> 00:15:18,620 - Oh. - Sorry, Summer. 385 00:15:18,620 --> 00:15:19,830 - Aw, that's okay. 386 00:15:19,830 --> 00:15:22,080 I'm just really excited to finish this story. 387 00:15:22,080 --> 00:15:23,460 The ponytail bandits are gonna break 388 00:15:23,460 --> 00:15:25,580 an innocent cactus out of jail. 389 00:15:25,580 --> 00:15:28,539 You buckaroos wanna read the ending with me? 390 00:15:28,539 --> 00:15:30,210 - Thanks, Summer, but we're trying 391 00:15:30,210 --> 00:15:31,669 to save Sir Featherbrain! 392 00:15:31,669 --> 00:15:34,879 Mr. Manny thought I was making too much noise with him. 393 00:15:34,879 --> 00:15:38,330 - But Animal squeak rubber chickie, not Fozzie. 394 00:15:38,330 --> 00:15:40,960 - Icicles! We gotta get him back. 395 00:15:40,960 --> 00:15:44,620 And the ponytail bandits would know just how to do it! 396 00:15:44,620 --> 00:15:46,830 - Does that mean you're gonna help us? 397 00:15:46,830 --> 00:15:49,580 - Yep, ponytail bandit style. 398 00:15:49,580 --> 00:15:53,120 Come on. We'll get him back pronto! 399 00:15:53,120 --> 00:15:56,210 The ponytail bandits hurried through the dusty town. 400 00:15:56,210 --> 00:15:57,789 They knew a certain rubber jailbird 401 00:15:57,789 --> 00:15:59,919 who needed to be set free. 402 00:15:59,919 --> 00:16:01,919 - Lookee yonder. 403 00:16:01,919 --> 00:16:03,330 That must be the jail where they're 404 00:16:03,330 --> 00:16:04,879 keeping Sir Featherbrain locked up. 405 00:16:04,879 --> 00:16:07,289 - We coming, rubber chicken! - Shh! 406 00:16:07,289 --> 00:16:10,919 Remember, partner, we have to do this quietly. 407 00:16:10,919 --> 00:16:12,289 We don't wanna wake the sheriffs. 408 00:16:13,539 --> 00:16:16,539 [both snoring] 409 00:16:16,539 --> 00:16:19,539 [mischievous music] 410 00:16:19,539 --> 00:16:20,830 ♪ ♪ 411 00:16:20,830 --> 00:16:22,330 - Don't worry, rubber chickie. 412 00:16:22,330 --> 00:16:23,500 We bust you out. 413 00:16:23,500 --> 00:16:26,580 [grunting] 414 00:16:26,580 --> 00:16:28,500 It locked. 415 00:16:28,500 --> 00:16:29,669 [both mutter] 416 00:16:29,669 --> 00:16:32,500 [both snoring] 417 00:16:32,500 --> 00:16:34,830 - Shh. - Easy there, cowboy. 418 00:16:34,830 --> 00:16:36,879 You almost woke up the sheriffs. 419 00:16:36,879 --> 00:16:38,960 - But look-- that must be the key 420 00:16:38,960 --> 00:16:40,789 that opens the jail door, 421 00:16:40,789 --> 00:16:44,580 and I know just how to get it, real quiet-like. 422 00:16:45,960 --> 00:16:47,419 [both gasp] 423 00:16:48,710 --> 00:16:50,710 - [chuckles] Easy as-- 424 00:16:50,710 --> 00:16:53,250 - Summer did it! Yee-haw! 425 00:16:53,250 --> 00:16:55,669 [laughing] 426 00:16:55,669 --> 00:16:57,539 - Hey, what are you kids doing? 427 00:16:57,539 --> 00:16:59,169 - Yikes! - Run for it! 428 00:16:59,169 --> 00:17:01,460 [all panting] 429 00:17:01,460 --> 00:17:02,960 both: Shh! 430 00:17:02,960 --> 00:17:06,000 - Aw, Animal too loud. 431 00:17:06,000 --> 00:17:08,039 - You certainly are. 432 00:17:08,039 --> 00:17:11,329 Kermie and I can't read with so much noise in the library. 433 00:17:11,329 --> 00:17:13,170 - Yeah, and if you keep being loud, 434 00:17:13,170 --> 00:17:14,750 I'll never found out if Super Gal makes it 435 00:17:14,750 --> 00:17:16,920 to the top of the Tower of Terribleness. 436 00:17:16,920 --> 00:17:20,579 - Oh, that would be terrible. Sorry, Kermit. 437 00:17:20,579 --> 00:17:23,420 We were just trying to rescue my rubber chicken. 438 00:17:23,420 --> 00:17:25,539 - Sir Featherbrain needs rescuing? 439 00:17:25,539 --> 00:17:28,500 - Gee, that sounds important. Maybe we should help them. 440 00:17:28,500 --> 00:17:29,670 - You're right, Kermie. 441 00:17:29,670 --> 00:17:32,829 After all, helping is what Super Gal would do. 442 00:17:32,829 --> 00:17:35,460 Meanwhile, in Muppetopolis, 443 00:17:35,460 --> 00:17:38,119 the superheroes arrive at the Tower of Terribleness 444 00:17:38,119 --> 00:17:40,539 to rescue their feathered friend. 445 00:17:40,539 --> 00:17:42,079 We're almost there. 446 00:17:42,079 --> 00:17:44,329 Once we sneak to the top of the tower, we can-- 447 00:17:44,329 --> 00:17:47,710 - Superheroes, go! - Shh! 448 00:17:47,710 --> 00:17:49,539 - Hey, what was that? 449 00:17:49,539 --> 00:17:51,039 - Quick! Hide! 450 00:17:51,039 --> 00:17:53,420 - Did you hear something, Bad Guy Number Two? 451 00:17:53,420 --> 00:17:56,420 - I keep telling you, I'm Bad Guy Number One. 452 00:17:56,420 --> 00:17:57,829 You're Bad Guy Number Two. 453 00:17:57,829 --> 00:17:59,579 - Oh, yeah. I forgot. 454 00:17:59,579 --> 00:18:02,420 [suspenseful music] 455 00:18:02,420 --> 00:18:03,880 ♪ ♪ 456 00:18:03,880 --> 00:18:05,329 - Remember, Super Animal, 457 00:18:05,329 --> 00:18:08,539 we have to be super quiet so the bad guys 458 00:18:08,539 --> 00:18:11,079 guarding Sir Featherbrain don't catch us. 459 00:18:11,079 --> 00:18:14,420 - Super quiet, no problem. Now let's go. 460 00:18:14,420 --> 00:18:17,380 [laughing] 461 00:18:17,380 --> 00:18:22,380 ♪ ♪ 462 00:18:22,380 --> 00:18:23,829 - [gasps] 463 00:18:23,829 --> 00:18:24,829 - Moi got it. 464 00:18:24,829 --> 00:18:26,619 all: Yay! 465 00:18:26,619 --> 00:18:29,380 - [panting] 466 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 - Ah! Yipe! 467 00:18:32,000 --> 00:18:33,420 [grunting] 468 00:18:33,420 --> 00:18:34,579 Yeesh. 469 00:18:38,579 --> 00:18:39,750 - Whoa-oh-oh! 470 00:18:39,750 --> 00:18:41,210 Oh! Whoo! Whoa! 471 00:18:42,380 --> 00:18:43,789 - [gasps] 472 00:18:45,920 --> 00:18:47,039 Phew. 473 00:18:49,380 --> 00:18:50,460 - We made it! 474 00:18:50,460 --> 00:18:52,210 - Now we just have to untie him. 475 00:18:52,210 --> 00:18:54,000 - [laughs] Kermit and Miss Piggy: Shh! 476 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 - I'm telling you, Bad Guy Number Two, 477 00:18:55,750 --> 00:18:57,579 I know I heard something. 478 00:18:57,579 --> 00:19:00,750 - And I'm telling you, I'm Bad Guy Number One! 479 00:19:00,750 --> 00:19:04,250 - We got it. - Super Animal super happy! 480 00:19:04,250 --> 00:19:06,289 - Hey, what are you super sneaks doing up there? 481 00:19:06,289 --> 00:19:08,619 - Oopsies. - Run for it! 482 00:19:08,619 --> 00:19:09,920 [all yelp] 483 00:19:09,920 --> 00:19:11,670 Statler and Waldorf: Shh. 484 00:19:11,670 --> 00:19:13,829 - Mr. Manny told you to be quiet. 485 00:19:13,829 --> 00:19:15,710 - And to leave that chicken be. 486 00:19:15,710 --> 00:19:17,039 all: Sorry! 487 00:19:17,039 --> 00:19:21,420 - Aw, Animal too loud again. - I'll say! 488 00:19:21,420 --> 00:19:22,579 You guys are noisier than 489 00:19:22,579 --> 00:19:24,500 a dozen monkeys playing maracas. 490 00:19:24,500 --> 00:19:25,619 What's going on? 491 00:19:25,619 --> 00:19:26,710 - We've been trying to get 492 00:19:26,710 --> 00:19:28,170 Sir Featherbrain back for Fozzie! 493 00:19:28,170 --> 00:19:30,960 - But each we try, we get caught. 494 00:19:30,960 --> 00:19:33,420 - Because Animal too loud. 495 00:19:33,420 --> 00:19:36,210 - Wowza, I can't believe I missed all the action. 496 00:19:36,210 --> 00:19:38,670 That sounds even more exciting than my ninja book. 497 00:19:38,670 --> 00:19:40,619 - Oh! That it! 498 00:19:40,619 --> 00:19:45,670 To get rubber chickie, we be quiet like ninjas. 499 00:19:45,670 --> 00:19:48,380 - Ooh, fabulous idea, Animal. 500 00:19:48,380 --> 00:19:51,039 Mr. Manny said that ninjas are so silent 501 00:19:51,039 --> 00:19:53,880 that they can move anywhere without being spotted. 502 00:19:53,880 --> 00:19:57,960 - Well, all right then! Let's get ninjafied! 503 00:19:59,880 --> 00:20:02,880 Not a stone was disturbed as the band of ninjas 504 00:20:02,880 --> 00:20:06,920 crept silently towards their squeakariffic target. 505 00:20:08,420 --> 00:20:09,710 - Fish sticks! 506 00:20:09,710 --> 00:20:12,289 If we're gonna sneak past those ninja guards, 507 00:20:12,289 --> 00:20:15,289 we'll have to be super-duper extra quiet. 508 00:20:18,329 --> 00:20:19,710 - Oh! 509 00:20:19,710 --> 00:20:20,710 both: Huh? 510 00:20:20,710 --> 00:20:23,289 [suspenseful music] 511 00:20:23,289 --> 00:20:24,750 Hmm. 512 00:20:26,500 --> 00:20:28,579 - We need a way to distract them. 513 00:20:28,579 --> 00:20:33,619 - Let moi handle this with my sparkly throwing stars. 514 00:20:33,619 --> 00:20:40,380 ♪ ♪ 515 00:20:41,710 --> 00:20:44,619 - Hey, what was that? - I don't know. 516 00:20:44,619 --> 00:20:47,289 There goes another one. Come on, let's check it out! 517 00:20:47,289 --> 00:20:48,579 - It's working. 518 00:20:48,579 --> 00:20:50,619 Now's our chance to rescue Sir Featherbrain. 519 00:20:50,619 --> 00:20:52,500 - Animal got this. 520 00:20:52,500 --> 00:20:55,289 - Wait a minute, Animal, maybe one of us should do it. 521 00:20:55,289 --> 00:20:56,619 - Kermit's right. 522 00:20:56,619 --> 00:21:00,329 Every time we're almost there, you get a little, um... 523 00:21:00,329 --> 00:21:01,380 - Loud? 524 00:21:01,380 --> 00:21:03,920 - Not this time. Learned lesson. 525 00:21:03,920 --> 00:21:09,329 Animal is ninja, and ninja stay quiet! 526 00:21:09,329 --> 00:21:10,329 Watch. 527 00:21:10,329 --> 00:21:13,619 ♪ ♪ 528 00:21:13,619 --> 00:21:16,460 - Is it New Year's? - Not by my calendar. 529 00:21:16,460 --> 00:21:17,789 - Ninja! 530 00:21:19,420 --> 00:21:20,460 Yeah! Oop. 531 00:21:20,460 --> 00:21:21,539 [all gasp] 532 00:21:21,539 --> 00:21:22,880 - Fourth of July? 533 00:21:22,880 --> 00:21:24,829 - No, that was last week. 534 00:21:24,829 --> 00:21:26,829 - Stay quiet. 535 00:21:28,250 --> 00:21:30,380 [laughs] 536 00:21:30,380 --> 00:21:32,920 See, Animal learned how to be quiet. 537 00:21:32,920 --> 00:21:34,619 - Sir Featherbrain! 538 00:21:34,619 --> 00:21:36,380 Aww, I missed you so mu-- 539 00:21:36,380 --> 00:21:38,380 huh? 540 00:21:38,380 --> 00:21:39,500 - Ahem! 541 00:21:39,500 --> 00:21:41,789 both: Shh! 542 00:21:41,789 --> 00:21:43,500 - What's all the commotion in here? 543 00:21:43,500 --> 00:21:45,829 And Fozzie, why isn't Sir Featherbrain on the shelf? 544 00:21:45,829 --> 00:21:47,039 We don't want him to bother people 545 00:21:47,039 --> 00:21:48,710 while they're reading, remember? 546 00:21:48,710 --> 00:21:50,750 [both snoring] 547 00:21:50,750 --> 00:21:52,329 - Well, I, uh-- 548 00:21:52,329 --> 00:21:56,000 - Mr. Manny, Animal have to tell you something. 549 00:21:56,000 --> 00:22:01,289 It was Animal that was too loud with chicken, not Fozzie. 550 00:22:01,289 --> 00:22:02,619 - Oh, I see. 551 00:22:02,619 --> 00:22:04,880 Well, I'm glad you were honest with me, Animal. 552 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 - Animal glad too. 553 00:22:06,880 --> 00:22:12,289 And now Animal know to be quiet in library like ninja. 554 00:22:12,289 --> 00:22:15,670 So Animal not bother anyone anymore. 555 00:22:15,670 --> 00:22:17,289 - That's very good to hear. 556 00:22:17,289 --> 00:22:19,539 And Fozzie, I'm sorry for the misunderstanding. 557 00:22:19,539 --> 00:22:20,960 You can have your toy back. 558 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Just make sure there's no more squeakers, please. 559 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 - Oh, there won't be, Mr. Manny. 560 00:22:25,170 --> 00:22:28,380 Sir Featherbrain and I will be extra quiet. 561 00:22:28,380 --> 00:22:29,500 - Great! 562 00:22:29,500 --> 00:22:31,329 Well, I found the cookbook Miss Nanny wanted. 563 00:22:31,329 --> 00:22:32,670 I'm gonna go check it out for her. 564 00:22:32,670 --> 00:22:33,920 Be back in a minute! 565 00:22:33,920 --> 00:22:36,460 - So now that I have Sir Featherbrain back, 566 00:22:36,460 --> 00:22:38,579 we're gonna go finish our funny picture book. 567 00:22:38,579 --> 00:22:40,500 You all want to read it with us? 568 00:22:40,500 --> 00:22:42,829 all: Yeah. 569 00:22:42,829 --> 00:22:46,250 - Finally, some peace and quiet. 570 00:22:46,250 --> 00:22:47,289 - Yeah. 571 00:22:47,289 --> 00:22:48,880 Hey, what's that you're reading, anyway? 572 00:22:48,880 --> 00:22:51,460 - This? It's a book about fireworks. 573 00:22:51,460 --> 00:22:53,920 It really started off with a bang! 574 00:22:53,920 --> 00:22:56,289 [both laughing] 575 00:22:56,289 --> 00:22:57,539 - Shh! 576 00:22:57,539 --> 00:22:58,750 - Sorry. 577 00:22:58,750 --> 00:23:00,579 [all laughing] 578 00:23:02,539 --> 00:23:03,539 [upbeat music] 579 00:23:03,539 --> 00:23:05,500 - [giggles] 580 00:23:05,500 --> 00:23:08,329 - Wocka wocka! 581 00:23:08,329 --> 00:23:09,420 - [clucks] - [chirps] 582 00:23:09,420 --> 00:23:10,329 [car horn honks] 583 00:23:10,329 --> 00:23:12,500 ♪ ♪ 584 00:23:12,500 --> 00:23:14,250 - Yay! 585 00:23:14,250 --> 00:23:18,579 ♪ ♪ 586 00:23:18,579 --> 00:23:20,880 - Yay! 587 00:23:20,880 --> 00:23:22,420 [grunts] 588 00:23:22,420 --> 00:23:23,710 ♪ ♪ 589 00:23:23,710 --> 00:23:24,920 - Ooh! 590 00:23:24,920 --> 00:23:30,000 ♪ ♪ 41222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.