Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,291 --> 00:00:02,166
[upbeat music]
2
00:00:02,166 --> 00:00:04,250
- ♪ Muppet Babies ♪
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,708
♪ They make their dreamscome true ♪
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,708
♪ Muppet Babies ♪
5
00:00:09,708 --> 00:00:13,375
♪ They'll do the samefor you ♪
6
00:00:13,375 --> 00:00:15,458
♪ When your world lookskind of weird ♪
7
00:00:15,458 --> 00:00:18,750
♪ And you wishyou weren't there ♪
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,166
♪ Close your eyesand make believe ♪
9
00:00:21,166 --> 00:00:27,166
♪ That you can be anywhere ♪
10
00:00:27,416 --> 00:00:30,000
♪ Kermit loves adventure,Miss Piggy is a star ♪
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,958
♪ Summer loves to paint,and Fozzie's jokes are... ♪
12
00:00:32,958 --> 00:00:36,458
- Wocka wocka!
- Hey, that doesn't even rhyme.
13
00:00:36,458 --> 00:00:39,416
- ♪ Animal's on drums,Gonzo's off in a flash ♪
14
00:00:39,416 --> 00:00:41,875
♪ Everybody duck,'cause I think he's gonna... ♪
15
00:00:41,875 --> 00:00:43,500
- Is everything
all right out here?
16
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
all: Yes, Miss Nanny.
17
00:00:45,500 --> 00:00:51,291
- ♪ Muppet Babies, they maketheir dreams come true ♪
18
00:00:51,291 --> 00:00:53,416
♪ Muppet Babies ♪
19
00:00:53,416 --> 00:00:58,458
♪ They'll do the samefor you ♪
20
00:01:01,583 --> 00:01:03,458
- What's that say?
- I don't know.
21
00:01:03,458 --> 00:01:05,375
I don't have
my reading glasses on.
22
00:01:05,375 --> 00:01:06,583
- "Grandpa Camp."
23
00:01:06,583 --> 00:01:07,708
both: Oh.
- Yeah, yeah.
24
00:01:07,708 --> 00:01:10,583
- Company march!
Left, left.
25
00:01:11,416 --> 00:01:14,416
[indistinct chatter]
26
00:01:17,416 --> 00:01:19,291
- [sighs]
- Okay, kids.
27
00:01:19,291 --> 00:01:21,458
How are your cards for
Grandparents' Day coming along?
28
00:01:21,458 --> 00:01:22,958
- Great, Miss Nanny.
29
00:01:22,958 --> 00:01:25,458
I drew the time my grandpa
took me fishing, see?
30
00:01:25,458 --> 00:01:27,375
Only I had to use purple
for the lake.
31
00:01:27,375 --> 00:01:29,458
Someone keeps hogging
the blue crayon.
32
00:01:29,458 --> 00:01:32,500
- Well, I needed it to draw me
with my grandparents.
33
00:01:32,500 --> 00:01:35,583
- Wow, that's, uh,
wonderful, Gonzo!
34
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
I think both your cards
are very nice.
35
00:01:37,583 --> 00:01:40,416
- Oh, oh, Miss Nanny!
Look at my card.
36
00:01:40,416 --> 00:01:42,375
It's me andmy Nana and Grandpa
37
00:01:42,375 --> 00:01:44,000
catching snowflakeson our tongues.
38
00:01:44,000 --> 00:01:46,583
- It's beautiful, Summer.
- Thanks.
39
00:01:46,583 --> 00:01:48,500
- Your grandparents
will love getting this
40
00:01:48,500 --> 00:01:50,458
when they visit the playroom
on Grandparents' Day.
41
00:01:50,458 --> 00:01:53,458
- [sad groan]
- What about you, Fozzie?
42
00:01:53,458 --> 00:01:56,125
What did you draw on your card?
- I don't know what to draw.
43
00:01:56,125 --> 00:01:58,708
My grandma and grandpa
live really far away.
44
00:01:58,708 --> 00:02:01,708
I've never met them.
all: Aww.
45
00:02:01,708 --> 00:02:04,875
- Oh, sorry, Fozzie.
I didn't know.
46
00:02:04,875 --> 00:02:08,458
- Miss Nanny, since I'm done,
can I go play outside?
47
00:02:08,458 --> 00:02:10,500
- Sure, Fozzie.
48
00:02:10,500 --> 00:02:13,583
[somber music]
49
00:02:13,583 --> 00:02:15,583
[dejectedly]
Wee.
50
00:02:15,583 --> 00:02:18,416
- Poor Fozzie.
No grandparents?
51
00:02:18,416 --> 00:02:21,000
- It's an outrage.
It's a scandal!
52
00:02:21,000 --> 00:02:22,875
- Actually, Gonzo,
a lot of people
53
00:02:22,875 --> 00:02:25,458
aren't lucky enough to
know their grandparents.
54
00:02:25,458 --> 00:02:28,125
- Oh, no, no, no, no, not that.
My crayon broke.
55
00:02:28,125 --> 00:02:29,833
Muppets: Gonzo!
56
00:02:29,833 --> 00:02:31,458
- What?
57
00:02:31,458 --> 00:02:34,416
♪ ♪
58
00:02:34,416 --> 00:02:37,458
- Yay.
- Hey, bear, up here!
59
00:02:37,458 --> 00:02:39,583
- Oh hi, Mr. Statler
and Mr. Waldorf.
60
00:02:39,583 --> 00:02:42,000
- Whatcha doin'?
- Oh, nothing, really.
61
00:02:42,000 --> 00:02:43,583
- Great!
62
00:02:43,583 --> 00:02:44,875
Then you have time
to hear my new joke.
63
00:02:44,875 --> 00:02:48,000
How do you count cows?
- I don't know. How?
64
00:02:48,000 --> 00:02:49,750
- With a cow-culator.
65
00:02:49,750 --> 00:02:52,125
[laughter]
66
00:02:52,125 --> 00:02:53,583
- Good one.
67
00:02:53,583 --> 00:02:55,583
Maybe I can tell
a cow joke too?
68
00:02:55,583 --> 00:02:56,875
- I don't know.
- Can you?
69
00:02:56,875 --> 00:02:59,875
[laughter]
70
00:02:59,875 --> 00:03:01,500
- That's a good one too.
71
00:03:01,500 --> 00:03:02,708
- Fozzie,
is there anything I can--
72
00:03:02,708 --> 00:03:04,166
- Hey, how do you
make a milkshake?
73
00:03:04,166 --> 00:03:06,000
You give a cow a pogo stick.
74
00:03:06,000 --> 00:03:08,583
Huh?
Wocka wocka!
75
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
[laughter]
76
00:03:10,583 --> 00:03:12,000
Huh? Huh?
77
00:03:12,000 --> 00:03:14,458
- Wow, Mr. Statler and
Mr. Waldorf and Fozzie
78
00:03:14,458 --> 00:03:15,750
sure are having fun...
[gasps]
79
00:03:15,750 --> 00:03:18,458
Which gives me a great idea!
80
00:03:18,458 --> 00:03:21,458
You guys, I think I may have
found Fozzie some grandparents.
81
00:03:21,458 --> 00:03:23,458
Miss Nanny,
could we ask Mr. Statler
82
00:03:23,458 --> 00:03:25,000
and Mr. Waldorf to come over?
83
00:03:25,000 --> 00:03:28,625
- [laughs] Oh, I think I know
what you're up to, Kermit.
84
00:03:28,625 --> 00:03:30,125
[doorbell rings]
85
00:03:30,125 --> 00:03:31,625
[Muppets giggling]
- Right this way.
86
00:03:31,625 --> 00:03:33,833
- Well, what's the
big surprise, Kermit?
87
00:03:33,833 --> 00:03:35,583
- Get ready to meet...
88
00:03:35,583 --> 00:03:37,583
- Your new grandpas!
89
00:03:37,583 --> 00:03:38,958
both: Huh?
- Huh?
90
00:03:38,958 --> 00:03:41,708
- Mr. Statler, Mr. Waldorf,
how would you feel about
91
00:03:41,708 --> 00:03:43,583
being Fozzie's grandparents
for the day?
92
00:03:43,583 --> 00:03:45,708
- Grandparents for me?
93
00:03:45,708 --> 00:03:47,750
- Grandparents?
- For him?
94
00:03:47,750 --> 00:03:50,166
- Well, he does know
how to tell a good cow joke.
95
00:03:50,166 --> 00:03:51,958
- Eh, why not.
Count us in.
96
00:03:51,958 --> 00:03:53,458
- Oh boy!
97
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
I never had
grandparents before.
98
00:03:55,583 --> 00:03:57,708
Let's do
Fozzie and grandpa stuff.
99
00:03:57,708 --> 00:04:00,625
both: Sure.
- Uh, but what's grandpa stuff?
100
00:04:00,625 --> 00:04:02,875
- Yeah, we don't know
how to be grandpas.
101
00:04:02,875 --> 00:04:05,583
Muppet Babies: You don't?
- It's okay, everyone.
102
00:04:05,583 --> 00:04:08,125
We can just teach them
how to be grandpas.
103
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
We'll have grandpa boot camp!
104
00:04:10,625 --> 00:04:12,500
- That's a great idea!
- Yeah, yeah, yeah, yeah!
105
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
- But none of us
are wearing boots.
106
00:04:14,500 --> 00:04:17,166
- [laughs] Fozzie,
boot camp is just a place
107
00:04:17,166 --> 00:04:20,083
where you learn how
to do something really fast.
108
00:04:20,083 --> 00:04:22,708
- Yeah, we'll teach
Mr. Statler and Mr. Waldorf
109
00:04:22,708 --> 00:04:24,000
by showing them all the things
110
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
we love to do with
our grandparents.
111
00:04:26,000 --> 00:04:28,833
You guys'll be the bestest
grandparents in no time.
112
00:04:28,833 --> 00:04:30,708
- You think so?
- Sure.
113
00:04:30,708 --> 00:04:33,083
It'll be more fun than skiing
down a mountain of guacamole
114
00:04:33,083 --> 00:04:34,833
while wearing a tutu.
115
00:04:34,833 --> 00:04:36,625
- Grandpa Camp start now!
116
00:04:36,625 --> 00:04:39,000
[cavalry charge playing]
117
00:04:39,000 --> 00:04:42,833
[kids cheering]
118
00:04:42,833 --> 00:04:45,250
- I can't go down there.
I'll rip my new pants.
119
00:04:45,250 --> 00:04:47,500
- New? Those things
are older than you.
120
00:04:47,500 --> 00:04:49,708
[laughter]
121
00:04:49,708 --> 00:04:51,708
Oh look, there's a door.
both: Phew.
122
00:04:51,708 --> 00:04:55,875
[militaristic music]
123
00:04:55,875 --> 00:04:57,750
Muppet Babies:
♪ Left, left ♪
124
00:04:57,750 --> 00:04:59,875
♪ Left, right, left ♪
125
00:04:59,875 --> 00:05:01,750
♪ Left, left ♪
126
00:05:01,750 --> 00:05:03,708
♪ Left, right, left ♪
127
00:05:03,708 --> 00:05:05,583
- ♪ I don't know
but I've been told ♪
128
00:05:05,583 --> 00:05:07,166
- ♪ A grandpa's worth
his weight in gold ♪
129
00:05:07,166 --> 00:05:09,083
- ♪ Mine gives lots
of special treats ♪
130
00:05:09,083 --> 00:05:10,875
- ♪ Mine likes cheese that
smells like feet ♪
131
00:05:10,875 --> 00:05:13,000
- ♪ Grandpas ♪
both: ♪ Grandpas ♪
132
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
- ♪ Grandpas ♪Muppet Babies: ♪ Stinky feet ♪
133
00:05:15,000 --> 00:05:18,875
all: ♪ We're marching and
singing 'bout grandpas ♪
134
00:05:18,875 --> 00:05:21,000
- I didn't know grandpas
did so much marching.
135
00:05:21,000 --> 00:05:22,750
- Yeah, I'm more
of a sitting around,
136
00:05:22,750 --> 00:05:24,083
eating snacks kind of grandpa.
137
00:05:24,083 --> 00:05:25,958
[laughter]
138
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
- ♪ My grandpa's
a big old frog ♪
139
00:05:27,958 --> 00:05:29,875
♪ Who sits on a rock
singing banjo songs ♪
140
00:05:29,875 --> 00:05:31,250
- ♪ My grandpa,
he plays bassoon ♪
141
00:05:31,250 --> 00:05:33,625
♪ And eats dinner
at 3:00 in the afternoon ♪
142
00:05:33,625 --> 00:05:35,250
- ♪ Grandpas ♪
Muppet Babies: ♪ Grandpas ♪
143
00:05:35,250 --> 00:05:37,208
- ♪ Grandpas ♪
Muppet Babies: ♪ Grandpas ♪
144
00:05:37,208 --> 00:05:40,125
♪ Teaching you
how to be grandpas ♪
145
00:05:40,125 --> 00:05:42,000
- Marchers, halt!
146
00:05:42,000 --> 00:05:44,750
[both panting, wheezing]
147
00:05:44,750 --> 00:05:47,125
- Hey, you got any of those
snacks you were talking about?
148
00:05:47,125 --> 00:05:49,250
- Yeah, I got a bag of pretzels
here I keep for emergencies.
149
00:05:49,250 --> 00:05:50,875
- So...
[both scream]
150
00:05:50,875 --> 00:05:51,958
- You think you have
what it takes to be
151
00:05:51,958 --> 00:05:53,583
Fozzie's grandparents?
152
00:05:53,583 --> 00:05:55,166
[unsure muttering]
153
00:05:55,166 --> 00:05:57,708
[loud trumpeting]
- Animal not hear you!
154
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
Statler and Waldorf:
Yes, sir, Muppet Baby, sir!
155
00:05:59,583 --> 00:06:01,958
- Ah, better.
- Then let's get started.
156
00:06:01,958 --> 00:06:05,208
I'll show you what I like to
do best with my grandparents.
157
00:06:05,208 --> 00:06:07,875
[snaps fingers]
158
00:06:07,875 --> 00:06:10,875
Real grandpas know how to catch
snowflakes on their tongues.
159
00:06:10,875 --> 00:06:12,625
You think you got
what it takes?
160
00:06:12,625 --> 00:06:14,875
- Why, I haven't
caught snowflakes in years!
161
00:06:14,875 --> 00:06:18,000
- I haven't caught snowflakes
in, well, ever!
162
00:06:18,000 --> 00:06:20,708
- Just stick with me.
We're gonna have a blast.
163
00:06:20,708 --> 00:06:23,708
- How about I have a blast with
the grandpas too, huh, Summer?
164
00:06:23,708 --> 00:06:25,125
- Of course, Fozzie!
165
00:06:25,125 --> 00:06:27,125
I want everybody to look
for the biggest,
166
00:06:27,125 --> 00:06:29,000
sparkliest snowflake
you can find.
167
00:06:29,000 --> 00:06:31,291
Open your mouth and catch!
168
00:06:31,291 --> 00:06:32,875
- All right, let's go.
169
00:06:32,875 --> 00:06:34,958
[all ahh-ing]
- [giggling]
170
00:06:34,958 --> 00:06:37,125
Ahh.
171
00:06:37,125 --> 00:06:38,958
- Yay, snowflakes!
172
00:06:38,958 --> 00:06:41,166
- Ahh.
Ahh.
173
00:06:41,166 --> 00:06:42,708
- Ahh...
[laughs]
174
00:06:42,708 --> 00:06:45,000
- [with mouth open]
Wah, hey, I 'ot one.
175
00:06:45,000 --> 00:06:46,166
I 'ot one!
176
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
- [gasps]
You did?
177
00:06:47,833 --> 00:06:50,208
Oh, show it to me.
- 'Ummer, I 'ot one.
178
00:06:50,208 --> 00:06:52,250
Take a 'ook.
- Ee 'oo!
179
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
- Aww.
180
00:06:53,833 --> 00:06:55,583
- Great job, Grandpas.
181
00:06:55,583 --> 00:06:57,875
- You know,
that actually was pretty great.
182
00:06:57,875 --> 00:06:59,875
- So if you two
like catching snowflakes,
183
00:06:59,875 --> 00:07:02,833
just wait'll you try
catching fish!
184
00:07:02,833 --> 00:07:04,708
[all ooh]
185
00:07:04,708 --> 00:07:06,083
My grandpa and I love fishing.
186
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
It's my favorite thing
to do with him.
187
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
- Hey, Grandpas,
I know a good joke about fish.
188
00:07:11,000 --> 00:07:12,833
Wanna hear it?
- Sure.
189
00:07:12,833 --> 00:07:14,291
- Who doesn't love
a good fish joke?
190
00:07:14,291 --> 00:07:16,875
- Sorry, Fozzie, lots more
grandpa training to do.
191
00:07:16,875 --> 00:07:18,375
- But Kermit--
- Don't worry.
192
00:07:18,375 --> 00:07:20,291
There'll be plenty
of time for jokes later.
193
00:07:20,291 --> 00:07:22,000
- [groans]
194
00:07:22,000 --> 00:07:23,875
- Everyone, follow me!
195
00:07:23,875 --> 00:07:25,375
[cavalry charge playing]
196
00:07:25,375 --> 00:07:27,875
- Fish!
197
00:07:27,875 --> 00:07:30,250
[indistinct excited chatter]
- Okay, fishers.
198
00:07:30,250 --> 00:07:32,291
My grandpa always says
to cast your line out
199
00:07:32,291 --> 00:07:33,875
like you're
throwing a baseball.
200
00:07:33,875 --> 00:07:36,208
- Hey, that reminds me
of a joke.
201
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
How do you play fish baseball?
202
00:07:38,000 --> 00:07:39,708
- I don't know.
How?
203
00:07:39,708 --> 00:07:41,875
- Three pikes and you're trout!
204
00:07:41,875 --> 00:07:43,000
Wocka wocka!
205
00:07:43,000 --> 00:07:44,958
[laughter]
206
00:07:44,958 --> 00:07:46,708
- He gets it from me, you know.
207
00:07:46,708 --> 00:07:49,333
- Good one, Fozzie,
but let's try to pay attention.
208
00:07:49,333 --> 00:07:51,750
[reel clicking]
209
00:07:51,750 --> 00:07:53,166
Now you try.
210
00:07:53,166 --> 00:07:54,833
[reels clicking]
[water splashing]
211
00:07:54,833 --> 00:07:56,000
- Ooh!
- Nice throw!
212
00:07:56,000 --> 00:07:57,958
- Golf clap.
- Good.
213
00:07:57,958 --> 00:08:01,375
Now, you pull just
a little tiny bit, and...
214
00:08:01,375 --> 00:08:03,416
Aha!
[reels clicking]
215
00:08:03,416 --> 00:08:06,333
- Ooh, hey,
I think I got a fish too.
216
00:08:06,333 --> 00:08:08,125
- Attaboy!
- Reel 'em in!
217
00:08:08,125 --> 00:08:11,166
[both grunting]
218
00:08:11,166 --> 00:08:12,833
- Uh-oh, this fish is huge.
219
00:08:12,833 --> 00:08:14,333
I think I need
some help, grandpas.
220
00:08:14,333 --> 00:08:16,291
- Right.
- You got it.
221
00:08:16,291 --> 00:08:17,958
- This might be the biggest
fish I've ever caught!
222
00:08:17,958 --> 00:08:20,166
- Hang on to it, boy!
- Don't let go now!
223
00:08:20,166 --> 00:08:22,250
- I could use
a little help too, grandpas.
224
00:08:22,250 --> 00:08:24,333
- Don't worry, Fozzie,
we'll help you.
225
00:08:24,333 --> 00:08:27,208
- Yeah, Kermit needs to borrow
the Grandpas for a minute.
226
00:08:27,208 --> 00:08:29,250
- Yeah, I can see that.
227
00:08:29,250 --> 00:08:31,250
[all grunt]
- Got him!
228
00:08:31,250 --> 00:08:32,416
- We did it!
- Yay!
229
00:08:32,416 --> 00:08:34,333
- I say, well done.
230
00:08:34,333 --> 00:08:35,708
- What about you, Fozzie?
231
00:08:35,708 --> 00:08:38,208
How's it go--oh.
232
00:08:38,208 --> 00:08:40,250
- Too bad it wasn't
a contest, huh?
233
00:08:40,250 --> 00:08:43,208
I'd have been a shoe-in.
Wocka wocka.
234
00:08:43,208 --> 00:08:45,250
- Hey, I've been
looking for that!
235
00:08:45,250 --> 00:08:47,375
- It's moi's turn next,
grandpas.
236
00:08:47,375 --> 00:08:49,208
I can't wait to show
vous what I like
237
00:08:49,208 --> 00:08:50,875
to do with my grandparents.
238
00:08:50,875 --> 00:08:52,333
- Animal want turn too!
239
00:08:52,333 --> 00:08:55,416
[cavalry charge playing]
More Gramp Camp!
240
00:08:55,416 --> 00:08:58,375
[excited chatter]
- I'm in if you are.
241
00:08:58,375 --> 00:09:00,291
- [sadly]
Great. I can't wait.
242
00:09:00,291 --> 00:09:03,000
- Hey, look.
Now it's boot camp.
243
00:09:03,000 --> 00:09:04,208
Whoa!
244
00:09:04,208 --> 00:09:07,250
[upbeat music]
245
00:09:07,250 --> 00:09:14,250
♪ ♪
246
00:09:39,333 --> 00:09:42,708
[disappointed music]
247
00:09:42,708 --> 00:09:45,708
[mellow music]
248
00:09:45,708 --> 00:09:46,708
♪ ♪
249
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
[both snoring]
250
00:09:50,458 --> 00:09:52,458
- Aww.
251
00:09:52,458 --> 00:09:54,083
[chimes tinkling]
252
00:09:54,083 --> 00:09:56,291
[snoring continues]
253
00:09:56,291 --> 00:09:58,458
- Boy, I thought
I snored loudly.
254
00:09:58,458 --> 00:10:01,000
- I guess all their grandpa
training really tired them out,
255
00:10:01,000 --> 00:10:03,875
but at least now they're ready
to be Fozzie's grandparents.
256
00:10:03,875 --> 00:10:06,500
- Hey, where is Fozzie?
257
00:10:06,500 --> 00:10:08,458
- [sighs]
Oh well.
258
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
It was a nice idea.
259
00:10:10,375 --> 00:10:12,833
- Fozzie, what's wrong?
260
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
- Aren't you having fun
with your grandparents?
261
00:10:14,375 --> 00:10:18,083
- Not really, but it sure
looked like you guys were.
262
00:10:18,083 --> 00:10:19,750
all: Huh?
263
00:10:19,750 --> 00:10:21,458
- All I wanted was to spend
time with my grandpas,
264
00:10:21,458 --> 00:10:23,583
but they've been so busy
having fun with you that
265
00:10:23,583 --> 00:10:25,750
I haven't gotten to do
anything with them at all.
266
00:10:25,750 --> 00:10:28,291
- Oh no.
He's right.
267
00:10:28,291 --> 00:10:30,583
- We were having so much fun
at Grandpa Boot Camp
268
00:10:30,583 --> 00:10:33,166
we forgot why we invited
Mr. Statler and Mr. Waldorf
269
00:10:33,166 --> 00:10:34,583
over in the first place.
270
00:10:34,583 --> 00:10:36,833
- To eat Nanny's leftover
Bologna Surprise?
271
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
- No,
to spend time with Fozzie!
272
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
- But we made them do
all of our favorite
273
00:10:40,583 --> 00:10:42,583
grandparent things with us.
274
00:10:42,583 --> 00:10:45,458
- [gasps]
We hogged the grandpas!
275
00:10:45,458 --> 00:10:47,458
Muppet Babies:
[gasp] Oh no!
276
00:10:47,458 --> 00:10:51,375
- Fozzie, the rest of the day
is your turn with the grandpas.
277
00:10:51,375 --> 00:10:53,458
You do anything
you want with them.
278
00:10:53,458 --> 00:10:55,166
- That's easy.
279
00:10:55,166 --> 00:10:57,625
There's one thing me and
my new grandpas all like to do.
280
00:10:57,625 --> 00:10:59,833
Oh, but they're asleep.
281
00:10:59,833 --> 00:11:01,625
- No problemo.
282
00:11:01,625 --> 00:11:04,250
[both snoring]
283
00:11:04,250 --> 00:11:06,000
[cavalry charge playing]
- [grunts]
284
00:11:06,000 --> 00:11:07,458
What? Huh?
Where am I?
285
00:11:07,458 --> 00:11:09,875
- Fozzie time.
- Hey, Grandpas.
286
00:11:09,875 --> 00:11:11,083
I was kinda hoping we could
287
00:11:11,083 --> 00:11:12,583
spend a little time
together now.
288
00:11:12,583 --> 00:11:15,083
- Sounds good to me.
I'm nice and rested.
289
00:11:15,083 --> 00:11:16,875
- What do you wanna do first?
Fishing?
290
00:11:16,875 --> 00:11:18,833
Or maybe we could catch
a few snowflakes again.
291
00:11:18,833 --> 00:11:21,208
- That's not quite
what I had in mind.
292
00:11:21,208 --> 00:11:24,083
[lively music]
Heya, heya, heya!
293
00:11:24,083 --> 00:11:27,583
Welcome to the Grampa-ha-ha
Funny Joke Show!
294
00:11:27,583 --> 00:11:29,458
[all cheering]
295
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
For the first time
on stage together,
296
00:11:31,875 --> 00:11:35,625
ladies and gentlemen,
Fozzie Bear and his grandpas,
297
00:11:35,625 --> 00:11:38,583
Grandpa Statler
and Grandpa Waldorf!
298
00:11:38,583 --> 00:11:40,291
[all cheering]
299
00:11:40,291 --> 00:11:43,125
I'd say this calls
for a cow joke.
300
00:11:43,125 --> 00:11:44,625
- Animal love cow jokes.
301
00:11:44,625 --> 00:11:46,458
- Moo doesn't?
- [clears throat]
302
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Why did the cow cross the road?
303
00:11:48,458 --> 00:11:49,875
- I don't know.
Why?
304
00:11:49,875 --> 00:11:52,208
all: To get to the udder side!
305
00:11:52,208 --> 00:11:53,875
Wocka wocka!
306
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
[laughter]
307
00:12:06,583 --> 00:12:08,416
- You stay on your side.
308
00:12:08,416 --> 00:12:10,000
- And you yours.
309
00:12:10,000 --> 00:12:11,875
both: Hmph!
310
00:12:12,416 --> 00:12:14,000
[excited chatter]
311
00:12:14,000 --> 00:12:15,333
- Kick the ball!
312
00:12:15,333 --> 00:12:17,333
[laughs]
Soccer!
313
00:12:17,333 --> 00:12:20,458
- Look, my castle's
the tallest in the world.
314
00:12:20,458 --> 00:12:23,166
- No, mine is.
- Hey.
315
00:12:23,166 --> 00:12:25,208
- What nice castles
you're building, kids.
316
00:12:25,208 --> 00:12:26,583
They remind me of the
Renaissance Faire
317
00:12:26,583 --> 00:12:28,000
I went to this weekend.
318
00:12:28,000 --> 00:12:30,083
- What's a Renaissance Faire,
Miss Nanny?
319
00:12:30,083 --> 00:12:32,375
- It's a festival where
grown-ups make believe
320
00:12:32,375 --> 00:12:34,875
they're kings and queens.
321
00:12:34,875 --> 00:12:36,875
- Grown-ups play
make believe too?
322
00:12:36,875 --> 00:12:38,333
- They sure do.
323
00:12:38,333 --> 00:12:39,958
And they talk like this:
324
00:12:39,958 --> 00:12:43,458
Forsooth, who want-eth a snack?
325
00:12:43,458 --> 00:12:45,958
- What was soccer called in
the Renaissance, Miss Nanny?
326
00:12:45,958 --> 00:12:49,000
- Good question, Gonzo.
I'll go look it up for you.
327
00:12:49,000 --> 00:12:51,416
- I bet I know what
Renaissance soccer was like.
328
00:12:51,416 --> 00:12:53,833
Who want-eth to play?
329
00:12:53,833 --> 00:12:55,750
Summer and Animal: Yay!
- You guys coming?
330
00:12:55,750 --> 00:12:59,958
- Sorry, Gonzo, we're about
to start my Renaissance play,
331
00:12:59,958 --> 00:13:03,583
Queen Piggy and her
Magically Magic Wand!
332
00:13:03,583 --> 00:13:05,291
Muppet Babies: Ooh.
333
00:13:05,291 --> 00:13:08,000
- Watch it make these
graham crackers disappear.
334
00:13:08,000 --> 00:13:10,166
Hocus pocus,
carrots and peas,
335
00:13:10,166 --> 00:13:12,833
work some magic
for Piggy, please.
336
00:13:12,833 --> 00:13:14,333
[loud gobbling]
337
00:13:14,333 --> 00:13:15,708
See?
It works.
338
00:13:15,708 --> 00:13:17,166
- Wow.
- Wow.
339
00:13:17,166 --> 00:13:18,750
- The crackers are gone!
340
00:13:18,750 --> 00:13:21,458
- Ooh, who am I gonna be
in your play, Piggy?
341
00:13:21,458 --> 00:13:25,833
- Watch as I use my magic wand
to turn you into Fozzie-o,
342
00:13:25,833 --> 00:13:27,583
the handsome prince.
343
00:13:27,583 --> 00:13:31,166
- Ah!
I feel more handsome already.
344
00:13:31,166 --> 00:13:32,833
- Can I play banjo
for the show?
345
00:13:32,833 --> 00:13:35,458
- Oh, I have something
even better for my Kermie.
346
00:13:35,458 --> 00:13:38,708
You can be my frog-in-waiting.
347
00:13:38,708 --> 00:13:42,333
- Thanks, Piggy.
Wait, what's a frog-in-waiting?
348
00:13:42,333 --> 00:13:46,000
- It means you help Queen Piggy
with whatever she needs,
349
00:13:46,000 --> 00:13:48,416
like getting moi
some more graham crackers.
350
00:13:48,416 --> 00:13:50,625
- [groans]
351
00:13:50,625 --> 00:13:53,083
[laughter]
- Fun!
352
00:13:53,083 --> 00:13:54,750
- Pass-eth the ball hither!
353
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
- [grunts]
- I got it! I got it!
354
00:13:56,708 --> 00:13:59,625
- Now, the play begins
with the queen saying,
355
00:13:59,625 --> 00:14:01,208
[gobbling sounds]
356
00:14:01,208 --> 00:14:03,500
Oh, Fozzie-o, Fozzie-o,
357
00:14:03,500 --> 00:14:05,875
wherefore are thou,
Fozzie-o?
358
00:14:05,875 --> 00:14:08,083
- Uh, I'm right here.
359
00:14:08,083 --> 00:14:09,875
- [groans]
- Hark!
360
00:14:09,875 --> 00:14:12,625
Here cometh the greatest soccer
kick in the Renaissance!
361
00:14:12,625 --> 00:14:14,458
[grunts, shouts]
362
00:14:14,458 --> 00:14:16,708
- Hocus pocus,
carrots and--oh!
363
00:14:16,708 --> 00:14:19,166
My wand!
- Sorry, Piggy.
364
00:14:19,166 --> 00:14:21,250
- Gonzo, as queen of the play,
365
00:14:21,250 --> 00:14:24,833
I command you to move your
soccer game over there.
366
00:14:24,833 --> 00:14:26,833
- Well, if you're
queen of the play,
367
00:14:26,833 --> 00:14:28,875
then I'm king
of the soccer game,
368
00:14:28,875 --> 00:14:31,083
and I say it stays right here.
369
00:14:31,083 --> 00:14:33,125
- There's only one way
to solve this--
370
00:14:33,125 --> 00:14:35,583
frog-in-waiting,
bring the royal tape!
371
00:14:35,583 --> 00:14:37,208
- Mm-kay.
372
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
- If you will not
move your soccer game,
373
00:14:39,250 --> 00:14:42,000
moi will move it for you.
374
00:14:42,000 --> 00:14:44,208
[grunting]
375
00:14:44,208 --> 00:14:45,583
There.
376
00:14:45,583 --> 00:14:47,000
I'll stay on my side,
377
00:14:47,000 --> 00:14:49,708
and you stay on yours.
378
00:14:49,708 --> 00:14:51,500
- You got a deal!
379
00:14:51,500 --> 00:14:54,208
[chimes tinkling][fanfare music]
380
00:14:54,208 --> 00:14:56,458
- Now I can
get back to my play.
381
00:14:56,458 --> 00:14:59,416
- Now I can get back
to Renaissance soccer.
382
00:14:59,416 --> 00:15:00,875
Uh, where's the ball?
383
00:15:00,875 --> 00:15:03,583
- Ooh, where--
where's my wand?
384
00:15:03,583 --> 00:15:05,166
both: Uh-oh.
385
00:15:05,166 --> 00:15:08,458
- It seems my magic wand
fell into your kingdom.
386
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
- Well, I'd be happy
to give it back
387
00:15:10,458 --> 00:15:13,000
as soon as you hand over
my soccer ball.
388
00:15:13,000 --> 00:15:15,166
- Oh, by all means,
King Gonzo,
389
00:15:15,166 --> 00:15:17,708
but why don't you
give me mine first?
390
00:15:17,708 --> 00:15:19,750
- Actually,
you can give me mine first.
391
00:15:19,750 --> 00:15:22,000
- Mine first!
- Mine first!
392
00:15:22,000 --> 00:15:24,708
- Hmph, no deal!
- Oh yeah?
393
00:15:24,708 --> 00:15:28,000
Well, I know what we need
to get that ball back.
394
00:15:28,000 --> 00:15:30,125
- A foolproof plan?
- [scoffs]
395
00:15:30,125 --> 00:15:34,000
No, a water break.
Ugh, it's really hot out here.
396
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
- Let's take it from the top.
397
00:15:36,375 --> 00:15:38,458
Fozzie-o, oh, Fozzie-o.
398
00:15:38,458 --> 00:15:40,875
Wherefore art thou, Fozzie-o?
399
00:15:40,875 --> 00:15:42,708
- I'm still right here, Piggy.
400
00:15:42,708 --> 00:15:44,291
And how you gonna
turn me into a prince
401
00:15:44,291 --> 00:15:45,708
without your magic wand?
402
00:15:45,708 --> 00:15:47,500
- Hmph.
Good point.
403
00:15:47,500 --> 00:15:49,833
- Ah, yeah...[sighs]
This hits the spot.
404
00:15:49,833 --> 00:15:51,250
- Aha!
405
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Oh, I am so thirsty, Kermie!
406
00:15:54,875 --> 00:15:57,333
Would you mind
asking King Gonzo
407
00:15:57,333 --> 00:15:59,125
for a glass of water?
408
00:15:59,125 --> 00:16:00,875
- Why can't you
ask him yourself?
409
00:16:00,875 --> 00:16:02,833
- Because I'll be busy sneaking
off with my magic wand--
410
00:16:02,833 --> 00:16:07,208
oops, I mean, because vous
are my frog-in-waiting, Kermie.
411
00:16:07,208 --> 00:16:08,875
- [groans]
Don't remind me.
412
00:16:08,875 --> 00:16:11,083
- Don't worry, Kermit.
I'll join you, buddy.
413
00:16:11,083 --> 00:16:13,166
- Oh, okay.
414
00:16:13,166 --> 00:16:14,833
- [clears throat]
415
00:16:14,833 --> 00:16:16,000
- Excuse me, King Gonzo,
416
00:16:16,000 --> 00:16:18,208
our queen royally requested
a drink of water.
417
00:16:18,208 --> 00:16:20,583
- Well, I'd love to help,
but the pitcher and glasses
418
00:16:20,583 --> 00:16:22,166
are on my si--hey!
419
00:16:22,166 --> 00:16:23,583
- [squeals]
420
00:16:23,583 --> 00:16:25,875
- Trying to distract me,
huh, Queen Piggy?
421
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
Well, you're not
getting your wand back
422
00:16:27,458 --> 00:16:29,375
until I get my soccer ball.
423
00:16:29,375 --> 00:16:31,458
- Oh, we'll see about that.
424
00:16:31,458 --> 00:16:33,958
- Ho-ho-ho, yes, we will...
[grumbles]
425
00:16:33,958 --> 00:16:36,958
[playful harpsichord music]
426
00:16:36,958 --> 00:16:41,625
♪ ♪
427
00:16:41,625 --> 00:16:43,625
[reel clicking]
428
00:16:47,708 --> 00:16:49,750
- Uh-oh...
[screams]
429
00:16:49,750 --> 00:16:51,458
- [grunting]
430
00:16:51,458 --> 00:16:53,333
Hey, that's not my soccer ball.
431
00:16:53,333 --> 00:16:55,166
That's a--
all: Whoa!
432
00:16:55,166 --> 00:16:56,875
- Bowling ball.
433
00:17:04,291 --> 00:17:05,708
[roundabout creaking]
434
00:17:05,708 --> 00:17:07,875
- Where do you think
you're going, shrubbery?
435
00:17:07,875 --> 00:17:09,875
Fozzie and Kermit:
Back to our side.
436
00:17:16,416 --> 00:17:18,958
- Wee!
437
00:17:18,958 --> 00:17:20,875
[grunts]
438
00:17:20,875 --> 00:17:22,125
Whoa!
439
00:17:22,125 --> 00:17:23,500
[grunts]
440
00:17:23,500 --> 00:17:25,833
[grumbles]
441
00:17:25,833 --> 00:17:28,875
♪ ♪
442
00:17:28,875 --> 00:17:30,875
all: [panting]
Whoa!
443
00:17:30,875 --> 00:17:32,208
[grunts]
444
00:17:32,208 --> 00:17:34,250
- I'd ask you to our side
for a glass of water,
445
00:17:34,250 --> 00:17:36,166
but you look a bit tied up.
446
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Gonzo, I've come to
make you a royal offer--
447
00:17:39,291 --> 00:17:41,458
mostly because
everything else failed.
448
00:17:41,458 --> 00:17:45,000
Moi has decided to give you
back your soccer ball if--
449
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
- I don't know.
450
00:17:47,000 --> 00:17:49,250
Having the magic wand seems
like it would come in handy.
451
00:17:49,250 --> 00:17:50,458
Look what I can do!
452
00:17:50,458 --> 00:17:52,125
Hocus pocus,
carrots and peas,
453
00:17:52,125 --> 00:17:55,000
work some magic
for Gonzo, please!
454
00:17:55,000 --> 00:17:58,166
[wand bloops]
- Hey!
455
00:17:58,166 --> 00:18:00,000
Um...
456
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I'm a sandwich.
457
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
- Sandwich!
Animal lunch time!
458
00:18:05,000 --> 00:18:07,583
- Wait, but I don't
wanna be a sandwich!
459
00:18:07,583 --> 00:18:10,000
Phew.
- Summer!
460
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
- See?
This wand is way too much fun.
461
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
- Easy for you to say.
You weren't a sandwich.
462
00:18:16,000 --> 00:18:19,333
- Well, what if
I give you your ball and
463
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
throw in a royal
frog-in-waiting?
464
00:18:22,000 --> 00:18:24,291
- Huh?
- You've got yourself a deal.
465
00:18:24,291 --> 00:18:27,000
- No deal!
I'm tired of royal helping.
466
00:18:27,000 --> 00:18:30,125
Just give me my own royal banjo
in my own royal kingdom.
467
00:18:30,125 --> 00:18:31,500
- Me too.
468
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
I really didn't like
being a sandwich.
469
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Where's the royal tape?
470
00:18:36,000 --> 00:18:37,250
both: Yay!
471
00:18:37,250 --> 00:18:39,500
[grunting]
472
00:18:39,500 --> 00:18:42,208
[fanfare playing]
473
00:18:42,208 --> 00:18:43,875
- [chuckles]
This is much better.
474
00:18:43,875 --> 00:18:45,458
♪ Kermit's Kingdom ♪
475
00:18:45,458 --> 00:18:47,875
♪ La, la, la-la, la, la ♪
476
00:18:47,875 --> 00:18:49,333
- You said it.
- [clucking]
477
00:18:49,333 --> 00:18:51,166
- [sighs]
Okay.
478
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Let's take it from the top.
479
00:18:52,583 --> 00:18:54,875
Oh, Fozzie-o, Fozzie-o.
480
00:18:54,875 --> 00:18:57,208
Wherefore art thou, Fozzie-o?
481
00:18:57,208 --> 00:18:59,125
- Right here,
ladies and gentlemen.
482
00:18:59,125 --> 00:19:02,166
Hey, what did one eye
say to the other eye?
483
00:19:02,166 --> 00:19:05,208
Don't look now but
something between us smells.
484
00:19:05,208 --> 00:19:07,583
Get it?
Because your nose smells?
485
00:19:07,583 --> 00:19:09,208
Wocka wocka!
486
00:19:09,208 --> 00:19:11,958
- You are ruining my play!
487
00:19:11,958 --> 00:19:14,208
- If that's how you feel,
Piggy, maybe I should go
488
00:19:14,208 --> 00:19:16,125
where my wocka wockas
are more appreciated.
489
00:19:16,125 --> 00:19:17,500
- Where's that?
490
00:19:17,500 --> 00:19:20,375
- My own kingdom!
[tape screeching]
491
00:19:20,375 --> 00:19:22,000
[fanfare playing]
492
00:19:22,000 --> 00:19:23,375
- Hey, vegetables,
493
00:19:23,375 --> 00:19:26,125
what did the fast tomato
say to the slow tomato?
494
00:19:26,125 --> 00:19:27,458
Try and ketchup!
495
00:19:27,458 --> 00:19:29,125
[drum sting]
496
00:19:29,125 --> 00:19:31,000
- I suppose you want
your own kingdom too?
497
00:19:31,000 --> 00:19:33,125
- King Animal!
498
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
[panting]
499
00:19:34,416 --> 00:19:36,208
[fanfare plays]
Drum Kingdom!
500
00:19:36,208 --> 00:19:37,375
[laughs]
501
00:19:37,375 --> 00:19:40,375
Muppet Babies:
[excited chatter]
502
00:19:44,250 --> 00:19:46,250
[sigh]
503
00:19:46,250 --> 00:19:47,625
[somber harpsichord music]
504
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
- [sighs]
505
00:19:49,250 --> 00:19:51,458
- Aww, these vegetables
don't like my jokes.
506
00:19:51,458 --> 00:19:53,083
They never laugh!
507
00:19:53,083 --> 00:19:54,458
- Well, I like
your jokes, Fozzie.
508
00:19:54,458 --> 00:19:56,000
- Thanks, Kermit.
509
00:19:56,000 --> 00:19:58,250
I miss the good old days
when we all played together.
510
00:19:58,250 --> 00:19:59,416
[both groan sadly]
511
00:19:59,416 --> 00:20:01,375
- Fozzie-o, oh, Fozzie-o.
512
00:20:01,375 --> 00:20:04,458
Wherefore are thou, Fozzie-o?
513
00:20:04,458 --> 00:20:07,583
Oh, right.
Fozzie has his own kingdom now.
514
00:20:07,583 --> 00:20:10,166
Kermie, what am I going to--oh.
515
00:20:10,166 --> 00:20:11,458
No Kermie either.
516
00:20:11,458 --> 00:20:14,500
Oh, I miss my friends.
517
00:20:14,500 --> 00:20:17,250
- Oh, this stinks,
and all I have is this
518
00:20:17,250 --> 00:20:19,416
royally amazing wand
that can do anything.
519
00:20:19,416 --> 00:20:21,291
Wait a second.
520
00:20:21,291 --> 00:20:23,583
If this wand can do anything,
it could get my ball back!
521
00:20:23,583 --> 00:20:25,416
Hocus pocus,
carrots and peas,
522
00:20:25,416 --> 00:20:27,250
work some magic for Gonzo!
523
00:20:27,250 --> 00:20:29,208
[wand bloops]
- Hey!
524
00:20:29,208 --> 00:20:30,250
[gasps]
525
00:20:30,250 --> 00:20:32,375
[soccer ball whooshing]
526
00:20:32,375 --> 00:20:35,291
[thunder booms]
- Oh no, what'd I do?
527
00:20:35,291 --> 00:20:38,291
- Gonzo, you didn't say
the magic word!
528
00:20:38,291 --> 00:20:40,166
- What's that?
- "Please!"
529
00:20:40,166 --> 00:20:41,625
[thunder booms]
- Oh, okay.
530
00:20:41,625 --> 00:20:43,208
Hocus pocus,
carrots and peas,
531
00:20:43,208 --> 00:20:45,125
work some magic for--
[screams]
532
00:20:45,125 --> 00:20:46,416
Uh-oh.
- Huh?
533
00:20:46,416 --> 00:20:48,166
[chaotic drumming]
[grunts]
534
00:20:48,166 --> 00:20:49,291
- [screams]
535
00:20:49,291 --> 00:20:51,125
- [screams]
My vegetables!
536
00:20:51,125 --> 00:20:52,625
- Uh oh...
[screams]
537
00:20:52,625 --> 00:20:55,583
Get that ball!
It's messing everything up!
538
00:20:55,583 --> 00:20:59,333
- Don't you dare!
[screams]
539
00:20:59,333 --> 00:21:01,458
Our castles!
[growls]
540
00:21:01,458 --> 00:21:04,083
Oh, quick, Summer,
after the ball!
541
00:21:04,083 --> 00:21:05,458
I can't cross over the line.
542
00:21:05,458 --> 00:21:07,708
- You can if I say you can.
Come on!
543
00:21:07,708 --> 00:21:09,458
Fozzie,
let us into your kingdom.
544
00:21:09,458 --> 00:21:12,250
We have to stop the ball!
- You got it. Come on!
545
00:21:12,250 --> 00:21:14,458
- I'm in too.
- Animal help.
546
00:21:14,458 --> 00:21:17,208
- It's in Gonzo's kingdom.
Come on!
547
00:21:17,208 --> 00:21:19,000
- Not so fast.
548
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Where do you think
you're going?
549
00:21:20,458 --> 00:21:23,083
- We have to stop the ball.
It's ruining everything--
550
00:21:23,083 --> 00:21:25,166
- Ah-ah-ah,
this is still my kingdom,
551
00:21:25,166 --> 00:21:28,500
and no one is allowed
to cross this li--
552
00:21:28,500 --> 00:21:30,458
okay, you can come in.
- Thank you.
553
00:21:30,458 --> 00:21:32,458
- But how do we catch the ball?
[ball whooshes]
554
00:21:32,458 --> 00:21:34,333
It's moving way too fast
to grab it.
555
00:21:34,333 --> 00:21:37,208
- Ugh, what a sticky situation.
556
00:21:37,208 --> 00:21:39,416
- Sticky, like tape!
557
00:21:39,416 --> 00:21:41,250
Fozzie, that's it--
the royal tape!
558
00:21:41,250 --> 00:21:42,708
- Of course.
559
00:21:42,708 --> 00:21:44,458
We don't need it to separate
the kingdoms anymore.
560
00:21:44,458 --> 00:21:47,333
We could use it to make
a trap to catch the ball.
561
00:21:47,333 --> 00:21:49,625
- Great idea.
Let's do it!
562
00:21:49,625 --> 00:21:52,625
[adventurous music]
563
00:21:52,625 --> 00:21:59,625
♪ ♪
564
00:22:02,375 --> 00:22:04,708
Okay, Piggy, show time.
- There.
565
00:22:04,708 --> 00:22:07,375
We've rebuilt the castle
for our play.
566
00:22:07,375 --> 00:22:11,583
- I hope no one comes and
knocks it down again.
567
00:22:11,583 --> 00:22:13,250
[ball whooshes]
both: Now!
568
00:22:13,250 --> 00:22:15,250
all: [grunt]
569
00:22:15,250 --> 00:22:17,458
Yay!
- We did it!
570
00:22:17,458 --> 00:22:20,375
We caught the ball
with the sticky tape!
571
00:22:20,375 --> 00:22:22,333
- Here's your ball back, Gonzo.
- [clucking]
572
00:22:22,333 --> 00:22:23,708
- And here's your wand back,
Piggy.
573
00:22:23,708 --> 00:22:25,375
- I'm sorry, Gonzo.
574
00:22:25,375 --> 00:22:27,833
There's room on the playground
for both my play
575
00:22:27,833 --> 00:22:29,416
and your soccer game.
576
00:22:29,416 --> 00:22:31,375
- I'm sorry too, Piggy.
577
00:22:31,375 --> 00:22:34,375
Hey, maybe we could do
a play about soccer.
578
00:22:34,375 --> 00:22:35,583
- There you are, Gonzo.
579
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
I found out the answer
to your question.
580
00:22:37,375 --> 00:22:39,583
There was soccer
in the Renaissance.
581
00:22:39,583 --> 00:22:43,583
They called it,
"giuoco del calcio fiorentino."
582
00:22:43,583 --> 00:22:45,458
- Gesundheit.
- [laughs] Gonzo.
583
00:22:45,458 --> 00:22:49,333
It's Italian for the
Florentine kick game.
584
00:22:49,333 --> 00:22:51,750
- So we can do a
Renaissance play about soccer.
585
00:22:51,750 --> 00:22:53,500
- Then what are we waiting for?
586
00:22:53,500 --> 00:22:57,500
Ball-io, oh, Ball-io,
wherefore art though, Ball-io?
587
00:22:57,500 --> 00:22:59,708
- Forsooth, it's right here!
[grunts]
588
00:22:59,708 --> 00:23:02,500
[all cheering, laughing]
589
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
[upbeat music]
590
00:23:05,583 --> 00:23:07,458
- [giggles]
591
00:23:07,458 --> 00:23:10,250
- Wocka wocka!
592
00:23:10,250 --> 00:23:11,333
- [clucks]
- [chirps]
593
00:23:11,333 --> 00:23:12,458
[car horn honks]
594
00:23:12,458 --> 00:23:14,416
♪ ♪
595
00:23:14,416 --> 00:23:16,166
- Yay!
596
00:23:16,166 --> 00:23:20,458
♪ ♪
597
00:23:20,458 --> 00:23:22,708
- Yay!
598
00:23:22,708 --> 00:23:24,291
[grunts]
599
00:23:24,291 --> 00:23:25,583
♪ ♪
600
00:23:25,583 --> 00:23:26,750
- Ooh!
601
00:23:26,750 --> 00:23:32,125
♪ ♪
42999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.