All language subtitles for The Muppet S04 E015 ( Muppet Babies S01 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,083 [upbeat music] 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,125 - ♪ Muppet Babies ♪ 3 00:00:04,125 --> 00:00:07,333 ♪ They make their dreams come true ♪ 4 00:00:07,333 --> 00:00:09,333 ♪ Muppet Babies ♪ 5 00:00:09,333 --> 00:00:13,125 ♪ They'll do the same for you ♪ 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 7 00:00:15,250 --> 00:00:18,375 ♪ And you wish you weren't there ♪ 8 00:00:18,375 --> 00:00:21,125 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 9 00:00:21,125 --> 00:00:27,166 ♪ That you can be anywhere ♪ 10 00:00:27,166 --> 00:00:29,583 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 11 00:00:29,583 --> 00:00:32,458 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 12 00:00:32,458 --> 00:00:36,291 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 13 00:00:36,291 --> 00:00:39,250 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 14 00:00:39,250 --> 00:00:41,458 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,291 - Is everything all right out here? 16 00:00:43,291 --> 00:00:45,291 all: Yes, Miss Nanny. 17 00:00:45,291 --> 00:00:51,208 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 18 00:00:51,208 --> 00:00:53,291 ♪ Muppet Babies ♪ 19 00:00:53,291 --> 00:00:58,333 ♪ They'll do the same for you ♪ 20 00:01:01,000 --> 00:01:05,833 - Oooo! Happy Hallowocka! 21 00:01:05,833 --> 00:01:06,958 Spooky. 22 00:01:06,958 --> 00:01:08,875 - Oooo, thank you. 23 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 - Ahh! [laughs] 24 00:01:10,625 --> 00:01:11,625 [lightning crackles] 25 00:01:13,750 --> 00:01:15,750 [both giggle] - Ah! 26 00:01:15,750 --> 00:01:18,750 [all chattering happily] 27 00:01:19,875 --> 00:01:22,750 - Yarr! Happy Halloween, mateys! 28 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 [both scream, giggle] 29 00:01:24,708 --> 00:01:26,083 - Now hand over yer booty, 30 00:01:26,083 --> 00:01:28,000 or I'll make you walk the plank! 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,708 - Oooh, Kermie. 32 00:01:29,708 --> 00:01:31,125 Your skeleton pirate costume 33 00:01:31,125 --> 00:01:33,708 makes you look so spooky. 34 00:01:33,708 --> 00:01:35,833 - Thanks, Piggy. That witch's hat makes you look-- 35 00:01:35,833 --> 00:01:37,750 - Gorgeous? Enchanting? 36 00:01:37,750 --> 00:01:38,875 Bee-yootiful? 37 00:01:38,875 --> 00:01:40,708 - I was gonna say taller. 38 00:01:40,708 --> 00:01:41,750 - Hmm. 39 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 - But sure, that too. 40 00:01:42,958 --> 00:01:44,750 - Wocka wocka! 41 00:01:44,750 --> 00:01:47,708 Yodel-lodel-lay-heehoo! 42 00:01:47,708 --> 00:01:49,833 [all giggle] 43 00:01:49,833 --> 00:01:51,750 - Boo! - Wahh! 44 00:01:51,750 --> 00:01:53,166 - Happy Halloween, Fozzie. 45 00:01:53,166 --> 00:01:54,875 Yarr! [giggles] 46 00:01:54,875 --> 00:01:57,958 - [sighs] Your costume scared me silly, Kermit. 47 00:01:57,958 --> 00:02:00,958 - Kermie's costume is supposed to be spooky, Fozzie. 48 00:02:00,958 --> 00:02:02,125 It's Halloween. 49 00:02:02,125 --> 00:02:04,875 Summer and I are spooky witches. 50 00:02:04,875 --> 00:02:06,750 - Animal is werewolf. 51 00:02:06,750 --> 00:02:09,166 From space. [laughs] 52 00:02:09,166 --> 00:02:10,750 - Wait a minute. 53 00:02:10,750 --> 00:02:11,875 You mean, I'm the only one 54 00:02:11,875 --> 00:02:13,833 who didn't wear a spooky costume? 55 00:02:13,833 --> 00:02:16,000 This funny yodeler costume's all I brought today. 56 00:02:16,000 --> 00:02:19,208 - Well that's okay. You don't have to be spooky on Halloween. 57 00:02:19,208 --> 00:02:21,875 - Yeah, Gonzo dressed as a dentist. 58 00:02:21,875 --> 00:02:26,000 - A dentist...for zombies! 59 00:02:26,000 --> 00:02:27,958 - Ooh! That's spooky! 60 00:02:27,958 --> 00:02:30,291 But maybe I can be spooky if I'm... 61 00:02:30,291 --> 00:02:32,875 a haunted yodeler. 62 00:02:32,875 --> 00:02:35,833 Yodel-odel-lay-hee-boo! 63 00:02:35,833 --> 00:02:36,958 [laughter] 64 00:02:36,958 --> 00:02:38,291 - Good one, Fozzie. - Yeah. 65 00:02:38,291 --> 00:02:40,208 Fozzie make best jokes. 66 00:02:40,208 --> 00:02:42,000 - But I'm not trying to be funny! 67 00:02:42,000 --> 00:02:43,291 Hmph, I'll show you. 68 00:02:43,291 --> 00:02:45,208 I'm gonna make my Halloween costume 69 00:02:45,208 --> 00:02:48,875 totally spooktacular! 70 00:02:48,875 --> 00:02:49,875 [spooky laughter] 71 00:02:49,875 --> 00:02:52,875 [all chattering happily] 72 00:02:52,875 --> 00:02:55,875 I'll show them a spooky costume. 73 00:02:55,875 --> 00:02:59,875 These fake vampire teeth will scare 'em for sure. 74 00:02:59,875 --> 00:03:02,000 [laughs] 75 00:03:02,000 --> 00:03:03,333 Blah! 76 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 Rahm a rooky rampah! 77 00:03:06,208 --> 00:03:07,375 - What'd you say, Fozzie? 78 00:03:07,375 --> 00:03:09,875 - Rahm a rooky rampah! 79 00:03:09,875 --> 00:03:11,125 - You're a kooky panda? 80 00:03:11,125 --> 00:03:14,875 - No, no no no. Rahm a rooky rampa-- 81 00:03:15,958 --> 00:03:19,083 - [laughs] You really are a kooky panda. 82 00:03:19,083 --> 00:03:22,291 - No! I said I'm a spooky vampire. 83 00:03:22,291 --> 00:03:24,000 - Wearing lederhosen? 84 00:03:24,000 --> 00:03:25,958 - Yeah, see? 85 00:03:25,958 --> 00:03:29,291 Rodel-rodel-ray-reebleehh! 86 00:03:29,291 --> 00:03:31,000 - Vampire yodeler? 87 00:03:31,000 --> 00:03:33,291 [laughing] Hilarious! 88 00:03:33,291 --> 00:03:35,083 - [groans] 89 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 [spooky laughter] 90 00:03:36,083 --> 00:03:37,416 [indistinct chatter] 91 00:03:37,416 --> 00:03:41,000 Oooo, this mask will spook 'em for sure. 92 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 Grr! Arrg! 93 00:03:43,125 --> 00:03:45,083 - Whoa, what's that? 94 00:03:45,083 --> 00:03:47,416 - It's a macaroni monster mask, 95 00:03:47,416 --> 00:03:50,333 which makes me...monsteroni! 96 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 [laughter] 97 00:03:54,000 --> 00:03:56,375 - Monsteroni? [laughs] 98 00:03:56,375 --> 00:03:59,000 Fozzie, your costumes are hysterical. 99 00:03:59,000 --> 00:04:01,125 [excited gasping] Do that kooky panda thing again. 100 00:04:01,125 --> 00:04:03,000 - Stop laughing! 101 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 I just want my costume to be scary like everyone else's. 102 00:04:06,000 --> 00:04:08,166 - But Fozzie, we thought you liked being funny. 103 00:04:08,166 --> 00:04:10,958 - Not when it means I'm the only one who's different. 104 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 It's Halloween, I don't wanna be left out. 105 00:04:13,291 --> 00:04:15,083 Well, you know what? 106 00:04:15,083 --> 00:04:18,208 I'm gonna think of something so spooky, it'll... 107 00:04:18,208 --> 00:04:21,125 spook your pants off! 108 00:04:21,125 --> 00:04:23,166 - Gee, Fozzie seems really upset. 109 00:04:23,166 --> 00:04:24,458 - Should we try to cheer him up? 110 00:04:24,458 --> 00:04:26,458 - What if we put underwear on our heads? 111 00:04:26,458 --> 00:04:28,083 That'll cheer him up! 112 00:04:28,083 --> 00:04:29,458 - Umm, maybe we just shouldn't 113 00:04:29,458 --> 00:04:31,166 laugh at his costumes anymore. 114 00:04:31,166 --> 00:04:32,416 - Got it. 115 00:04:32,416 --> 00:04:34,500 We'll call mine Plan B. 116 00:04:34,500 --> 00:04:36,208 [spooky laughter] 117 00:04:36,208 --> 00:04:37,458 - [sighs] 118 00:04:37,458 --> 00:04:39,083 [thud] 119 00:04:39,083 --> 00:04:40,458 - How you doing, Fozzie? 120 00:04:40,458 --> 00:04:42,458 - [muffled] I'm-okay-Miss-Nanny. 121 00:04:42,458 --> 00:04:44,458 - Well, if you're not busy, 122 00:04:44,458 --> 00:04:47,000 I could really use some help 123 00:04:47,000 --> 00:04:50,125 getting these Halloween cookies ready for snack time. 124 00:04:50,125 --> 00:04:53,166 - Cookies? But...what's this on the cookie? 125 00:04:53,166 --> 00:04:55,375 - A haunted house, you know, with ghosts 126 00:04:55,375 --> 00:04:58,250 and cobwebs and other spooky stuff. 127 00:04:58,250 --> 00:05:00,125 I just need to put the sprinkles on them. 128 00:05:00,125 --> 00:05:01,458 - [chewing loudly] Mmm! 129 00:05:01,458 --> 00:05:03,250 Nanny, that's it. 130 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 Even if I can't wear a spooky costume today, 131 00:05:05,500 --> 00:05:09,208 I can be spooky by making a haunted house! 132 00:05:09,208 --> 00:05:13,208 Umm...but first, I'm gonna need another cookie. 133 00:05:13,208 --> 00:05:14,500 - Nice try, Fozzie. 134 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 [spooky laughter] 135 00:05:15,500 --> 00:05:17,166 - Heya heya heya! 136 00:05:17,166 --> 00:05:18,208 You're all invited to 137 00:05:18,208 --> 00:05:21,458 my scary Haunted Playground! 138 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 - A haunted playground? 139 00:05:23,166 --> 00:05:24,458 - Cool! When? 140 00:05:24,458 --> 00:05:26,208 - Right after I make one. 141 00:05:26,208 --> 00:05:27,458 - Animal help! - Nope. 142 00:05:27,458 --> 00:05:29,250 That'd ruin the surprise. 143 00:05:29,250 --> 00:05:31,291 No peeksies! 144 00:05:31,291 --> 00:05:33,208 [upbeat spooky music] 145 00:05:33,208 --> 00:05:36,458 ♪ Ah-oooo! ♪ 146 00:05:36,458 --> 00:05:40,208 ♪ Ah-ooooo! ♪ 147 00:05:40,208 --> 00:05:42,250 ♪ ♪ 148 00:05:42,250 --> 00:05:43,583 ♪ Ooky pooky ♪ 149 00:05:43,583 --> 00:05:46,583 ♪ Decoratin' spooky for a super scary ♪ 150 00:05:46,583 --> 00:05:49,291 ♪ Hallo-ween! Wahh! ♪ 151 00:05:49,291 --> 00:05:52,291 - ♪ They all start laughing when I try to scare 'em ♪ 152 00:05:52,291 --> 00:05:54,291 ♪ But this time I'm gonna make 'em ♪ 153 00:05:54,291 --> 00:05:56,291 ♪ Scream! ♪ [all screaming] 154 00:05:56,291 --> 00:05:59,333 ♪ Eeny meeny, let's get Halloweeny ♪ 155 00:05:59,333 --> 00:06:03,250 ♪ Oh, Fozzie's gonna give you a fright! ♪ 156 00:06:03,250 --> 00:06:06,291 ♪ A creepy swamp here and a spooky house there ♪ 157 00:06:06,291 --> 00:06:07,625 Hey, the haunted playground's starting to look 158 00:06:07,625 --> 00:06:10,333 pretty good, right? 159 00:06:10,333 --> 00:06:11,708 ♪ Cobwebs on the tree--that'll get 'em! ♪ 160 00:06:11,708 --> 00:06:13,583 ♪ Four or five or six jack-o-lanterns ♪ 161 00:06:13,583 --> 00:06:16,583 ♪ More fog than you've ever seen ♪ 162 00:06:16,583 --> 00:06:20,291 ♪ Ah-ooo! ♪ 163 00:06:20,291 --> 00:06:23,583 ♪ Ah-ooooo! 164 00:06:23,583 --> 00:06:27,583 ♪ ♪ 165 00:06:27,583 --> 00:06:28,625 Boo! 166 00:06:28,625 --> 00:06:30,416 [laughs] 167 00:06:30,416 --> 00:06:31,625 Okay, everyone. 168 00:06:31,625 --> 00:06:33,500 Come get your scare on! 169 00:06:33,500 --> 00:06:34,583 [all giggling] 170 00:06:34,583 --> 00:06:35,708 - Wee! - Ah! 171 00:06:35,708 --> 00:06:37,583 both: Whoa! - Wow. 172 00:06:37,583 --> 00:06:38,583 - Whoa-ho-ho! 173 00:06:38,583 --> 00:06:40,583 [eerie music] 174 00:06:40,583 --> 00:06:43,708 - Welcome to the Haunted Playground! 175 00:06:43,708 --> 00:06:46,708 My name is Fear-zie the Scare Bear, 176 00:06:46,708 --> 00:06:48,625 and I'll be your guide. 177 00:06:48,625 --> 00:06:51,625 Follow me... - Okay, everyone remember. 178 00:06:51,625 --> 00:06:54,375 Fozzie's trying to show us he can be spooky for Halloween. 179 00:06:54,375 --> 00:06:56,583 So no laughing. Got it? all: Got it! 180 00:06:56,583 --> 00:07:00,458 - Our first stop is the Haunted Tree! 181 00:07:00,458 --> 00:07:02,583 But watch out for flying ghosts, 182 00:07:02,583 --> 00:07:04,583 witches, and... 183 00:07:04,583 --> 00:07:07,416 rubber chickens! 184 00:07:07,416 --> 00:07:09,583 Pretty scary, aah? 185 00:07:11,708 --> 00:07:14,416 - Wow, what a...surprise. 186 00:07:14,416 --> 00:07:16,708 - Definitely not funny. - Oh, yeah. 187 00:07:16,708 --> 00:07:19,708 - But the spookies have just begun! 188 00:07:19,708 --> 00:07:22,708 Please, step right this way... 189 00:07:23,708 --> 00:07:24,833 Ooo! 190 00:07:24,833 --> 00:07:26,458 What's that sound 191 00:07:26,458 --> 00:07:28,458 coming from the Haunted Bog? 192 00:07:28,458 --> 00:07:31,875 Could it be...a swamp monster? 193 00:07:31,875 --> 00:07:32,875 [twinkling] 194 00:07:32,875 --> 00:07:35,583 [slurps] 195 00:07:35,583 --> 00:07:37,583 [burps] 196 00:07:37,583 --> 00:07:38,708 Excuse me. 197 00:07:38,708 --> 00:07:41,458 - Ew. - I got this one. 198 00:07:42,458 --> 00:07:43,875 Oooh, no! 199 00:07:43,875 --> 00:07:47,708 A swamp monster! Eeeee! 200 00:07:47,708 --> 00:07:48,875 - It's working! 201 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 Now I'm spooky just like they are! 202 00:07:50,875 --> 00:07:53,833 Hey, if you think that's scary, 203 00:07:53,833 --> 00:07:58,875 beware what awaits us at the haunted picnic table. 204 00:07:58,875 --> 00:08:00,583 - I hope it's lunch. 205 00:08:00,583 --> 00:08:01,708 Pretending to be scared 206 00:08:01,708 --> 00:08:02,958 really works up an appetite. 207 00:08:02,958 --> 00:08:04,583 - [sighs] 208 00:08:04,583 --> 00:08:06,500 Fozzie need Animal help. 209 00:08:06,500 --> 00:08:07,708 Huh? 210 00:08:08,583 --> 00:08:09,750 Aha! 211 00:08:09,750 --> 00:08:10,875 [giggles] 212 00:08:12,875 --> 00:08:14,708 Now Animal help. 213 00:08:14,708 --> 00:08:16,458 Ooo! 214 00:08:16,458 --> 00:08:18,750 - Well what do we have here? 215 00:08:18,750 --> 00:08:20,708 - Oooh, sandwiches! 216 00:08:20,708 --> 00:08:23,500 - Ahh, not just any sandwiches... 217 00:08:23,500 --> 00:08:26,000 the Walking Bread! 218 00:08:26,000 --> 00:08:28,875 [imitating zombie grunts] 219 00:08:28,875 --> 00:08:30,833 - This isn't very spooky. 220 00:08:30,833 --> 00:08:32,875 - I know, but Fozzie's trying really hard. 221 00:08:32,875 --> 00:08:34,833 We just gotta keep encouraging him. 222 00:08:34,833 --> 00:08:37,958 - Oh boy, now for my final scare! 223 00:08:37,958 --> 00:08:39,500 [giggles mischievously] 224 00:08:39,500 --> 00:08:40,750 - Wow Fozzie, 225 00:08:40,750 --> 00:08:42,833 this haunted playground sure is-- 226 00:08:42,833 --> 00:08:44,708 - Hey, where is Fozzie? 227 00:08:45,583 --> 00:08:47,833 - Yeah, where'd he go? 228 00:08:47,833 --> 00:08:48,958 all: Fozzie! Fozzie! 229 00:08:48,958 --> 00:08:51,000 - Foz--I mean, uh, Fearzie! - Yoohoo! 230 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 all: Fearzie! 231 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 - Ooo, ooo! 232 00:08:57,000 --> 00:08:58,750 [all scream] 233 00:08:58,750 --> 00:08:59,875 - Wow, Fozzie! 234 00:08:59,875 --> 00:09:02,000 You really scared us that time. 235 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 - Now that's a spooky ghost! 236 00:09:04,000 --> 00:09:05,875 - You really think so? 237 00:09:05,875 --> 00:09:08,583 Boo! Boo I say, boo! 238 00:09:08,583 --> 00:09:09,875 - Wait a minute. 239 00:09:09,875 --> 00:09:12,625 If Fozzie's the ghost over there... 240 00:09:12,625 --> 00:09:14,833 - Then that means... 241 00:09:14,833 --> 00:09:15,875 - Boo! 242 00:09:15,875 --> 00:09:18,083 - A real g-g-g-g-ghost? 243 00:09:18,083 --> 00:09:20,875 [all screaming] 244 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 - Ooo! 245 00:09:24,000 --> 00:09:25,708 [all scream, gasp] 246 00:09:25,708 --> 00:09:26,833 - [laughs] 247 00:09:26,833 --> 00:09:27,875 [all screaming] 248 00:09:27,875 --> 00:09:29,083 - Boo! 249 00:09:29,083 --> 00:09:31,875 [laughing] 250 00:09:31,875 --> 00:09:34,000 [all screaming] 251 00:09:36,083 --> 00:09:37,833 Ooo, ooo! 252 00:09:37,833 --> 00:09:38,958 [rapidly] Whoa, whoa, whoa, whoa, 253 00:09:38,958 --> 00:09:40,833 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 254 00:09:41,708 --> 00:09:43,958 Whoa, whoa, wow. 255 00:09:43,958 --> 00:09:46,125 [shudders] Huh? Hm? 256 00:09:46,125 --> 00:09:49,000 [stealthy music] 257 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 Hm? Huh? 258 00:09:50,958 --> 00:09:53,083 - If that's really a ghost back there, 259 00:09:53,083 --> 00:09:55,083 there's only one thing we can do... 260 00:09:55,083 --> 00:09:58,708 - Got it. Plan B: Underwear on our heads. Let's do this. 261 00:09:58,708 --> 00:10:02,125 - What? No Gonzo, we have to scare it away! 262 00:10:02,125 --> 00:10:04,875 With our spooky costumes. 263 00:10:04,875 --> 00:10:06,125 - But the ghost didn't seem scared 264 00:10:06,125 --> 00:10:08,083 when he was chasing us around the yard. 265 00:10:08,083 --> 00:10:10,000 - Oh, this is all my fault. 266 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 If I hadn't built this haunted playground, 267 00:10:12,000 --> 00:10:14,208 we wouldn't have wound up chased by a real ghost. 268 00:10:14,208 --> 00:10:16,875 So, I'm the one who's gotta get rid of him. 269 00:10:16,875 --> 00:10:18,708 - No! - Don't do it! 270 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 - He'll spook your pants off! 271 00:10:20,000 --> 00:10:21,958 - Uh...Hey! 272 00:10:21,958 --> 00:10:23,083 - Huh? 273 00:10:23,083 --> 00:10:24,958 - Y-you get outta here, 274 00:10:24,958 --> 00:10:27,166 you spooky gho-o-whoa! 275 00:10:27,166 --> 00:10:28,958 - [chuckles] 276 00:10:28,958 --> 00:10:31,083 - Hey, the ghost is laughing! 277 00:10:31,083 --> 00:10:32,958 - It thinks Fozzie's funny! 278 00:10:32,958 --> 00:10:34,958 - Yeah, tell it a joke, Fozzie! 279 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 - Uh, okay... 280 00:10:37,000 --> 00:10:40,875 [clears throat] What kind of mistakes do ghosts make? 281 00:10:40,875 --> 00:10:43,083 Boo-boos! Aaah? 282 00:10:43,083 --> 00:10:46,000 - [stifled laughter] 283 00:10:46,000 --> 00:10:48,833 - He's trying not to laugh. Tell him another joke, Fozzie! 284 00:10:48,833 --> 00:10:50,125 - How 'bout this one? 285 00:10:50,125 --> 00:10:53,000 What's a ghost's favorite dessert? 286 00:10:53,000 --> 00:10:55,250 Ice scream! Ahh? Ahhh? 287 00:10:55,250 --> 00:10:57,083 - [stifled laughter] 288 00:10:57,083 --> 00:10:59,250 - Finish him off with the kooky panda joke! 289 00:10:59,250 --> 00:11:01,083 - Good idea. 290 00:11:01,083 --> 00:11:03,958 Ramah rooky rampah! 291 00:11:05,125 --> 00:11:07,083 - [stifled laughter] 292 00:11:07,083 --> 00:11:08,958 [guffaws] 293 00:11:10,208 --> 00:11:12,250 [continues laughing] 294 00:11:12,250 --> 00:11:13,291 Whoa! 295 00:11:14,291 --> 00:11:17,250 Whoa, whoa, whoa. [shudders, laughs] 296 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 - The ghost is gone! 297 00:11:19,000 --> 00:11:20,333 - Fozzie, you saved us. 298 00:11:20,333 --> 00:11:22,333 You scared the ghost away! 299 00:11:22,333 --> 00:11:25,333 - No he didn't, he "funnied" it away! 300 00:11:25,333 --> 00:11:28,208 - [gasps] I did! 301 00:11:28,208 --> 00:11:31,125 - Who knew that ghosts like jokes so much? 302 00:11:31,125 --> 00:11:34,166 - [laughs] Fozzie funny! 303 00:11:34,166 --> 00:11:37,208 - I guess my silly costume was a good one after all. 304 00:11:37,208 --> 00:11:39,291 Even if it's not spooky, like yours. 305 00:11:39,291 --> 00:11:41,125 - We don't want you to be spooky 306 00:11:41,125 --> 00:11:42,333 just because it's Halloween. 307 00:11:42,333 --> 00:11:44,291 You can be whatever you want to be, 308 00:11:44,291 --> 00:11:46,208 even funny Fozzie Bear! 309 00:11:46,208 --> 00:11:49,000 Good. 'Cause I think I'm better at being funny 310 00:11:49,000 --> 00:11:51,166 than being spooky. Aaaah? 311 00:11:51,166 --> 00:11:53,125 [laughter] 312 00:11:53,125 --> 00:11:56,250 Um, you don't think the ghost will come back though, do you? 313 00:11:56,250 --> 00:11:58,083 - Maybe! 314 00:11:58,083 --> 00:12:00,875 Happy Halloween! [laughs] 315 00:12:04,250 --> 00:12:09,125 - "The Teeth Chattering Tale of the Haunted Pancakes!" 316 00:12:09,125 --> 00:12:10,208 [yelps] 317 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 [cackling] 318 00:12:13,208 --> 00:12:15,250 [indistinct chatter] 319 00:12:15,250 --> 00:12:16,458 - Hi, Kermit! - Wow. 320 00:12:16,458 --> 00:12:18,333 What's all this spooky stuff for? 321 00:12:18,333 --> 00:12:21,250 - Miss Nanny made us a Halloween breakfast. 322 00:12:21,250 --> 00:12:23,333 - So hungry. Can't wait! 323 00:12:23,333 --> 00:12:26,250 - Happy Halloween, everyone! 324 00:12:26,250 --> 00:12:28,083 all: Pancakes! 325 00:12:28,083 --> 00:12:30,125 - Oh boy. They're my favorite! 326 00:12:30,125 --> 00:12:33,166 - And these aren't just any pancakes--they're special. 327 00:12:33,166 --> 00:12:35,291 See? They're shaped like ghosts! 328 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 And, I used blueberries for the eyes. 329 00:12:37,333 --> 00:12:41,250 - I think that makes them booberries, aaah? 330 00:12:41,250 --> 00:12:43,083 Wocka wocka! 331 00:12:43,083 --> 00:12:45,291 Get it, Kermit? Boo-berries. 332 00:12:45,291 --> 00:12:46,500 Cause they're ghosts. 333 00:12:46,500 --> 00:12:48,166 - [sighs] 334 00:12:48,166 --> 00:12:50,166 - Hey, you're not laughing. 335 00:12:50,166 --> 00:12:51,375 Is something wrong? 336 00:12:51,375 --> 00:12:53,333 - It's just that... these pancakes 337 00:12:53,333 --> 00:12:55,166 aren't like the ones my mom makes. 338 00:12:55,166 --> 00:12:57,250 She makes them round, not ghost-shaped. 339 00:12:57,250 --> 00:12:59,208 And they never have blueberries in them. 340 00:12:59,208 --> 00:13:01,500 - Mmm, you should taste them, Kermie. 341 00:13:01,500 --> 00:13:04,166 - [muffled] They're delicious. 342 00:13:04,166 --> 00:13:05,375 - And there's plenty of maple syrup. 343 00:13:05,375 --> 00:13:06,458 Mmm! 344 00:13:06,458 --> 00:13:08,250 - I don't need to taste them. 345 00:13:08,250 --> 00:13:09,458 I know I won't like them. 346 00:13:09,458 --> 00:13:13,125 - You might love my blueberry pancakes, Kermit. 347 00:13:13,125 --> 00:13:14,458 Don't be afraid to try something new. 348 00:13:14,458 --> 00:13:17,125 - I'm not afraid. - Mmm, you know, 349 00:13:17,125 --> 00:13:18,458 they taste like they're missing something. 350 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 Mm, do we have any Ranch dressing? 351 00:13:20,458 --> 00:13:22,166 all: Ew! 352 00:13:22,166 --> 00:13:23,458 - I don't think so. 353 00:13:23,458 --> 00:13:26,333 But I know something else that goes great with pancakes: 354 00:13:26,333 --> 00:13:28,500 warm butter. I'll bring some out. 355 00:13:28,500 --> 00:13:30,458 - Hmm. 356 00:13:32,291 --> 00:13:35,416 - Hey, I know another something else that would go great 357 00:13:35,416 --> 00:13:39,250 with our ghost pancakes... a ghost story! 358 00:13:39,250 --> 00:13:41,333 - Oh, that's so good. - That's a great idea. 359 00:13:41,333 --> 00:13:43,458 - Make it one of those old timey ghost stories! 360 00:13:43,458 --> 00:13:46,291 And put in lots of ooky-spooky ghosts. 361 00:13:46,291 --> 00:13:50,291 - No, no, tell one about Count Dracula, the vampire! 362 00:13:50,291 --> 00:13:53,291 He vas the ooky-spookiest! 363 00:13:53,291 --> 00:13:55,208 - Animal want werewolf. 364 00:13:55,208 --> 00:13:57,333 [howls] 365 00:13:57,333 --> 00:13:59,500 - And I want monsters! - Okay, got it. 366 00:13:59,500 --> 00:14:04,291 One ooky-spooky Halloween story, comin' up! 367 00:14:04,291 --> 00:14:06,416 Once upon a time... 368 00:14:06,416 --> 00:14:10,500 there was a sleepy little town called Halloween Hollow. 369 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 The villagers named it after their favorite holiday. 370 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 - Ooh! Thanksgiving? - Fozzie. 371 00:14:15,583 --> 00:14:17,416 It's called Halloween Hallow. 372 00:14:17,416 --> 00:14:18,500 - Oh, right... 373 00:14:18,500 --> 00:14:20,458 Fourth of July? - Good grief. 374 00:14:20,458 --> 00:14:23,333 - Anyway... In Halloween Hollow, 375 00:14:23,333 --> 00:14:26,500 everyone's favorite holiday was Halloween. 376 00:14:26,500 --> 00:14:28,458 Each year they threw a big party, 377 00:14:28,458 --> 00:14:30,500 and all the townspeople came. 378 00:14:30,500 --> 00:14:33,458 The schoolteacher was first to arrive: 379 00:14:33,458 --> 00:14:35,458 Kermabod Crane. 380 00:14:35,458 --> 00:14:37,458 - Kermabod? What kinda name is that? 381 00:14:37,458 --> 00:14:40,375 - Shh, it's an old timey ghost story name! 382 00:14:40,375 --> 00:14:41,625 - Ohhh. Uh, right. Got it. 383 00:14:41,625 --> 00:14:46,333 - Next to arrive was Count Fozzicula. 384 00:14:46,333 --> 00:14:50,458 - Vleh! Count Fozzicula vants to scare you 385 00:14:50,458 --> 00:14:52,708 vith his chompy vampire teeth! 386 00:14:52,708 --> 00:14:54,583 Ha. Ha. Ha. 387 00:14:54,583 --> 00:14:57,458 - Then came the town werewolf: 388 00:14:57,458 --> 00:14:59,458 WereAnimal! 389 00:14:59,458 --> 00:15:01,708 - [howls] 390 00:15:01,708 --> 00:15:03,583 - And he brought his friends, 391 00:15:03,583 --> 00:15:06,375 Pigenstein Monster... 392 00:15:06,375 --> 00:15:10,375 - Les grr. Les roooar. 393 00:15:10,375 --> 00:15:12,458 - And, um... 394 00:15:12,458 --> 00:15:14,416 [woman screams] 395 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 This guy! - The Great Gonz-O'Lantern! 396 00:15:17,458 --> 00:15:19,375 - Oookay. 397 00:15:19,375 --> 00:15:20,375 - If you say so. 398 00:15:20,375 --> 00:15:21,458 - C'mon, let's eat. 399 00:15:21,458 --> 00:15:24,625 [all giggling] 400 00:15:24,625 --> 00:15:27,625 - These villagers were a strange group, all right. 401 00:15:27,625 --> 00:15:29,500 But they sure threw a good party 402 00:15:29,500 --> 00:15:31,458 with lots of food, 403 00:15:31,458 --> 00:15:34,416 like boooo-berry pancakes. 404 00:15:34,416 --> 00:15:36,458 Everyone in Halloween Hollow 405 00:15:36,458 --> 00:15:38,500 loved the yummy pancakes, 406 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 except for Kermabod. 407 00:15:40,583 --> 00:15:41,750 He wouldn't try them. 408 00:15:41,750 --> 00:15:44,458 - You bet I won't. Yuck. 409 00:15:44,458 --> 00:15:46,375 - But what Kermabod didn't know 410 00:15:46,375 --> 00:15:47,708 was that, just at that moment, 411 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 something was passing by. both: Whoa! 412 00:15:50,625 --> 00:15:54,458 - It was the Witch of Trying New Things! 413 00:15:54,458 --> 00:15:55,500 - Seriously? 414 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 - She could hear someone 415 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 turning up his nose 416 00:15:57,500 --> 00:15:58,625 from a mile away, 417 00:15:58,625 --> 00:15:59,708 and she loved making 418 00:15:59,708 --> 00:16:01,583 Halloween mischief. 419 00:16:01,583 --> 00:16:04,458 - Don't wanna try boo-berry pancakes, huh? 420 00:16:04,458 --> 00:16:07,500 Then how about I make them trying for you! 421 00:16:07,500 --> 00:16:08,708 - With a wave of her wand, 422 00:16:08,708 --> 00:16:10,875 she turned the pancakes into ghosts! 423 00:16:10,875 --> 00:16:12,708 - Ghosts? 424 00:16:12,708 --> 00:16:13,750 [all gasp] 425 00:16:13,750 --> 00:16:15,708 - [cackles] 426 00:16:15,708 --> 00:16:18,708 - Yikes! Now they're twice as yucky as before. 427 00:16:18,708 --> 00:16:20,708 Bleh. 428 00:16:20,708 --> 00:16:22,625 - Oh no, Kermabod! 429 00:16:22,625 --> 00:16:25,500 The ghost pancakes heard you "yuck" them. 430 00:16:25,500 --> 00:16:27,458 Now there's going to be... 431 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 trouble. 432 00:16:28,708 --> 00:16:29,958 - [yelps] 433 00:16:29,958 --> 00:16:31,708 - Yes indeed, 434 00:16:31,708 --> 00:16:34,583 by refusing to try the pancakes, 435 00:16:34,583 --> 00:16:37,500 Kermabod Crane sent them into a tizzy! 436 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 - Oh! No tizzy, no tizzy! 437 00:16:39,458 --> 00:16:41,500 - They're making a huge mess! 438 00:16:41,500 --> 00:16:42,833 all: What are we gonna do? 439 00:16:42,833 --> 00:16:45,583 [upbeat, spooky music] 440 00:16:45,583 --> 00:16:46,833 - ♪ Oooooooh ♪ 441 00:16:46,833 --> 00:16:48,708 - [cackles] 442 00:16:48,708 --> 00:16:50,708 ♪ ♪ 443 00:16:50,708 --> 00:16:56,583 ♪ Oooooooh ♪ 444 00:16:56,583 --> 00:16:59,000 - ♪ From the deepest darkest nook of Nanny's kitchen ♪ 445 00:16:59,000 --> 00:17:01,875 ♪ Comes a ghostly pancakey breakfasty invention ♪ 446 00:17:01,875 --> 00:17:04,708 ♪ Everybody who tastes them says, "Hey, that's not bad!" ♪ 447 00:17:04,708 --> 00:17:05,875 ♪ But if you won't even try them ♪ 448 00:17:05,875 --> 00:17:07,583 ♪ Well, that makes 'em mad ♪ 449 00:17:07,583 --> 00:17:08,750 ♪ Now they're hauntin', howlin' ♪ 450 00:17:08,750 --> 00:17:10,000 ♪ All up in yo business ♪ 451 00:17:10,000 --> 00:17:11,583 ♪ It's a ghosty breakfasty ♪ 452 00:17:11,583 --> 00:17:12,875 ♪ Pancake apparition ♪ 453 00:17:12,875 --> 00:17:14,583 ♪ Can't catch 'em, can't snatch 'em ♪ 454 00:17:14,583 --> 00:17:15,708 ♪ Get them back on your plate ♪ 455 00:17:15,708 --> 00:17:16,875 ♪ Because an angry pancake ♪ 456 00:17:16,875 --> 00:17:18,583 ♪ Always gets away ♪ 457 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 ♪ But there's one thing ♪ 458 00:17:19,583 --> 00:17:21,000 ♪ You can do ♪ 459 00:17:21,000 --> 00:17:23,875 ♪ To make 'em stop bothering you ♪ 460 00:17:23,875 --> 00:17:26,625 ♪ You just gotta take a little bitty taste ♪ 461 00:17:26,625 --> 00:17:28,708 ♪ It's time to try something new! ♪ 462 00:17:28,708 --> 00:17:33,583 ♪ Try something neeewww ♪ 463 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 [together] ♪ Try something, try something ♪ 464 00:17:34,875 --> 00:17:38,833 - ♪ Ooooooh ♪ 465 00:17:38,833 --> 00:17:40,625 [together] ♪ Try something, try something ♪ 466 00:17:40,625 --> 00:17:43,958 ♪ ♪ 467 00:17:43,958 --> 00:17:45,750 [ghosts howl] 468 00:17:45,750 --> 00:17:47,833 - Please stop messing everything up! 469 00:17:47,833 --> 00:17:49,083 I didn't mean to upset you. 470 00:17:49,083 --> 00:17:51,875 I just don't like to try-yyy... 471 00:17:51,875 --> 00:17:53,625 New things. 472 00:17:53,625 --> 00:17:55,083 - Whoa! Those pancake ghosts 473 00:17:55,083 --> 00:17:56,833 are even wilder than Were-Animal. 474 00:17:56,833 --> 00:17:58,708 - We have to find a way to catch them, 475 00:17:58,708 --> 00:18:00,625 before they make an even bigger mess 476 00:18:00,625 --> 00:18:01,875 and destroy Halloween Hollow! 477 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 all: Whoa! Ah! 478 00:18:04,833 --> 00:18:06,708 - Where'd they go? I don't see them. 479 00:18:06,708 --> 00:18:08,125 - [gulps] I do. 480 00:18:08,125 --> 00:18:09,833 [rumbling] 481 00:18:09,833 --> 00:18:11,833 [ghosts howling, cackling] 482 00:18:11,833 --> 00:18:13,166 - Here they come! 483 00:18:13,166 --> 00:18:16,083 Come back here! - Gah! Hold still! 484 00:18:16,083 --> 00:18:17,875 - Are you seeing what I'm seeing? 485 00:18:17,875 --> 00:18:19,958 - Yeah. Halloween gets weirder every year. 486 00:18:20,875 --> 00:18:21,875 [chicken clucks] 487 00:18:23,166 --> 00:18:24,750 both: Whoa! 488 00:18:24,750 --> 00:18:25,875 - [grunts] 489 00:18:25,875 --> 00:18:28,708 Uh-oh. [groaning] 490 00:18:28,708 --> 00:18:32,875 - Things were not looking good for the villagers... 491 00:18:32,875 --> 00:18:34,208 [all sigh] 492 00:18:34,208 --> 00:18:35,958 - Catching the ghosts with our hands 493 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 is not working. 494 00:18:37,166 --> 00:18:39,000 We have to try something new. 495 00:18:39,000 --> 00:18:41,125 - Something new? [whines] 496 00:18:41,125 --> 00:18:42,750 - [chicken clucking] - Hmm. 497 00:18:42,750 --> 00:18:44,875 I think I've got an idea. 498 00:18:44,875 --> 00:18:46,166 [cackling] 499 00:18:48,208 --> 00:18:50,708 - Umm, how does this work again? 500 00:18:50,708 --> 00:18:53,166 - We tickle them until they surrender, obviously. 501 00:18:53,875 --> 00:18:55,750 - Y'know, you could just try the pancakes. 502 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 - No way! - Suit yourself. 503 00:18:57,958 --> 00:18:59,833 - Let's do this! all: Yeah! 504 00:18:59,833 --> 00:19:01,750 - Tickle, tickle, tickle! - Tickle, tickle, tickle! 505 00:19:01,750 --> 00:19:04,000 - Tickle, tickle, tickle! - Tickle, tickle, tickle! 506 00:19:04,000 --> 00:19:05,833 - Ah... - Ah... 507 00:19:05,833 --> 00:19:07,291 all: Ah...boo! 508 00:19:07,291 --> 00:19:08,833 both: Ah-boo! 509 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 - Ah-boo! - Gesundheit. 510 00:19:10,250 --> 00:19:12,083 - Tickling them isn't working! 511 00:19:12,083 --> 00:19:14,250 - Ya! It's just making them sneeze. 512 00:19:14,250 --> 00:19:15,875 - Ah-boo! - [yelps] 513 00:19:15,875 --> 00:19:17,250 - Ah-boo! - [yelps] 514 00:19:17,250 --> 00:19:18,875 [rumbling] 515 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 [thud] both: Phew. 516 00:19:20,875 --> 00:19:22,875 - Catching the ghosts with giant feathers 517 00:19:22,875 --> 00:19:24,250 isn't working at all. - No. 518 00:19:24,250 --> 00:19:27,208 Vee must try something new! 519 00:19:27,208 --> 00:19:29,208 - [sighs] Again? 520 00:19:29,208 --> 00:19:31,000 [cackling] 521 00:19:33,333 --> 00:19:35,125 [squeaks] - [giggles] 522 00:19:35,125 --> 00:19:37,958 - Okay everyone. On the count of three, 523 00:19:37,958 --> 00:19:41,333 ve use these rubber chickens to make the ghosts laugh. 524 00:19:41,333 --> 00:19:44,291 - Or, you could just try the pancakes. 525 00:19:44,291 --> 00:19:46,000 - I said, no! - Fine. 526 00:19:47,000 --> 00:19:50,291 - Ready? One, two, three! 527 00:19:51,125 --> 00:19:52,333 [ghosts howl] 528 00:19:52,333 --> 00:19:54,125 all: Whoa! - Are they laughing yet? 529 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 - I can't tell! - Uh-oh! 530 00:19:56,000 --> 00:19:57,958 - But the rubber chickens were of no use! 531 00:19:57,958 --> 00:19:59,291 - I'm sensing a theme. 532 00:19:59,291 --> 00:20:01,875 - Soon the villagers would have no choice 533 00:20:01,875 --> 00:20:05,291 but for Kermabod to try the pancakes. 534 00:20:05,291 --> 00:20:07,333 - These rubber chickens aren't working either. 535 00:20:07,333 --> 00:20:10,083 [sighs] There's only one thing left to do. 536 00:20:10,083 --> 00:20:12,333 - Yes! - Use maple syrup. 537 00:20:12,333 --> 00:20:13,333 - What? 538 00:20:13,333 --> 00:20:14,958 [cackling] 539 00:20:17,125 --> 00:20:19,000 - Are you sure these new syrup squirters 540 00:20:19,000 --> 00:20:21,375 will work on the pancakes? I've never used one before. 541 00:20:24,000 --> 00:20:25,166 - I'm sure. 542 00:20:25,166 --> 00:20:26,458 Hey, pancakes! 543 00:20:26,458 --> 00:20:29,083 Prepare to be stickified. 544 00:20:29,083 --> 00:20:30,333 Let's get 'em! 545 00:20:30,333 --> 00:20:32,125 [all yell] 546 00:20:32,125 --> 00:20:33,458 [spooky rock music] 547 00:20:33,458 --> 00:20:35,000 Ha-ha! 548 00:20:35,000 --> 00:20:36,458 - Ah! [laughs] 549 00:20:36,458 --> 00:20:38,125 - Ha-ha! 550 00:20:38,125 --> 00:20:42,333 ♪ ♪ 551 00:20:42,333 --> 00:20:45,333 - Whoa. Ha. Aha! Ha-ha! 552 00:20:47,083 --> 00:20:50,083 - [laughing] 553 00:20:53,166 --> 00:20:55,125 - [yelps] 554 00:20:55,125 --> 00:20:56,458 Whoa. - [peeping] 555 00:20:56,458 --> 00:20:59,000 [all yell] 556 00:20:59,000 --> 00:21:00,166 - [startled yelp] - Yahoo! 557 00:21:00,166 --> 00:21:01,333 - [laughing] Yah! 558 00:21:01,333 --> 00:21:03,166 [air hissing] - [grunting] 559 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Oh, no! I'm out of syrup! 560 00:21:05,166 --> 00:21:07,208 - [gasps] We're out of syrup too! 561 00:21:07,208 --> 00:21:09,458 - And there's still a gazillion of them left. 562 00:21:09,458 --> 00:21:10,500 - What do we do? 563 00:21:10,500 --> 00:21:13,083 - Kermabod, there's no other way. 564 00:21:13,083 --> 00:21:15,125 You've got to try the pancakes. 565 00:21:15,125 --> 00:21:17,291 - No! I don't like trying new things. 566 00:21:17,291 --> 00:21:19,458 I'm... I'm... 567 00:21:19,458 --> 00:21:21,458 I'm afraid. - Aww. 568 00:21:21,458 --> 00:21:24,083 Well, ya tried the feathers. They were new. 569 00:21:24,083 --> 00:21:26,250 - Yeah. And you tried the rubber chicken poles, 570 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 they were new too. 571 00:21:27,458 --> 00:21:29,416 - Hm. Those were both disasters. 572 00:21:29,416 --> 00:21:31,208 - Hey, the feather idea was perfect. 573 00:21:31,208 --> 00:21:32,416 I blame user error. 574 00:21:32,416 --> 00:21:35,208 - And...you tried the syrup squirters. 575 00:21:35,208 --> 00:21:38,125 - Oh, yeah! Those were pretty fun. 576 00:21:38,125 --> 00:21:40,458 - Not every new thing you try's gonna be amazing. 577 00:21:40,458 --> 00:21:42,500 - But some things will be. 578 00:21:42,500 --> 00:21:44,458 - Yeah... I guess you're right. 579 00:21:44,458 --> 00:21:46,291 - Ugh. Finally. 580 00:21:46,291 --> 00:21:49,250 - Hm. Alright, haunted pancakes! 581 00:21:49,250 --> 00:21:50,500 Just this once... 582 00:21:50,500 --> 00:21:52,208 I'll try you. 583 00:21:52,208 --> 00:21:53,500 - And so at last, 584 00:21:53,500 --> 00:21:56,250 Kermabod tried the haunted pancakes. 585 00:21:56,250 --> 00:21:57,583 - Mm, mm. 586 00:21:57,583 --> 00:21:59,333 They're... 587 00:21:59,333 --> 00:22:02,208 They're... all: Yes? 588 00:22:02,208 --> 00:22:03,208 - They're great! 589 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 - The witch's spell was broken. 590 00:22:07,291 --> 00:22:09,500 The haunted pancakes returned to normal 591 00:22:09,500 --> 00:22:12,291 and Halloween Hollow was saved. 592 00:22:12,291 --> 00:22:14,458 [laughter] 593 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 The end. 594 00:22:16,208 --> 00:22:17,500 [applause] 595 00:22:17,500 --> 00:22:19,583 - Great story, Summer. - Yeah. 596 00:22:19,583 --> 00:22:21,291 And I get it. 597 00:22:21,291 --> 00:22:23,333 If Kermabod can try the pancakes, 598 00:22:23,333 --> 00:22:25,250 I guess I can too. 599 00:22:25,250 --> 00:22:27,291 Mm, mm. Yum! 600 00:22:27,291 --> 00:22:28,583 - Squirt, squirt, squirt! - Here's the warm butter. 601 00:22:28,583 --> 00:22:30,291 - You're stickified! 602 00:22:30,291 --> 00:22:32,375 - Oh. But how did we run out of syrup? 603 00:22:32,375 --> 00:22:34,500 - [humming] No idea. 604 00:22:34,500 --> 00:22:37,291 - And, Kermit! You tried the pancakes after all. 605 00:22:37,291 --> 00:22:38,625 - I did, and they're really good! 606 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 I'm sorry I said I wouldn't like them. 607 00:22:40,500 --> 00:22:42,375 I should've tried them before deciding. 608 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 - That's okay, Kermit. 609 00:22:43,625 --> 00:22:45,625 You were very brave to try something new. 610 00:22:45,625 --> 00:22:48,583 - Yeah! Even if these pancakes aren't haunted. 611 00:22:48,583 --> 00:22:49,708 [all giggle] 612 00:22:49,708 --> 00:22:51,375 - [gasps] Oh, no! 613 00:22:51,375 --> 00:22:53,375 - Kermie, are you okay? - What is it? 614 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 - My boo-berry pancakes! 615 00:22:54,625 --> 00:22:56,708 - Ahh! Did they turn into ghosts? 616 00:22:56,708 --> 00:22:58,250 - Worse. 617 00:22:58,250 --> 00:22:59,583 They're all gone! 618 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 [laughter] 619 00:23:03,708 --> 00:23:04,708 [upbeat music] 620 00:23:04,708 --> 00:23:07,291 - [giggles] 621 00:23:07,291 --> 00:23:09,583 - Wocka wocka! 622 00:23:09,583 --> 00:23:10,625 - [clucks] - [chirps] 623 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 [car horn honks] 624 00:23:11,708 --> 00:23:13,708 ♪ ♪ 625 00:23:13,708 --> 00:23:15,583 - Yay! 626 00:23:15,583 --> 00:23:20,291 ♪ ♪ 627 00:23:20,291 --> 00:23:22,416 - Yay! 628 00:23:22,416 --> 00:23:23,583 [grunts] 629 00:23:23,583 --> 00:23:25,375 ♪ ♪ 630 00:23:25,375 --> 00:23:26,458 - Ooh! 631 00:23:26,458 --> 00:23:31,583 ♪ ♪ 42873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.