All language subtitles for The Muppet S04 E015 ( Muppet Babies S01 ) television series 2018 ترجمة قوقل
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,083
[upbeat music]
2
00:00:02,083 --> 00:00:04,125
- ♪ Muppet Babies ♪
3
00:00:04,125 --> 00:00:07,333
♪ They make their dreams
come true ♪
4
00:00:07,333 --> 00:00:09,333
♪ Muppet Babies ♪
5
00:00:09,333 --> 00:00:13,125
♪ They'll do the same
for you ♪
6
00:00:13,125 --> 00:00:15,250
♪ When your world looks
kind of weird ♪
7
00:00:15,250 --> 00:00:18,375
♪ And you wish
you weren't there ♪
8
00:00:18,375 --> 00:00:21,125
♪ Close your eyes
and make believe ♪
9
00:00:21,125 --> 00:00:27,166
♪ That you can be anywhere ♪
10
00:00:27,166 --> 00:00:29,583
♪ Kermit loves adventure,
Miss Piggy is a star ♪
11
00:00:29,583 --> 00:00:32,458
♪ Summer loves to paint,
and Fozzie's jokes are... ♪
12
00:00:32,458 --> 00:00:36,291
- Wocka wocka!
- Hey, that doesn't even rhyme.
13
00:00:36,291 --> 00:00:39,250
- ♪ Animal's on drums,
Gonzo's off in a flash ♪
14
00:00:39,250 --> 00:00:41,458
♪ Everybody duck,
'cause I think he's gonna... ♪
15
00:00:41,458 --> 00:00:43,291
- Is everything
all right out here?
16
00:00:43,291 --> 00:00:45,291
all: Yes, Miss Nanny.
17
00:00:45,291 --> 00:00:51,208
- ♪ Muppet Babies, they make
their dreams come true ♪
18
00:00:51,208 --> 00:00:53,291
♪ Muppet Babies ♪
19
00:00:53,291 --> 00:00:58,333
♪ They'll do the same
for you ♪
20
00:01:01,000 --> 00:01:05,833
- Oooo! Happy Hallowocka!
21
00:01:05,833 --> 00:01:06,958
Spooky.
22
00:01:06,958 --> 00:01:08,875
- Oooo, thank you.
23
00:01:08,875 --> 00:01:10,625
- Ahh! [laughs]
24
00:01:10,625 --> 00:01:11,625
[lightning crackles]
25
00:01:13,750 --> 00:01:15,750
[both giggle]
- Ah!
26
00:01:15,750 --> 00:01:18,750
[all chattering happily]
27
00:01:19,875 --> 00:01:22,750
- Yarr!
Happy Halloween, mateys!
28
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
[both scream, giggle]
29
00:01:24,708 --> 00:01:26,083
- Now hand over yer booty,
30
00:01:26,083 --> 00:01:28,000
or I'll make you
walk the plank!
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,708
- Oooh, Kermie.
32
00:01:29,708 --> 00:01:31,125
Your skeleton pirate costume
33
00:01:31,125 --> 00:01:33,708
makes you look so spooky.
34
00:01:33,708 --> 00:01:35,833
- Thanks, Piggy. That
witch's hat makes you look--
35
00:01:35,833 --> 00:01:37,750
- Gorgeous?
Enchanting?
36
00:01:37,750 --> 00:01:38,875
Bee-yootiful?
37
00:01:38,875 --> 00:01:40,708
- I was gonna say taller.
38
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
- Hmm.
39
00:01:41,750 --> 00:01:42,958
- But sure, that too.
40
00:01:42,958 --> 00:01:44,750
- Wocka wocka!
41
00:01:44,750 --> 00:01:47,708
Yodel-lodel-lay-heehoo!
42
00:01:47,708 --> 00:01:49,833
[all giggle]
43
00:01:49,833 --> 00:01:51,750
- Boo!
- Wahh!
44
00:01:51,750 --> 00:01:53,166
- Happy Halloween,
Fozzie.
45
00:01:53,166 --> 00:01:54,875
Yarr!
[giggles]
46
00:01:54,875 --> 00:01:57,958
- [sighs] Your costume
scared me silly, Kermit.
47
00:01:57,958 --> 00:02:00,958
- Kermie's costume is supposed
to be spooky, Fozzie.
48
00:02:00,958 --> 00:02:02,125
It's Halloween.
49
00:02:02,125 --> 00:02:04,875
Summer and I
are spooky witches.
50
00:02:04,875 --> 00:02:06,750
- Animal is werewolf.
51
00:02:06,750 --> 00:02:09,166
From space.
[laughs]
52
00:02:09,166 --> 00:02:10,750
- Wait a minute.
53
00:02:10,750 --> 00:02:11,875
You mean, I'm the only one
54
00:02:11,875 --> 00:02:13,833
who didn't wear
a spooky costume?
55
00:02:13,833 --> 00:02:16,000
This funny yodeler costume's
all I brought today.
56
00:02:16,000 --> 00:02:19,208
- Well that's okay. You don't
have to be spooky on Halloween.
57
00:02:19,208 --> 00:02:21,875
- Yeah, Gonzo dressed
as a dentist.
58
00:02:21,875 --> 00:02:26,000
- A dentist...for zombies!
59
00:02:26,000 --> 00:02:27,958
- Ooh! That's spooky!
60
00:02:27,958 --> 00:02:30,291
But maybe I can be
spooky if I'm...
61
00:02:30,291 --> 00:02:32,875
a haunted yodeler.
62
00:02:32,875 --> 00:02:35,833
Yodel-odel-lay-hee-boo!
63
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
[laughter]
64
00:02:36,958 --> 00:02:38,291
- Good one, Fozzie.
- Yeah.
65
00:02:38,291 --> 00:02:40,208
Fozzie make best jokes.
66
00:02:40,208 --> 00:02:42,000
- But I'm not trying
to be funny!
67
00:02:42,000 --> 00:02:43,291
Hmph, I'll show you.
68
00:02:43,291 --> 00:02:45,208
I'm gonna make
my Halloween costume
69
00:02:45,208 --> 00:02:48,875
totally spooktacular!
70
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
[spooky laughter]
71
00:02:49,875 --> 00:02:52,875
[all chattering happily]
72
00:02:52,875 --> 00:02:55,875
I'll show them
a spooky costume.
73
00:02:55,875 --> 00:02:59,875
These fake vampire teeth
will scare 'em for sure.
74
00:02:59,875 --> 00:03:02,000
[laughs]
75
00:03:02,000 --> 00:03:03,333
Blah!
76
00:03:03,333 --> 00:03:06,208
Rahm a rooky rampah!
77
00:03:06,208 --> 00:03:07,375
- What'd you say, Fozzie?
78
00:03:07,375 --> 00:03:09,875
- Rahm a rooky rampah!
79
00:03:09,875 --> 00:03:11,125
- You're a kooky panda?
80
00:03:11,125 --> 00:03:14,875
- No, no no no.
Rahm a rooky rampa--
81
00:03:15,958 --> 00:03:19,083
- [laughs] You really are
a kooky panda.
82
00:03:19,083 --> 00:03:22,291
- No! I said
I'm a spooky vampire.
83
00:03:22,291 --> 00:03:24,000
- Wearing lederhosen?
84
00:03:24,000 --> 00:03:25,958
- Yeah, see?
85
00:03:25,958 --> 00:03:29,291
Rodel-rodel-ray-reebleehh!
86
00:03:29,291 --> 00:03:31,000
- Vampire yodeler?
87
00:03:31,000 --> 00:03:33,291
[laughing] Hilarious!
88
00:03:33,291 --> 00:03:35,083
- [groans]
89
00:03:35,083 --> 00:03:36,083
[spooky laughter]
90
00:03:36,083 --> 00:03:37,416
[indistinct chatter]
91
00:03:37,416 --> 00:03:41,000
Oooo, this mask will spook
'em for sure.
92
00:03:41,000 --> 00:03:43,125
Grr! Arrg!
93
00:03:43,125 --> 00:03:45,083
- Whoa, what's that?
94
00:03:45,083 --> 00:03:47,416
- It's a macaroni monster mask,
95
00:03:47,416 --> 00:03:50,333
which makes me...monsteroni!
96
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
[laughter]
97
00:03:54,000 --> 00:03:56,375
- Monsteroni?
[laughs]
98
00:03:56,375 --> 00:03:59,000
Fozzie, your costumes
are hysterical.
99
00:03:59,000 --> 00:04:01,125
[excited gasping] Do that
kooky panda thing again.
100
00:04:01,125 --> 00:04:03,000
- Stop laughing!
101
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
I just want my costume to be
scary like everyone else's.
102
00:04:06,000 --> 00:04:08,166
- But Fozzie, we thought
you liked being funny.
103
00:04:08,166 --> 00:04:10,958
- Not when it means I'm
the only one who's different.
104
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
It's Halloween,
I don't wanna be left out.
105
00:04:13,291 --> 00:04:15,083
Well, you know what?
106
00:04:15,083 --> 00:04:18,208
I'm gonna think of something
so spooky, it'll...
107
00:04:18,208 --> 00:04:21,125
spook your pants off!
108
00:04:21,125 --> 00:04:23,166
- Gee, Fozzie
seems really upset.
109
00:04:23,166 --> 00:04:24,458
- Should we try
to cheer him up?
110
00:04:24,458 --> 00:04:26,458
- What if we put underwear
on our heads?
111
00:04:26,458 --> 00:04:28,083
That'll cheer him up!
112
00:04:28,083 --> 00:04:29,458
- Umm, maybe we just shouldn't
113
00:04:29,458 --> 00:04:31,166
laugh at his costumes anymore.
114
00:04:31,166 --> 00:04:32,416
- Got it.
115
00:04:32,416 --> 00:04:34,500
We'll call mine Plan B.
116
00:04:34,500 --> 00:04:36,208
[spooky laughter]
117
00:04:36,208 --> 00:04:37,458
- [sighs]
118
00:04:37,458 --> 00:04:39,083
[thud]
119
00:04:39,083 --> 00:04:40,458
- How you doing, Fozzie?
120
00:04:40,458 --> 00:04:42,458
- [muffled]
I'm-okay-Miss-Nanny.
121
00:04:42,458 --> 00:04:44,458
- Well, if you're not busy,
122
00:04:44,458 --> 00:04:47,000
I could really use some help
123
00:04:47,000 --> 00:04:50,125
getting these Halloween cookies
ready for snack time.
124
00:04:50,125 --> 00:04:53,166
- Cookies? But...what's this
on the cookie?
125
00:04:53,166 --> 00:04:55,375
- A haunted house,
you know, with ghosts
126
00:04:55,375 --> 00:04:58,250
and cobwebs
and other spooky stuff.
127
00:04:58,250 --> 00:05:00,125
I just need to put
the sprinkles on them.
128
00:05:00,125 --> 00:05:01,458
- [chewing loudly] Mmm!
129
00:05:01,458 --> 00:05:03,250
Nanny, that's it.
130
00:05:03,250 --> 00:05:05,500
Even if I can't wear
a spooky costume today,
131
00:05:05,500 --> 00:05:09,208
I can be spooky
by making a haunted house!
132
00:05:09,208 --> 00:05:13,208
Umm...but first, I'm gonna
need another cookie.
133
00:05:13,208 --> 00:05:14,500
- Nice try, Fozzie.
134
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
[spooky laughter]
135
00:05:15,500 --> 00:05:17,166
- Heya heya heya!
136
00:05:17,166 --> 00:05:18,208
You're all invited to
137
00:05:18,208 --> 00:05:21,458
my scary Haunted Playground!
138
00:05:21,458 --> 00:05:23,166
- A haunted playground?
139
00:05:23,166 --> 00:05:24,458
- Cool! When?
140
00:05:24,458 --> 00:05:26,208
- Right after I make one.
141
00:05:26,208 --> 00:05:27,458
- Animal help!
- Nope.
142
00:05:27,458 --> 00:05:29,250
That'd ruin the surprise.
143
00:05:29,250 --> 00:05:31,291
No peeksies!
144
00:05:31,291 --> 00:05:33,208
[upbeat spooky music]
145
00:05:33,208 --> 00:05:36,458
♪ Ah-oooo! ♪
146
00:05:36,458 --> 00:05:40,208
♪ Ah-ooooo! ♪
147
00:05:40,208 --> 00:05:42,250
♪ ♪
148
00:05:42,250 --> 00:05:43,583
♪ Ooky pooky ♪
149
00:05:43,583 --> 00:05:46,583
♪ Decoratin' spooky
for a super scary ♪
150
00:05:46,583 --> 00:05:49,291
♪ Hallo-ween! Wahh! ♪
151
00:05:49,291 --> 00:05:52,291
- ♪ They all start laughing
when I try to scare 'em ♪
152
00:05:52,291 --> 00:05:54,291
♪ But this time
I'm gonna make 'em ♪
153
00:05:54,291 --> 00:05:56,291
♪ Scream! ♪
[all screaming]
154
00:05:56,291 --> 00:05:59,333
♪ Eeny meeny,
let's get Halloweeny ♪
155
00:05:59,333 --> 00:06:03,250
♪ Oh, Fozzie's
gonna give you a fright! ♪
156
00:06:03,250 --> 00:06:06,291
♪ A creepy swamp here
and a spooky house there ♪
157
00:06:06,291 --> 00:06:07,625
Hey, the haunted playground's
starting to look
158
00:06:07,625 --> 00:06:10,333
pretty good, right?
159
00:06:10,333 --> 00:06:11,708
♪ Cobwebs on the tree--that'll
get 'em! ♪
160
00:06:11,708 --> 00:06:13,583
♪ Four or five or six
jack-o-lanterns ♪
161
00:06:13,583 --> 00:06:16,583
♪ More fog
than you've ever seen ♪
162
00:06:16,583 --> 00:06:20,291
♪ Ah-ooo! ♪
163
00:06:20,291 --> 00:06:23,583
♪ Ah-ooooo!
164
00:06:23,583 --> 00:06:27,583
♪ ♪
165
00:06:27,583 --> 00:06:28,625
Boo!
166
00:06:28,625 --> 00:06:30,416
[laughs]
167
00:06:30,416 --> 00:06:31,625
Okay, everyone.
168
00:06:31,625 --> 00:06:33,500
Come get your scare on!
169
00:06:33,500 --> 00:06:34,583
[all giggling]
170
00:06:34,583 --> 00:06:35,708
- Wee!
- Ah!
171
00:06:35,708 --> 00:06:37,583
both: Whoa!
- Wow.
172
00:06:37,583 --> 00:06:38,583
- Whoa-ho-ho!
173
00:06:38,583 --> 00:06:40,583
[eerie music]
174
00:06:40,583 --> 00:06:43,708
- Welcome to
the Haunted Playground!
175
00:06:43,708 --> 00:06:46,708
My name is
Fear-zie the Scare Bear,
176
00:06:46,708 --> 00:06:48,625
and I'll be your guide.
177
00:06:48,625 --> 00:06:51,625
Follow me...
- Okay, everyone remember.
178
00:06:51,625 --> 00:06:54,375
Fozzie's trying to show us
he can be spooky for Halloween.
179
00:06:54,375 --> 00:06:56,583
So no laughing. Got it?
all: Got it!
180
00:06:56,583 --> 00:07:00,458
- Our first stop is
the Haunted Tree!
181
00:07:00,458 --> 00:07:02,583
But watch out
for flying ghosts,
182
00:07:02,583 --> 00:07:04,583
witches, and...
183
00:07:04,583 --> 00:07:07,416
rubber chickens!
184
00:07:07,416 --> 00:07:09,583
Pretty scary, aah?
185
00:07:11,708 --> 00:07:14,416
- Wow, what a...surprise.
186
00:07:14,416 --> 00:07:16,708
- Definitely not funny.
- Oh, yeah.
187
00:07:16,708 --> 00:07:19,708
- But the spookies
have just begun!
188
00:07:19,708 --> 00:07:22,708
Please, step right this way...
189
00:07:23,708 --> 00:07:24,833
Ooo!
190
00:07:24,833 --> 00:07:26,458
What's that sound
191
00:07:26,458 --> 00:07:28,458
coming from the Haunted Bog?
192
00:07:28,458 --> 00:07:31,875
Could it be...a swamp monster?
193
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
[twinkling]
194
00:07:32,875 --> 00:07:35,583
[slurps]
195
00:07:35,583 --> 00:07:37,583
[burps]
196
00:07:37,583 --> 00:07:38,708
Excuse me.
197
00:07:38,708 --> 00:07:41,458
- Ew.
- I got this one.
198
00:07:42,458 --> 00:07:43,875
Oooh, no!
199
00:07:43,875 --> 00:07:47,708
A swamp monster!
Eeeee!
200
00:07:47,708 --> 00:07:48,875
- It's working!
201
00:07:48,875 --> 00:07:50,875
Now I'm spooky
just like they are!
202
00:07:50,875 --> 00:07:53,833
Hey, if you think that's scary,
203
00:07:53,833 --> 00:07:58,875
beware what awaits us
at the haunted picnic table.
204
00:07:58,875 --> 00:08:00,583
- I hope it's lunch.
205
00:08:00,583 --> 00:08:01,708
Pretending to be scared
206
00:08:01,708 --> 00:08:02,958
really works up an appetite.
207
00:08:02,958 --> 00:08:04,583
- [sighs]
208
00:08:04,583 --> 00:08:06,500
Fozzie need Animal help.
209
00:08:06,500 --> 00:08:07,708
Huh?
210
00:08:08,583 --> 00:08:09,750
Aha!
211
00:08:09,750 --> 00:08:10,875
[giggles]
212
00:08:12,875 --> 00:08:14,708
Now Animal help.
213
00:08:14,708 --> 00:08:16,458
Ooo!
214
00:08:16,458 --> 00:08:18,750
- Well what do we have here?
215
00:08:18,750 --> 00:08:20,708
- Oooh, sandwiches!
216
00:08:20,708 --> 00:08:23,500
- Ahh, not just any
sandwiches...
217
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
the Walking Bread!
218
00:08:26,000 --> 00:08:28,875
[imitating zombie grunts]
219
00:08:28,875 --> 00:08:30,833
- This isn't very spooky.
220
00:08:30,833 --> 00:08:32,875
- I know, but Fozzie's
trying really hard.
221
00:08:32,875 --> 00:08:34,833
We just gotta keep
encouraging him.
222
00:08:34,833 --> 00:08:37,958
- Oh boy, now
for my final scare!
223
00:08:37,958 --> 00:08:39,500
[giggles mischievously]
224
00:08:39,500 --> 00:08:40,750
- Wow Fozzie,
225
00:08:40,750 --> 00:08:42,833
this haunted playground
sure is--
226
00:08:42,833 --> 00:08:44,708
- Hey, where is Fozzie?
227
00:08:45,583 --> 00:08:47,833
- Yeah, where'd he go?
228
00:08:47,833 --> 00:08:48,958
all: Fozzie!
Fozzie!
229
00:08:48,958 --> 00:08:51,000
- Foz--I mean, uh, Fearzie!
- Yoohoo!
230
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
all: Fearzie!
231
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
- Ooo, ooo!
232
00:08:57,000 --> 00:08:58,750
[all scream]
233
00:08:58,750 --> 00:08:59,875
- Wow, Fozzie!
234
00:08:59,875 --> 00:09:02,000
You really scared us that time.
235
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
- Now that's a spooky ghost!
236
00:09:04,000 --> 00:09:05,875
- You really think so?
237
00:09:05,875 --> 00:09:08,583
Boo! Boo I say, boo!
238
00:09:08,583 --> 00:09:09,875
- Wait a minute.
239
00:09:09,875 --> 00:09:12,625
If Fozzie's the ghost
over there...
240
00:09:12,625 --> 00:09:14,833
- Then that means...
241
00:09:14,833 --> 00:09:15,875
- Boo!
242
00:09:15,875 --> 00:09:18,083
- A real g-g-g-g-ghost?
243
00:09:18,083 --> 00:09:20,875
[all screaming]
244
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
- Ooo!
245
00:09:24,000 --> 00:09:25,708
[all scream, gasp]
246
00:09:25,708 --> 00:09:26,833
- [laughs]
247
00:09:26,833 --> 00:09:27,875
[all screaming]
248
00:09:27,875 --> 00:09:29,083
- Boo!
249
00:09:29,083 --> 00:09:31,875
[laughing]
250
00:09:31,875 --> 00:09:34,000
[all screaming]
251
00:09:36,083 --> 00:09:37,833
Ooo, ooo!
252
00:09:37,833 --> 00:09:38,958
[rapidly] Whoa, whoa,
whoa, whoa,
253
00:09:38,958 --> 00:09:40,833
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
254
00:09:41,708 --> 00:09:43,958
Whoa, whoa, wow.
255
00:09:43,958 --> 00:09:46,125
[shudders] Huh?
Hm?
256
00:09:46,125 --> 00:09:49,000
[stealthy music]
257
00:09:49,000 --> 00:09:50,958
Hm? Huh?
258
00:09:50,958 --> 00:09:53,083
- If that's really
a ghost back there,
259
00:09:53,083 --> 00:09:55,083
there's only one thing
we can do...
260
00:09:55,083 --> 00:09:58,708
- Got it. Plan B: Underwear
on our heads. Let's do this.
261
00:09:58,708 --> 00:10:02,125
- What? No Gonzo,
we have to scare it away!
262
00:10:02,125 --> 00:10:04,875
With our spooky costumes.
263
00:10:04,875 --> 00:10:06,125
- But the ghost
didn't seem scared
264
00:10:06,125 --> 00:10:08,083
when he was chasing us
around the yard.
265
00:10:08,083 --> 00:10:10,000
- Oh, this is all my fault.
266
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
If I hadn't built
this haunted playground,
267
00:10:12,000 --> 00:10:14,208
we wouldn't have wound up
chased by a real ghost.
268
00:10:14,208 --> 00:10:16,875
So, I'm the one
who's gotta get rid of him.
269
00:10:16,875 --> 00:10:18,708
- No!
- Don't do it!
270
00:10:18,708 --> 00:10:20,000
- He'll spook your pants off!
271
00:10:20,000 --> 00:10:21,958
- Uh...Hey!
272
00:10:21,958 --> 00:10:23,083
- Huh?
273
00:10:23,083 --> 00:10:24,958
- Y-you get outta here,
274
00:10:24,958 --> 00:10:27,166
you spooky gho-o-whoa!
275
00:10:27,166 --> 00:10:28,958
- [chuckles]
276
00:10:28,958 --> 00:10:31,083
- Hey, the ghost is laughing!
277
00:10:31,083 --> 00:10:32,958
- It thinks Fozzie's funny!
278
00:10:32,958 --> 00:10:34,958
- Yeah, tell it a joke, Fozzie!
279
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
- Uh, okay...
280
00:10:37,000 --> 00:10:40,875
[clears throat] What kind
of mistakes do ghosts make?
281
00:10:40,875 --> 00:10:43,083
Boo-boos! Aaah?
282
00:10:43,083 --> 00:10:46,000
- [stifled laughter]
283
00:10:46,000 --> 00:10:48,833
- He's trying not to laugh.
Tell him another joke, Fozzie!
284
00:10:48,833 --> 00:10:50,125
- How 'bout this one?
285
00:10:50,125 --> 00:10:53,000
What's a ghost's
favorite dessert?
286
00:10:53,000 --> 00:10:55,250
Ice scream! Ahh? Ahhh?
287
00:10:55,250 --> 00:10:57,083
- [stifled laughter]
288
00:10:57,083 --> 00:10:59,250
- Finish him off
with the kooky panda joke!
289
00:10:59,250 --> 00:11:01,083
- Good idea.
290
00:11:01,083 --> 00:11:03,958
Ramah rooky rampah!
291
00:11:05,125 --> 00:11:07,083
- [stifled laughter]
292
00:11:07,083 --> 00:11:08,958
[guffaws]
293
00:11:10,208 --> 00:11:12,250
[continues laughing]
294
00:11:12,250 --> 00:11:13,291
Whoa!
295
00:11:14,291 --> 00:11:17,250
Whoa, whoa, whoa.
[shudders, laughs]
296
00:11:17,250 --> 00:11:19,000
- The ghost is gone!
297
00:11:19,000 --> 00:11:20,333
- Fozzie, you saved us.
298
00:11:20,333 --> 00:11:22,333
You scared the ghost away!
299
00:11:22,333 --> 00:11:25,333
- No he didn't,
he "funnied" it away!
300
00:11:25,333 --> 00:11:28,208
- [gasps] I did!
301
00:11:28,208 --> 00:11:31,125
- Who knew that ghosts
like jokes so much?
302
00:11:31,125 --> 00:11:34,166
- [laughs] Fozzie funny!
303
00:11:34,166 --> 00:11:37,208
- I guess my silly costume
was a good one after all.
304
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Even if it's not spooky,
like yours.
305
00:11:39,291 --> 00:11:41,125
- We don't want you
to be spooky
306
00:11:41,125 --> 00:11:42,333
just because it's Halloween.
307
00:11:42,333 --> 00:11:44,291
You can be whatever
you want to be,
308
00:11:44,291 --> 00:11:46,208
even funny Fozzie Bear!
309
00:11:46,208 --> 00:11:49,000
Good. 'Cause I think
I'm better at being funny
310
00:11:49,000 --> 00:11:51,166
than being spooky.
Aaaah?
311
00:11:51,166 --> 00:11:53,125
[laughter]
312
00:11:53,125 --> 00:11:56,250
Um, you don't think the ghost
will come back though, do you?
313
00:11:56,250 --> 00:11:58,083
- Maybe!
314
00:11:58,083 --> 00:12:00,875
Happy Halloween!
[laughs]
315
00:12:04,250 --> 00:12:09,125
- "The Teeth Chattering Tale
of the Haunted Pancakes!"
316
00:12:09,125 --> 00:12:10,208
[yelps]
317
00:12:10,208 --> 00:12:11,208
[cackling]
318
00:12:13,208 --> 00:12:15,250
[indistinct chatter]
319
00:12:15,250 --> 00:12:16,458
- Hi, Kermit!
- Wow.
320
00:12:16,458 --> 00:12:18,333
What's all this spooky stuff
for?
321
00:12:18,333 --> 00:12:21,250
- Miss Nanny made us
a Halloween breakfast.
322
00:12:21,250 --> 00:12:23,333
- So hungry.
Can't wait!
323
00:12:23,333 --> 00:12:26,250
- Happy Halloween, everyone!
324
00:12:26,250 --> 00:12:28,083
all: Pancakes!
325
00:12:28,083 --> 00:12:30,125
- Oh boy.
They're my favorite!
326
00:12:30,125 --> 00:12:33,166
- And these aren't just
any pancakes--they're special.
327
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
See?
They're shaped like ghosts!
328
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
And, I used blueberries
for the eyes.
329
00:12:37,333 --> 00:12:41,250
- I think that makes them
booberries, aaah?
330
00:12:41,250 --> 00:12:43,083
Wocka wocka!
331
00:12:43,083 --> 00:12:45,291
Get it, Kermit?
Boo-berries.
332
00:12:45,291 --> 00:12:46,500
Cause they're ghosts.
333
00:12:46,500 --> 00:12:48,166
- [sighs]
334
00:12:48,166 --> 00:12:50,166
- Hey, you're not laughing.
335
00:12:50,166 --> 00:12:51,375
Is something wrong?
336
00:12:51,375 --> 00:12:53,333
- It's just that...
these pancakes
337
00:12:53,333 --> 00:12:55,166
aren't like the ones
my mom makes.
338
00:12:55,166 --> 00:12:57,250
She makes them round,
not ghost-shaped.
339
00:12:57,250 --> 00:12:59,208
And they never have blueberries
in them.
340
00:12:59,208 --> 00:13:01,500
- Mmm, you should taste them,
Kermie.
341
00:13:01,500 --> 00:13:04,166
- [muffled] They're delicious.
342
00:13:04,166 --> 00:13:05,375
- And there's plenty
of maple syrup.
343
00:13:05,375 --> 00:13:06,458
Mmm!
344
00:13:06,458 --> 00:13:08,250
- I don't need to taste them.
345
00:13:08,250 --> 00:13:09,458
I know I won't like them.
346
00:13:09,458 --> 00:13:13,125
- You might love
my blueberry pancakes, Kermit.
347
00:13:13,125 --> 00:13:14,458
Don't be afraid
to try something new.
348
00:13:14,458 --> 00:13:17,125
- I'm not afraid.
- Mmm, you know,
349
00:13:17,125 --> 00:13:18,458
they taste like they're
missing something.
350
00:13:18,458 --> 00:13:20,458
Mm, do we have
any Ranch dressing?
351
00:13:20,458 --> 00:13:22,166
all: Ew!
352
00:13:22,166 --> 00:13:23,458
- I don't think so.
353
00:13:23,458 --> 00:13:26,333
But I know something else
that goes great with pancakes:
354
00:13:26,333 --> 00:13:28,500
warm butter.
I'll bring some out.
355
00:13:28,500 --> 00:13:30,458
- Hmm.
356
00:13:32,291 --> 00:13:35,416
- Hey, I know another something
else that would go great
357
00:13:35,416 --> 00:13:39,250
with our ghost pancakes...
a ghost story!
358
00:13:39,250 --> 00:13:41,333
- Oh, that's so good.
- That's a great idea.
359
00:13:41,333 --> 00:13:43,458
- Make it one of those
old timey ghost stories!
360
00:13:43,458 --> 00:13:46,291
And put in lots
of ooky-spooky ghosts.
361
00:13:46,291 --> 00:13:50,291
- No, no, tell one about
Count Dracula, the vampire!
362
00:13:50,291 --> 00:13:53,291
He vas the ooky-spookiest!
363
00:13:53,291 --> 00:13:55,208
- Animal want werewolf.
364
00:13:55,208 --> 00:13:57,333
[howls]
365
00:13:57,333 --> 00:13:59,500
- And I want monsters!
- Okay, got it.
366
00:13:59,500 --> 00:14:04,291
One ooky-spooky
Halloween story, comin' up!
367
00:14:04,291 --> 00:14:06,416
Once upon a time...
368
00:14:06,416 --> 00:14:10,500
there was a sleepy little town
called Halloween Hollow.
369
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
The villagers named it
after their favorite holiday.
370
00:14:13,500 --> 00:14:15,583
- Ooh! Thanksgiving?
- Fozzie.
371
00:14:15,583 --> 00:14:17,416
It's called Halloween Hallow.
372
00:14:17,416 --> 00:14:18,500
- Oh, right...
373
00:14:18,500 --> 00:14:20,458
Fourth of July?
- Good grief.
374
00:14:20,458 --> 00:14:23,333
- Anyway...
In Halloween Hollow,
375
00:14:23,333 --> 00:14:26,500
everyone's favorite holiday
was Halloween.
376
00:14:26,500 --> 00:14:28,458
Each year they threw
a big party,
377
00:14:28,458 --> 00:14:30,500
and all the townspeople came.
378
00:14:30,500 --> 00:14:33,458
The schoolteacher
was first to arrive:
379
00:14:33,458 --> 00:14:35,458
Kermabod Crane.
380
00:14:35,458 --> 00:14:37,458
- Kermabod?
What kinda name is that?
381
00:14:37,458 --> 00:14:40,375
- Shh, it's an old timey
ghost story name!
382
00:14:40,375 --> 00:14:41,625
- Ohhh. Uh, right. Got it.
383
00:14:41,625 --> 00:14:46,333
- Next to arrive was
Count Fozzicula.
384
00:14:46,333 --> 00:14:50,458
- Vleh! Count Fozzicula vants
to scare you
385
00:14:50,458 --> 00:14:52,708
vith his chompy vampire teeth!
386
00:14:52,708 --> 00:14:54,583
Ha. Ha. Ha.
387
00:14:54,583 --> 00:14:57,458
- Then came the town werewolf:
388
00:14:57,458 --> 00:14:59,458
WereAnimal!
389
00:14:59,458 --> 00:15:01,708
- [howls]
390
00:15:01,708 --> 00:15:03,583
- And he brought his friends,
391
00:15:03,583 --> 00:15:06,375
Pigenstein Monster...
392
00:15:06,375 --> 00:15:10,375
- Les grr. Les roooar.
393
00:15:10,375 --> 00:15:12,458
- And, um...
394
00:15:12,458 --> 00:15:14,416
[woman screams]
395
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
This guy!
- The Great Gonz-O'Lantern!
396
00:15:17,458 --> 00:15:19,375
- Oookay.
397
00:15:19,375 --> 00:15:20,375
- If you say so.
398
00:15:20,375 --> 00:15:21,458
- C'mon, let's eat.
399
00:15:21,458 --> 00:15:24,625
[all giggling]
400
00:15:24,625 --> 00:15:27,625
- These villagers were
a strange group, all right.
401
00:15:27,625 --> 00:15:29,500
But they sure threw
a good party
402
00:15:29,500 --> 00:15:31,458
with lots of food,
403
00:15:31,458 --> 00:15:34,416
like boooo-berry pancakes.
404
00:15:34,416 --> 00:15:36,458
Everyone
in Halloween Hollow
405
00:15:36,458 --> 00:15:38,500
loved the yummy pancakes,
406
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
except for Kermabod.
407
00:15:40,583 --> 00:15:41,750
He wouldn't try them.
408
00:15:41,750 --> 00:15:44,458
- You bet I won't.
Yuck.
409
00:15:44,458 --> 00:15:46,375
- But what Kermabod
didn't know
410
00:15:46,375 --> 00:15:47,708
was that, just at that moment,
411
00:15:47,708 --> 00:15:50,625
something was passing by.
both: Whoa!
412
00:15:50,625 --> 00:15:54,458
- It was the Witch
of Trying New Things!
413
00:15:54,458 --> 00:15:55,500
- Seriously?
414
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
- She could hear someone
415
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
turning up his nose
416
00:15:57,500 --> 00:15:58,625
from a mile away,
417
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
and she loved making
418
00:15:59,708 --> 00:16:01,583
Halloween mischief.
419
00:16:01,583 --> 00:16:04,458
- Don't wanna try
boo-berry pancakes, huh?
420
00:16:04,458 --> 00:16:07,500
Then how about I make them
trying for you!
421
00:16:07,500 --> 00:16:08,708
- With a wave of her wand,
422
00:16:08,708 --> 00:16:10,875
she turned the pancakes
into ghosts!
423
00:16:10,875 --> 00:16:12,708
- Ghosts?
424
00:16:12,708 --> 00:16:13,750
[all gasp]
425
00:16:13,750 --> 00:16:15,708
- [cackles]
426
00:16:15,708 --> 00:16:18,708
- Yikes! Now they're twice
as yucky as before.
427
00:16:18,708 --> 00:16:20,708
Bleh.
428
00:16:20,708 --> 00:16:22,625
- Oh no, Kermabod!
429
00:16:22,625 --> 00:16:25,500
The ghost pancakes heard you
"yuck" them.
430
00:16:25,500 --> 00:16:27,458
Now there's going to be...
431
00:16:27,458 --> 00:16:28,708
trouble.
432
00:16:28,708 --> 00:16:29,958
- [yelps]
433
00:16:29,958 --> 00:16:31,708
- Yes indeed,
434
00:16:31,708 --> 00:16:34,583
by refusing
to try the pancakes,
435
00:16:34,583 --> 00:16:37,500
Kermabod Crane sent them
into a tizzy!
436
00:16:37,500 --> 00:16:39,458
- Oh! No tizzy, no tizzy!
437
00:16:39,458 --> 00:16:41,500
- They're making a huge mess!
438
00:16:41,500 --> 00:16:42,833
all: What are we gonna do?
439
00:16:42,833 --> 00:16:45,583
[upbeat, spooky music]
440
00:16:45,583 --> 00:16:46,833
- ♪ Oooooooh ♪
441
00:16:46,833 --> 00:16:48,708
- [cackles]
442
00:16:48,708 --> 00:16:50,708
♪ ♪
443
00:16:50,708 --> 00:16:56,583
♪ Oooooooh ♪
444
00:16:56,583 --> 00:16:59,000
- ♪ From the deepest darkest
nook of Nanny's kitchen ♪
445
00:16:59,000 --> 00:17:01,875
♪ Comes a ghostly pancakey
breakfasty invention ♪
446
00:17:01,875 --> 00:17:04,708
♪ Everybody who tastes them
says, "Hey, that's not bad!" ♪
447
00:17:04,708 --> 00:17:05,875
♪ But if you
won't even try them ♪
448
00:17:05,875 --> 00:17:07,583
♪ Well, that makes 'em mad ♪
449
00:17:07,583 --> 00:17:08,750
♪ Now they're hauntin',
howlin' ♪
450
00:17:08,750 --> 00:17:10,000
♪ All up in yo business ♪
451
00:17:10,000 --> 00:17:11,583
♪ It's a ghosty breakfasty ♪
452
00:17:11,583 --> 00:17:12,875
♪ Pancake apparition ♪
453
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
♪ Can't catch 'em,
can't snatch 'em ♪
454
00:17:14,583 --> 00:17:15,708
♪ Get them back on your plate ♪
455
00:17:15,708 --> 00:17:16,875
♪ Because an angry pancake ♪
456
00:17:16,875 --> 00:17:18,583
♪ Always gets away ♪
457
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
♪ But there's one thing ♪
458
00:17:19,583 --> 00:17:21,000
♪ You can do ♪
459
00:17:21,000 --> 00:17:23,875
♪ To make 'em
stop bothering you ♪
460
00:17:23,875 --> 00:17:26,625
♪ You just gotta take
a little bitty taste ♪
461
00:17:26,625 --> 00:17:28,708
♪ It's time
to try something new! ♪
462
00:17:28,708 --> 00:17:33,583
♪ Try something neeewww ♪
463
00:17:33,583 --> 00:17:34,875
[together] ♪ Try something,
try something ♪
464
00:17:34,875 --> 00:17:38,833
- ♪ Ooooooh ♪
465
00:17:38,833 --> 00:17:40,625
[together] ♪ Try something,
try something ♪
466
00:17:40,625 --> 00:17:43,958
♪ ♪
467
00:17:43,958 --> 00:17:45,750
[ghosts howl]
468
00:17:45,750 --> 00:17:47,833
- Please stop messing
everything up!
469
00:17:47,833 --> 00:17:49,083
I didn't mean to upset you.
470
00:17:49,083 --> 00:17:51,875
I just don't like to try-yyy...
471
00:17:51,875 --> 00:17:53,625
New things.
472
00:17:53,625 --> 00:17:55,083
- Whoa! Those pancake ghosts
473
00:17:55,083 --> 00:17:56,833
are even wilder
than Were-Animal.
474
00:17:56,833 --> 00:17:58,708
- We have to find a way
to catch them,
475
00:17:58,708 --> 00:18:00,625
before they make
an even bigger mess
476
00:18:00,625 --> 00:18:01,875
and destroy Halloween Hollow!
477
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
all: Whoa! Ah!
478
00:18:04,833 --> 00:18:06,708
- Where'd they go?
I don't see them.
479
00:18:06,708 --> 00:18:08,125
- [gulps] I do.
480
00:18:08,125 --> 00:18:09,833
[rumbling]
481
00:18:09,833 --> 00:18:11,833
[ghosts howling, cackling]
482
00:18:11,833 --> 00:18:13,166
- Here they come!
483
00:18:13,166 --> 00:18:16,083
Come back here!
- Gah! Hold still!
484
00:18:16,083 --> 00:18:17,875
- Are you seeing
what I'm seeing?
485
00:18:17,875 --> 00:18:19,958
- Yeah. Halloween gets
weirder every year.
486
00:18:20,875 --> 00:18:21,875
[chicken clucks]
487
00:18:23,166 --> 00:18:24,750
both: Whoa!
488
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
- [grunts]
489
00:18:25,875 --> 00:18:28,708
Uh-oh.
[groaning]
490
00:18:28,708 --> 00:18:32,875
- Things were not looking good
for the villagers...
491
00:18:32,875 --> 00:18:34,208
[all sigh]
492
00:18:34,208 --> 00:18:35,958
- Catching the ghosts
with our hands
493
00:18:35,958 --> 00:18:37,166
is not working.
494
00:18:37,166 --> 00:18:39,000
We have to try something new.
495
00:18:39,000 --> 00:18:41,125
- Something new?
[whines]
496
00:18:41,125 --> 00:18:42,750
- [chicken clucking]
- Hmm.
497
00:18:42,750 --> 00:18:44,875
I think I've got an idea.
498
00:18:44,875 --> 00:18:46,166
[cackling]
499
00:18:48,208 --> 00:18:50,708
- Umm, how does
this work again?
500
00:18:50,708 --> 00:18:53,166
- We tickle them until they
surrender, obviously.
501
00:18:53,875 --> 00:18:55,750
- Y'know, you could
just try the pancakes.
502
00:18:55,750 --> 00:18:57,958
- No way!
- Suit yourself.
503
00:18:57,958 --> 00:18:59,833
- Let's do this!
all: Yeah!
504
00:18:59,833 --> 00:19:01,750
- Tickle, tickle, tickle!
- Tickle, tickle, tickle!
505
00:19:01,750 --> 00:19:04,000
- Tickle, tickle, tickle!
- Tickle, tickle, tickle!
506
00:19:04,000 --> 00:19:05,833
- Ah...
- Ah...
507
00:19:05,833 --> 00:19:07,291
all: Ah...boo!
508
00:19:07,291 --> 00:19:08,833
both: Ah-boo!
509
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
- Ah-boo!
- Gesundheit.
510
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
- Tickling them isn't working!
511
00:19:12,083 --> 00:19:14,250
- Ya! It's just making them
sneeze.
512
00:19:14,250 --> 00:19:15,875
- Ah-boo!
- [yelps]
513
00:19:15,875 --> 00:19:17,250
- Ah-boo!
- [yelps]
514
00:19:17,250 --> 00:19:18,875
[rumbling]
515
00:19:18,875 --> 00:19:20,875
[thud]
both: Phew.
516
00:19:20,875 --> 00:19:22,875
- Catching the ghosts
with giant feathers
517
00:19:22,875 --> 00:19:24,250
isn't working at all.
- No.
518
00:19:24,250 --> 00:19:27,208
Vee must try something new!
519
00:19:27,208 --> 00:19:29,208
- [sighs] Again?
520
00:19:29,208 --> 00:19:31,000
[cackling]
521
00:19:33,333 --> 00:19:35,125
[squeaks]
- [giggles]
522
00:19:35,125 --> 00:19:37,958
- Okay everyone.
On the count of three,
523
00:19:37,958 --> 00:19:41,333
ve use these rubber chickens
to make the ghosts laugh.
524
00:19:41,333 --> 00:19:44,291
- Or, you could just
try the pancakes.
525
00:19:44,291 --> 00:19:46,000
- I said, no!
- Fine.
526
00:19:47,000 --> 00:19:50,291
- Ready?
One, two, three!
527
00:19:51,125 --> 00:19:52,333
[ghosts howl]
528
00:19:52,333 --> 00:19:54,125
all: Whoa!
- Are they laughing yet?
529
00:19:54,125 --> 00:19:56,000
- I can't tell!
- Uh-oh!
530
00:19:56,000 --> 00:19:57,958
- But the rubber chickens
were of no use!
531
00:19:57,958 --> 00:19:59,291
- I'm sensing a theme.
532
00:19:59,291 --> 00:20:01,875
- Soon the villagers
would have no choice
533
00:20:01,875 --> 00:20:05,291
but for Kermabod
to try the pancakes.
534
00:20:05,291 --> 00:20:07,333
- These rubber chickens
aren't working either.
535
00:20:07,333 --> 00:20:10,083
[sighs] There's only one thing
left to do.
536
00:20:10,083 --> 00:20:12,333
- Yes!
- Use maple syrup.
537
00:20:12,333 --> 00:20:13,333
- What?
538
00:20:13,333 --> 00:20:14,958
[cackling]
539
00:20:17,125 --> 00:20:19,000
- Are you sure
these new syrup squirters
540
00:20:19,000 --> 00:20:21,375
will work on the pancakes?
I've never used one before.
541
00:20:24,000 --> 00:20:25,166
- I'm sure.
542
00:20:25,166 --> 00:20:26,458
Hey, pancakes!
543
00:20:26,458 --> 00:20:29,083
Prepare to be stickified.
544
00:20:29,083 --> 00:20:30,333
Let's get 'em!
545
00:20:30,333 --> 00:20:32,125
[all yell]
546
00:20:32,125 --> 00:20:33,458
[spooky rock music]
547
00:20:33,458 --> 00:20:35,000
Ha-ha!
548
00:20:35,000 --> 00:20:36,458
- Ah! [laughs]
549
00:20:36,458 --> 00:20:38,125
- Ha-ha!
550
00:20:38,125 --> 00:20:42,333
♪ ♪
551
00:20:42,333 --> 00:20:45,333
- Whoa. Ha. Aha! Ha-ha!
552
00:20:47,083 --> 00:20:50,083
- [laughing]
553
00:20:53,166 --> 00:20:55,125
- [yelps]
554
00:20:55,125 --> 00:20:56,458
Whoa.
- [peeping]
555
00:20:56,458 --> 00:20:59,000
[all yell]
556
00:20:59,000 --> 00:21:00,166
- [startled yelp]
- Yahoo!
557
00:21:00,166 --> 00:21:01,333
- [laughing] Yah!
558
00:21:01,333 --> 00:21:03,166
[air hissing]
- [grunting]
559
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Oh, no!
I'm out of syrup!
560
00:21:05,166 --> 00:21:07,208
- [gasps]
We're out of syrup too!
561
00:21:07,208 --> 00:21:09,458
- And there's still
a gazillion of them left.
562
00:21:09,458 --> 00:21:10,500
- What do we do?
563
00:21:10,500 --> 00:21:13,083
- Kermabod, there's no other
way.
564
00:21:13,083 --> 00:21:15,125
You've got to try
the pancakes.
565
00:21:15,125 --> 00:21:17,291
- No! I don't like trying
new things.
566
00:21:17,291 --> 00:21:19,458
I'm... I'm...
567
00:21:19,458 --> 00:21:21,458
I'm afraid.
- Aww.
568
00:21:21,458 --> 00:21:24,083
Well, ya tried the feathers.
They were new.
569
00:21:24,083 --> 00:21:26,250
- Yeah. And you tried
the rubber chicken poles,
570
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
they were new too.
571
00:21:27,458 --> 00:21:29,416
- Hm.
Those were both disasters.
572
00:21:29,416 --> 00:21:31,208
- Hey, the feather idea
was perfect.
573
00:21:31,208 --> 00:21:32,416
I blame user error.
574
00:21:32,416 --> 00:21:35,208
- And...you tried
the syrup squirters.
575
00:21:35,208 --> 00:21:38,125
- Oh, yeah!
Those were pretty fun.
576
00:21:38,125 --> 00:21:40,458
- Not every new thing you try's
gonna be amazing.
577
00:21:40,458 --> 00:21:42,500
- But some things will be.
578
00:21:42,500 --> 00:21:44,458
- Yeah... I guess you're right.
579
00:21:44,458 --> 00:21:46,291
- Ugh. Finally.
580
00:21:46,291 --> 00:21:49,250
- Hm.
Alright, haunted pancakes!
581
00:21:49,250 --> 00:21:50,500
Just this once...
582
00:21:50,500 --> 00:21:52,208
I'll try you.
583
00:21:52,208 --> 00:21:53,500
- And so at last,
584
00:21:53,500 --> 00:21:56,250
Kermabod tried
the haunted pancakes.
585
00:21:56,250 --> 00:21:57,583
- Mm, mm.
586
00:21:57,583 --> 00:21:59,333
They're...
587
00:21:59,333 --> 00:22:02,208
They're...
all: Yes?
588
00:22:02,208 --> 00:22:03,208
- They're great!
589
00:22:05,291 --> 00:22:07,291
- The witch's spell
was broken.
590
00:22:07,291 --> 00:22:09,500
The haunted pancakes
returned to normal
591
00:22:09,500 --> 00:22:12,291
and Halloween Hollow
was saved.
592
00:22:12,291 --> 00:22:14,458
[laughter]
593
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
The end.
594
00:22:16,208 --> 00:22:17,500
[applause]
595
00:22:17,500 --> 00:22:19,583
- Great story, Summer.
- Yeah.
596
00:22:19,583 --> 00:22:21,291
And I get it.
597
00:22:21,291 --> 00:22:23,333
If Kermabod can
try the pancakes,
598
00:22:23,333 --> 00:22:25,250
I guess I can too.
599
00:22:25,250 --> 00:22:27,291
Mm, mm. Yum!
600
00:22:27,291 --> 00:22:28,583
- Squirt, squirt, squirt!
- Here's the warm butter.
601
00:22:28,583 --> 00:22:30,291
- You're stickified!
602
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
- Oh. But how did we run
out of syrup?
603
00:22:32,375 --> 00:22:34,500
- [humming]
No idea.
604
00:22:34,500 --> 00:22:37,291
- And, Kermit! You tried
the pancakes after all.
605
00:22:37,291 --> 00:22:38,625
- I did,
and they're really good!
606
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
I'm sorry I said
I wouldn't like them.
607
00:22:40,500 --> 00:22:42,375
I should've tried them
before deciding.
608
00:22:42,375 --> 00:22:43,625
- That's okay, Kermit.
609
00:22:43,625 --> 00:22:45,625
You were very brave
to try something new.
610
00:22:45,625 --> 00:22:48,583
- Yeah! Even if these pancakes
aren't haunted.
611
00:22:48,583 --> 00:22:49,708
[all giggle]
612
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
- [gasps] Oh, no!
613
00:22:51,375 --> 00:22:53,375
- Kermie, are you okay?
- What is it?
614
00:22:53,375 --> 00:22:54,625
- My boo-berry pancakes!
615
00:22:54,625 --> 00:22:56,708
- Ahh!
Did they turn into ghosts?
616
00:22:56,708 --> 00:22:58,250
- Worse.
617
00:22:58,250 --> 00:22:59,583
They're all gone!
618
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
[laughter]
619
00:23:03,708 --> 00:23:04,708
[upbeat music]
620
00:23:04,708 --> 00:23:07,291
- [giggles]
621
00:23:07,291 --> 00:23:09,583
- Wocka wocka!
622
00:23:09,583 --> 00:23:10,625
- [clucks]
- [chirps]
623
00:23:10,625 --> 00:23:11,708
[car horn honks]
624
00:23:11,708 --> 00:23:13,708
♪ ♪
625
00:23:13,708 --> 00:23:15,583
- Yay!
626
00:23:15,583 --> 00:23:20,291
♪ ♪
627
00:23:20,291 --> 00:23:22,416
- Yay!
628
00:23:22,416 --> 00:23:23,583
[grunts]
629
00:23:23,583 --> 00:23:25,375
♪ ♪
630
00:23:25,375 --> 00:23:26,458
- Ooh!
631
00:23:26,458 --> 00:23:31,583
♪ ♪
42873