All language subtitles for The Muppet S04 E014 ( Muppet Babies S01 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:02,166 [upbeat music] 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,250 - ♪ Muppet Babies ♪ 3 00:00:04,250 --> 00:00:07,708 ♪ They make their dreams come true ♪ 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,708 ♪ Muppet Babies ♪ 5 00:00:09,708 --> 00:00:13,375 ♪ They'll do the same for you ♪ 6 00:00:13,375 --> 00:00:15,458 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 7 00:00:15,458 --> 00:00:18,750 ♪ And you wish you weren't there ♪ 8 00:00:18,750 --> 00:00:21,166 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 9 00:00:21,166 --> 00:00:27,166 ♪ That you can be anywhere ♪ 10 00:00:27,416 --> 00:00:30,000 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,958 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 12 00:00:32,958 --> 00:00:36,458 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 13 00:00:36,458 --> 00:00:39,416 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 14 00:00:39,416 --> 00:00:41,875 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,500 - Is everything all right out here? 16 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 all: Yes, Miss Nanny. 17 00:00:45,500 --> 00:00:51,291 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 18 00:00:51,291 --> 00:00:53,416 ♪ Muppet Babies ♪ 19 00:00:53,416 --> 00:00:58,458 ♪ They'll do the same for you ♪ 20 00:01:01,583 --> 00:01:03,458 - What's that say? - I don't know. 21 00:01:03,458 --> 00:01:05,375 I don't have my reading glasses on. 22 00:01:05,375 --> 00:01:06,583 - "Grandpa Camp." 23 00:01:06,583 --> 00:01:07,708 both: Oh. - Yeah, yeah. 24 00:01:07,708 --> 00:01:10,583 - Company march! Left, left. 25 00:01:11,416 --> 00:01:14,416 [indistinct chatter] 26 00:01:17,416 --> 00:01:19,291 - [sighs] - Okay, kids. 27 00:01:19,291 --> 00:01:21,458 How are your cards for Grandparents' Day coming along? 28 00:01:21,458 --> 00:01:22,958 - Great, Miss Nanny. 29 00:01:22,958 --> 00:01:25,458 I drew the time my grandpa took me fishing, see? 30 00:01:25,458 --> 00:01:27,375 Only I had to use purple for the lake. 31 00:01:27,375 --> 00:01:29,458 Someone keeps hogging the blue crayon. 32 00:01:29,458 --> 00:01:32,500 - Well, I needed it to draw me with my grandparents. 33 00:01:32,500 --> 00:01:35,583 - Wow, that's, uh, wonderful, Gonzo! 34 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 I think both your cards are very nice. 35 00:01:37,583 --> 00:01:40,416 - Oh, oh, Miss Nanny! Look at my card. 36 00:01:40,416 --> 00:01:42,375 It's me and my Nana and Grandpa 37 00:01:42,375 --> 00:01:44,000 catching snowflakes on our tongues. 38 00:01:44,000 --> 00:01:46,583 - It's beautiful, Summer. - Thanks. 39 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 - Your grandparents will love getting this 40 00:01:48,500 --> 00:01:50,458 when they visit the playroom on Grandparents' Day. 41 00:01:50,458 --> 00:01:53,458 - [sad groan] - What about you, Fozzie? 42 00:01:53,458 --> 00:01:56,125 What did you draw on your card? - I don't know what to draw. 43 00:01:56,125 --> 00:01:58,708 My grandma and grandpa live really far away. 44 00:01:58,708 --> 00:02:01,708 I've never met them. all: Aww. 45 00:02:01,708 --> 00:02:04,875 - Oh, sorry, Fozzie. I didn't know. 46 00:02:04,875 --> 00:02:08,458 - Miss Nanny, since I'm done, can I go play outside? 47 00:02:08,458 --> 00:02:10,500 - Sure, Fozzie. 48 00:02:10,500 --> 00:02:13,583 [somber music] 49 00:02:13,583 --> 00:02:15,583 [dejectedly] Wee. 50 00:02:15,583 --> 00:02:18,416 - Poor Fozzie. No grandparents? 51 00:02:18,416 --> 00:02:21,000 - It's an outrage. It's a scandal! 52 00:02:21,000 --> 00:02:22,875 - Actually, Gonzo, a lot of people 53 00:02:22,875 --> 00:02:25,458 aren't lucky enough to know their grandparents. 54 00:02:25,458 --> 00:02:28,125 - Oh, no, no, no, no, not that. My crayon broke. 55 00:02:28,125 --> 00:02:29,833 Muppets: Gonzo! 56 00:02:29,833 --> 00:02:31,458 - What? 57 00:02:31,458 --> 00:02:34,416 ♪ ♪ 58 00:02:34,416 --> 00:02:37,458 - Yay. - Hey, bear, up here! 59 00:02:37,458 --> 00:02:39,583 - Oh hi, Mr. Statler and Mr. Waldorf. 60 00:02:39,583 --> 00:02:42,000 - Whatcha doin'? - Oh, nothing, really. 61 00:02:42,000 --> 00:02:43,583 - Great! 62 00:02:43,583 --> 00:02:44,875 Then you have time to hear my new joke. 63 00:02:44,875 --> 00:02:48,000 How do you count cows? - I don't know. How? 64 00:02:48,000 --> 00:02:49,750 - With a cow-culator. 65 00:02:49,750 --> 00:02:52,125 [laughter] 66 00:02:52,125 --> 00:02:53,583 - Good one. 67 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 Maybe I can tell a cow joke too? 68 00:02:55,583 --> 00:02:56,875 - I don't know. - Can you? 69 00:02:56,875 --> 00:02:59,875 [laughter] 70 00:02:59,875 --> 00:03:01,500 - That's a good one too. 71 00:03:01,500 --> 00:03:02,708 - Fozzie, is there anything I can-- 72 00:03:02,708 --> 00:03:04,166 - Hey, how do you make a milkshake? 73 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 You give a cow a pogo stick. 74 00:03:06,000 --> 00:03:08,583 Huh? Wocka wocka! 75 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 [laughter] 76 00:03:10,583 --> 00:03:12,000 Huh? Huh? 77 00:03:12,000 --> 00:03:14,458 - Wow, Mr. Statler and Mr. Waldorf and Fozzie 78 00:03:14,458 --> 00:03:15,750 sure are having fun... [gasps] 79 00:03:15,750 --> 00:03:18,458 Which gives me a great idea! 80 00:03:18,458 --> 00:03:21,458 You guys, I think I may have found Fozzie some grandparents. 81 00:03:21,458 --> 00:03:23,458 Miss Nanny, could we ask Mr. Statler 82 00:03:23,458 --> 00:03:25,000 and Mr. Waldorf to come over? 83 00:03:25,000 --> 00:03:28,625 - [laughs] Oh, I think I know what you're up to, Kermit. 84 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 [doorbell rings] 85 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 [Muppets giggling] - Right this way. 86 00:03:31,625 --> 00:03:33,833 - Well, what's the big surprise, Kermit? 87 00:03:33,833 --> 00:03:35,583 - Get ready to meet... 88 00:03:35,583 --> 00:03:37,583 - Your new grandpas! 89 00:03:37,583 --> 00:03:38,958 both: Huh? - Huh? 90 00:03:38,958 --> 00:03:41,708 - Mr. Statler, Mr. Waldorf, how would you feel about 91 00:03:41,708 --> 00:03:43,583 being Fozzie's grandparents for the day? 92 00:03:43,583 --> 00:03:45,708 - Grandparents for me? 93 00:03:45,708 --> 00:03:47,750 - Grandparents? - For him? 94 00:03:47,750 --> 00:03:50,166 - Well, he does know how to tell a good cow joke. 95 00:03:50,166 --> 00:03:51,958 - Eh, why not. Count us in. 96 00:03:51,958 --> 00:03:53,458 - Oh boy! 97 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 I never had grandparents before. 98 00:03:55,583 --> 00:03:57,708 Let's do Fozzie and grandpa stuff. 99 00:03:57,708 --> 00:04:00,625 both: Sure. - Uh, but what's grandpa stuff? 100 00:04:00,625 --> 00:04:02,875 - Yeah, we don't know how to be grandpas. 101 00:04:02,875 --> 00:04:05,583 Muppet Babies: You don't? - It's okay, everyone. 102 00:04:05,583 --> 00:04:08,125 We can just teach them how to be grandpas. 103 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 We'll have grandpa boot camp! 104 00:04:10,625 --> 00:04:12,500 - That's a great idea! - Yeah, yeah, yeah, yeah! 105 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 - But none of us are wearing boots. 106 00:04:14,500 --> 00:04:17,166 - [laughs] Fozzie, boot camp is just a place 107 00:04:17,166 --> 00:04:20,083 where you learn how to do something really fast. 108 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 - Yeah, we'll teach Mr. Statler and Mr. Waldorf 109 00:04:22,708 --> 00:04:24,000 by showing them all the things 110 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 we love to do with our grandparents. 111 00:04:26,000 --> 00:04:28,833 You guys'll be the bestest grandparents in no time. 112 00:04:28,833 --> 00:04:30,708 - You think so? - Sure. 113 00:04:30,708 --> 00:04:33,083 It'll be more fun than skiing down a mountain of guacamole 114 00:04:33,083 --> 00:04:34,833 while wearing a tutu. 115 00:04:34,833 --> 00:04:36,625 - Grandpa Camp start now! 116 00:04:36,625 --> 00:04:39,000 [cavalry charge playing] 117 00:04:39,000 --> 00:04:42,833 [kids cheering] 118 00:04:42,833 --> 00:04:45,250 - I can't go down there. I'll rip my new pants. 119 00:04:45,250 --> 00:04:47,500 - New? Those things are older than you. 120 00:04:47,500 --> 00:04:49,708 [laughter] 121 00:04:49,708 --> 00:04:51,708 Oh look, there's a door. both: Phew. 122 00:04:51,708 --> 00:04:55,875 [militaristic music] 123 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 Muppet Babies: ♪ Left, left ♪ 124 00:04:57,750 --> 00:04:59,875 ♪ Left, right, left ♪ 125 00:04:59,875 --> 00:05:01,750 ♪ Left, left ♪ 126 00:05:01,750 --> 00:05:03,708 ♪ Left, right, left ♪ 127 00:05:03,708 --> 00:05:05,583 - ♪ I don't know but I've been told ♪ 128 00:05:05,583 --> 00:05:07,166 - ♪ A grandpa's worth his weight in gold ♪ 129 00:05:07,166 --> 00:05:09,083 - ♪ Mine gives lots of special treats ♪ 130 00:05:09,083 --> 00:05:10,875 - ♪ Mine likes cheese that smells like feet ♪ 131 00:05:10,875 --> 00:05:13,000 - ♪ Grandpas ♪ both: ♪ Grandpas ♪ 132 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 - ♪ Grandpas ♪ Muppet Babies: ♪ Stinky feet ♪ 133 00:05:15,000 --> 00:05:18,875 all: ♪ We're marching and singing 'bout grandpas ♪ 134 00:05:18,875 --> 00:05:21,000 - I didn't know grandpas did so much marching. 135 00:05:21,000 --> 00:05:22,750 - Yeah, I'm more of a sitting around, 136 00:05:22,750 --> 00:05:24,083 eating snacks kind of grandpa. 137 00:05:24,083 --> 00:05:25,958 [laughter] 138 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 - ♪ My grandpa's a big old frog ♪ 139 00:05:27,958 --> 00:05:29,875 ♪ Who sits on a rock singing banjo songs ♪ 140 00:05:29,875 --> 00:05:31,250 - ♪ My grandpa, he plays bassoon ♪ 141 00:05:31,250 --> 00:05:33,625 ♪ And eats dinner at 3:00 in the afternoon ♪ 142 00:05:33,625 --> 00:05:35,250 - ♪ Grandpas ♪ Muppet Babies: ♪ Grandpas ♪ 143 00:05:35,250 --> 00:05:37,208 - ♪ Grandpas ♪ Muppet Babies: ♪ Grandpas ♪ 144 00:05:37,208 --> 00:05:40,125 ♪ Teaching you how to be grandpas ♪ 145 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 - Marchers, halt! 146 00:05:42,000 --> 00:05:44,750 [both panting, wheezing] 147 00:05:44,750 --> 00:05:47,125 - Hey, you got any of those snacks you were talking about? 148 00:05:47,125 --> 00:05:49,250 - Yeah, I got a bag of pretzels here I keep for emergencies. 149 00:05:49,250 --> 00:05:50,875 - So... [both scream] 150 00:05:50,875 --> 00:05:51,958 - You think you have what it takes to be 151 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Fozzie's grandparents? 152 00:05:53,583 --> 00:05:55,166 [unsure muttering] 153 00:05:55,166 --> 00:05:57,708 [loud trumpeting] - Animal not hear you! 154 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 Statler and Waldorf: Yes, sir, Muppet Baby, sir! 155 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 - Ah, better. - Then let's get started. 156 00:06:01,958 --> 00:06:05,208 I'll show you what I like to do best with my grandparents. 157 00:06:05,208 --> 00:06:07,875 [snaps fingers] 158 00:06:07,875 --> 00:06:10,875 Real grandpas know how to catch snowflakes on their tongues. 159 00:06:10,875 --> 00:06:12,625 You think you got what it takes? 160 00:06:12,625 --> 00:06:14,875 - Why, I haven't caught snowflakes in years! 161 00:06:14,875 --> 00:06:18,000 - I haven't caught snowflakes in, well, ever! 162 00:06:18,000 --> 00:06:20,708 - Just stick with me. We're gonna have a blast. 163 00:06:20,708 --> 00:06:23,708 - How about I have a blast with the grandpas too, huh, Summer? 164 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 - Of course, Fozzie! 165 00:06:25,125 --> 00:06:27,125 I want everybody to look for the biggest, 166 00:06:27,125 --> 00:06:29,000 sparkliest snowflake you can find. 167 00:06:29,000 --> 00:06:31,291 Open your mouth and catch! 168 00:06:31,291 --> 00:06:32,875 - All right, let's go. 169 00:06:32,875 --> 00:06:34,958 [all ahh-ing] - [giggling] 170 00:06:34,958 --> 00:06:37,125 Ahh. 171 00:06:37,125 --> 00:06:38,958 - Yay, snowflakes! 172 00:06:38,958 --> 00:06:41,166 - Ahh. Ahh. 173 00:06:41,166 --> 00:06:42,708 - Ahh... [laughs] 174 00:06:42,708 --> 00:06:45,000 - [with mouth open] Wah, hey, I 'ot one. 175 00:06:45,000 --> 00:06:46,166 I 'ot one! 176 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 - [gasps] You did? 177 00:06:47,833 --> 00:06:50,208 Oh, show it to me. - 'Ummer, I 'ot one. 178 00:06:50,208 --> 00:06:52,250 Take a 'ook. - Ee 'oo! 179 00:06:52,250 --> 00:06:53,833 - Aww. 180 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 - Great job, Grandpas. 181 00:06:55,583 --> 00:06:57,875 - You know, that actually was pretty great. 182 00:06:57,875 --> 00:06:59,875 - So if you two like catching snowflakes, 183 00:06:59,875 --> 00:07:02,833 just wait'll you try catching fish! 184 00:07:02,833 --> 00:07:04,708 [all ooh] 185 00:07:04,708 --> 00:07:06,083 My grandpa and I love fishing. 186 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 It's my favorite thing to do with him. 187 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 - Hey, Grandpas, I know a good joke about fish. 188 00:07:11,000 --> 00:07:12,833 Wanna hear it? - Sure. 189 00:07:12,833 --> 00:07:14,291 - Who doesn't love a good fish joke? 190 00:07:14,291 --> 00:07:16,875 - Sorry, Fozzie, lots more grandpa training to do. 191 00:07:16,875 --> 00:07:18,375 - But Kermit-- - Don't worry. 192 00:07:18,375 --> 00:07:20,291 There'll be plenty of time for jokes later. 193 00:07:20,291 --> 00:07:22,000 - [groans] 194 00:07:22,000 --> 00:07:23,875 - Everyone, follow me! 195 00:07:23,875 --> 00:07:25,375 [cavalry charge playing] 196 00:07:25,375 --> 00:07:27,875 - Fish! 197 00:07:27,875 --> 00:07:30,250 [indistinct excited chatter] - Okay, fishers. 198 00:07:30,250 --> 00:07:32,291 My grandpa always says to cast your line out 199 00:07:32,291 --> 00:07:33,875 like you're throwing a baseball. 200 00:07:33,875 --> 00:07:36,208 - Hey, that reminds me of a joke. 201 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 How do you play fish baseball? 202 00:07:38,000 --> 00:07:39,708 - I don't know. How? 203 00:07:39,708 --> 00:07:41,875 - Three pikes and you're trout! 204 00:07:41,875 --> 00:07:43,000 Wocka wocka! 205 00:07:43,000 --> 00:07:44,958 [laughter] 206 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 - He gets it from me, you know. 207 00:07:46,708 --> 00:07:49,333 - Good one, Fozzie, but let's try to pay attention. 208 00:07:49,333 --> 00:07:51,750 [reel clicking] 209 00:07:51,750 --> 00:07:53,166 Now you try. 210 00:07:53,166 --> 00:07:54,833 [reels clicking] [water splashing] 211 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 - Ooh! - Nice throw! 212 00:07:56,000 --> 00:07:57,958 - Golf clap. - Good. 213 00:07:57,958 --> 00:08:01,375 Now, you pull just a little tiny bit, and... 214 00:08:01,375 --> 00:08:03,416 Aha! [reels clicking] 215 00:08:03,416 --> 00:08:06,333 - Ooh, hey, I think I got a fish too. 216 00:08:06,333 --> 00:08:08,125 - Attaboy! - Reel 'em in! 217 00:08:08,125 --> 00:08:11,166 [both grunting] 218 00:08:11,166 --> 00:08:12,833 - Uh-oh, this fish is huge. 219 00:08:12,833 --> 00:08:14,333 I think I need some help, grandpas. 220 00:08:14,333 --> 00:08:16,291 - Right. - You got it. 221 00:08:16,291 --> 00:08:17,958 - This might be the biggest fish I've ever caught! 222 00:08:17,958 --> 00:08:20,166 - Hang on to it, boy! - Don't let go now! 223 00:08:20,166 --> 00:08:22,250 - I could use a little help too, grandpas. 224 00:08:22,250 --> 00:08:24,333 - Don't worry, Fozzie, we'll help you. 225 00:08:24,333 --> 00:08:27,208 - Yeah, Kermit needs to borrow the Grandpas for a minute. 226 00:08:27,208 --> 00:08:29,250 - Yeah, I can see that. 227 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 [all grunt] - Got him! 228 00:08:31,250 --> 00:08:32,416 - We did it! - Yay! 229 00:08:32,416 --> 00:08:34,333 - I say, well done. 230 00:08:34,333 --> 00:08:35,708 - What about you, Fozzie? 231 00:08:35,708 --> 00:08:38,208 How's it go--oh. 232 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 - Too bad it wasn't a contest, huh? 233 00:08:40,250 --> 00:08:43,208 I'd have been a shoe-in. Wocka wocka. 234 00:08:43,208 --> 00:08:45,250 - Hey, I've been looking for that! 235 00:08:45,250 --> 00:08:47,375 - It's moi's turn next, grandpas. 236 00:08:47,375 --> 00:08:49,208 I can't wait to show vous what I like 237 00:08:49,208 --> 00:08:50,875 to do with my grandparents. 238 00:08:50,875 --> 00:08:52,333 - Animal want turn too! 239 00:08:52,333 --> 00:08:55,416 [cavalry charge playing] More Gramp Camp! 240 00:08:55,416 --> 00:08:58,375 [excited chatter] - I'm in if you are. 241 00:08:58,375 --> 00:09:00,291 - [sadly] Great. I can't wait. 242 00:09:00,291 --> 00:09:03,000 - Hey, look. Now it's boot camp. 243 00:09:03,000 --> 00:09:04,208 Whoa! 244 00:09:04,208 --> 00:09:07,250 [upbeat music] 245 00:09:07,250 --> 00:09:14,250 ♪ ♪ 246 00:09:39,333 --> 00:09:42,708 [disappointed music] 247 00:09:42,708 --> 00:09:45,708 [mellow music] 248 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 ♪ ♪ 249 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 [both snoring] 250 00:09:50,458 --> 00:09:52,458 - Aww. 251 00:09:52,458 --> 00:09:54,083 [chimes tinkling] 252 00:09:54,083 --> 00:09:56,291 [snoring continues] 253 00:09:56,291 --> 00:09:58,458 - Boy, I thought I snored loudly. 254 00:09:58,458 --> 00:10:01,000 - I guess all their grandpa training really tired them out, 255 00:10:01,000 --> 00:10:03,875 but at least now they're ready to be Fozzie's grandparents. 256 00:10:03,875 --> 00:10:06,500 - Hey, where is Fozzie? 257 00:10:06,500 --> 00:10:08,458 - [sighs] Oh well. 258 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 It was a nice idea. 259 00:10:10,375 --> 00:10:12,833 - Fozzie, what's wrong? 260 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 - Aren't you having fun with your grandparents? 261 00:10:14,375 --> 00:10:18,083 - Not really, but it sure looked like you guys were. 262 00:10:18,083 --> 00:10:19,750 all: Huh? 263 00:10:19,750 --> 00:10:21,458 - All I wanted was to spend time with my grandpas, 264 00:10:21,458 --> 00:10:23,583 but they've been so busy having fun with you that 265 00:10:23,583 --> 00:10:25,750 I haven't gotten to do anything with them at all. 266 00:10:25,750 --> 00:10:28,291 - Oh no. He's right. 267 00:10:28,291 --> 00:10:30,583 - We were having so much fun at Grandpa Boot Camp 268 00:10:30,583 --> 00:10:33,166 we forgot why we invited Mr. Statler and Mr. Waldorf 269 00:10:33,166 --> 00:10:34,583 over in the first place. 270 00:10:34,583 --> 00:10:36,833 - To eat Nanny's leftover Bologna Surprise? 271 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 - No, to spend time with Fozzie! 272 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 - But we made them do all of our favorite 273 00:10:40,583 --> 00:10:42,583 grandparent things with us. 274 00:10:42,583 --> 00:10:45,458 - [gasps] We hogged the grandpas! 275 00:10:45,458 --> 00:10:47,458 Muppet Babies: [gasp] Oh no! 276 00:10:47,458 --> 00:10:51,375 - Fozzie, the rest of the day is your turn with the grandpas. 277 00:10:51,375 --> 00:10:53,458 You do anything you want with them. 278 00:10:53,458 --> 00:10:55,166 - That's easy. 279 00:10:55,166 --> 00:10:57,625 There's one thing me and my new grandpas all like to do. 280 00:10:57,625 --> 00:10:59,833 Oh, but they're asleep. 281 00:10:59,833 --> 00:11:01,625 - No problemo. 282 00:11:01,625 --> 00:11:04,250 [both snoring] 283 00:11:04,250 --> 00:11:06,000 [cavalry charge playing] - [grunts] 284 00:11:06,000 --> 00:11:07,458 What? Huh? Where am I? 285 00:11:07,458 --> 00:11:09,875 - Fozzie time. - Hey, Grandpas. 286 00:11:09,875 --> 00:11:11,083 I was kinda hoping we could 287 00:11:11,083 --> 00:11:12,583 spend a little time together now. 288 00:11:12,583 --> 00:11:15,083 - Sounds good to me. I'm nice and rested. 289 00:11:15,083 --> 00:11:16,875 - What do you wanna do first? Fishing? 290 00:11:16,875 --> 00:11:18,833 Or maybe we could catch a few snowflakes again. 291 00:11:18,833 --> 00:11:21,208 - That's not quite what I had in mind. 292 00:11:21,208 --> 00:11:24,083 [lively music] Heya, heya, heya! 293 00:11:24,083 --> 00:11:27,583 Welcome to the Grampa-ha-ha Funny Joke Show! 294 00:11:27,583 --> 00:11:29,458 [all cheering] 295 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 For the first time on stage together, 296 00:11:31,875 --> 00:11:35,625 ladies and gentlemen, Fozzie Bear and his grandpas, 297 00:11:35,625 --> 00:11:38,583 Grandpa Statler and Grandpa Waldorf! 298 00:11:38,583 --> 00:11:40,291 [all cheering] 299 00:11:40,291 --> 00:11:43,125 I'd say this calls for a cow joke. 300 00:11:43,125 --> 00:11:44,625 - Animal love cow jokes. 301 00:11:44,625 --> 00:11:46,458 - Moo doesn't? - [clears throat] 302 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Why did the cow cross the road? 303 00:11:48,458 --> 00:11:49,875 - I don't know. Why? 304 00:11:49,875 --> 00:11:52,208 all: To get to the udder side! 305 00:11:52,208 --> 00:11:53,875 Wocka wocka! 306 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 [laughter] 307 00:12:06,583 --> 00:12:08,416 - You stay on your side. 308 00:12:08,416 --> 00:12:10,000 - And you yours. 309 00:12:10,000 --> 00:12:11,875 both: Hmph! 310 00:12:12,416 --> 00:12:14,000 [excited chatter] 311 00:12:14,000 --> 00:12:15,333 - Kick the ball! 312 00:12:15,333 --> 00:12:17,333 [laughs] Soccer! 313 00:12:17,333 --> 00:12:20,458 - Look, my castle's the tallest in the world. 314 00:12:20,458 --> 00:12:23,166 - No, mine is. - Hey. 315 00:12:23,166 --> 00:12:25,208 - What nice castles you're building, kids. 316 00:12:25,208 --> 00:12:26,583 They remind me of the Renaissance Faire 317 00:12:26,583 --> 00:12:28,000 I went to this weekend. 318 00:12:28,000 --> 00:12:30,083 - What's a Renaissance Faire, Miss Nanny? 319 00:12:30,083 --> 00:12:32,375 - It's a festival where grown-ups make believe 320 00:12:32,375 --> 00:12:34,875 they're kings and queens. 321 00:12:34,875 --> 00:12:36,875 - Grown-ups play make believe too? 322 00:12:36,875 --> 00:12:38,333 - They sure do. 323 00:12:38,333 --> 00:12:39,958 And they talk like this: 324 00:12:39,958 --> 00:12:43,458 Forsooth, who want-eth a snack? 325 00:12:43,458 --> 00:12:45,958 - What was soccer called in the Renaissance, Miss Nanny? 326 00:12:45,958 --> 00:12:49,000 - Good question, Gonzo. I'll go look it up for you. 327 00:12:49,000 --> 00:12:51,416 - I bet I know what Renaissance soccer was like. 328 00:12:51,416 --> 00:12:53,833 Who want-eth to play? 329 00:12:53,833 --> 00:12:55,750 Summer and Animal: Yay! - You guys coming? 330 00:12:55,750 --> 00:12:59,958 - Sorry, Gonzo, we're about to start my Renaissance play, 331 00:12:59,958 --> 00:13:03,583 Queen Piggy and her Magically Magic Wand! 332 00:13:03,583 --> 00:13:05,291 Muppet Babies: Ooh. 333 00:13:05,291 --> 00:13:08,000 - Watch it make these graham crackers disappear. 334 00:13:08,000 --> 00:13:10,166 Hocus pocus, carrots and peas, 335 00:13:10,166 --> 00:13:12,833 work some magic for Piggy, please. 336 00:13:12,833 --> 00:13:14,333 [loud gobbling] 337 00:13:14,333 --> 00:13:15,708 See? It works. 338 00:13:15,708 --> 00:13:17,166 - Wow. - Wow. 339 00:13:17,166 --> 00:13:18,750 - The crackers are gone! 340 00:13:18,750 --> 00:13:21,458 - Ooh, who am I gonna be in your play, Piggy? 341 00:13:21,458 --> 00:13:25,833 - Watch as I use my magic wand to turn you into Fozzie-o, 342 00:13:25,833 --> 00:13:27,583 the handsome prince. 343 00:13:27,583 --> 00:13:31,166 - Ah! I feel more handsome already. 344 00:13:31,166 --> 00:13:32,833 - Can I play banjo for the show? 345 00:13:32,833 --> 00:13:35,458 - Oh, I have something even better for my Kermie. 346 00:13:35,458 --> 00:13:38,708 You can be my frog-in-waiting. 347 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 - Thanks, Piggy. Wait, what's a frog-in-waiting? 348 00:13:42,333 --> 00:13:46,000 - It means you help Queen Piggy with whatever she needs, 349 00:13:46,000 --> 00:13:48,416 like getting moi some more graham crackers. 350 00:13:48,416 --> 00:13:50,625 - [groans] 351 00:13:50,625 --> 00:13:53,083 [laughter] - Fun! 352 00:13:53,083 --> 00:13:54,750 - Pass-eth the ball hither! 353 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 - [grunts] - I got it! I got it! 354 00:13:56,708 --> 00:13:59,625 - Now, the play begins with the queen saying, 355 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 [gobbling sounds] 356 00:14:01,208 --> 00:14:03,500 Oh, Fozzie-o, Fozzie-o, 357 00:14:03,500 --> 00:14:05,875 wherefore are thou, Fozzie-o? 358 00:14:05,875 --> 00:14:08,083 - Uh, I'm right here. 359 00:14:08,083 --> 00:14:09,875 - [groans] - Hark! 360 00:14:09,875 --> 00:14:12,625 Here cometh the greatest soccer kick in the Renaissance! 361 00:14:12,625 --> 00:14:14,458 [grunts, shouts] 362 00:14:14,458 --> 00:14:16,708 - Hocus pocus, carrots and--oh! 363 00:14:16,708 --> 00:14:19,166 My wand! - Sorry, Piggy. 364 00:14:19,166 --> 00:14:21,250 - Gonzo, as queen of the play, 365 00:14:21,250 --> 00:14:24,833 I command you to move your soccer game over there. 366 00:14:24,833 --> 00:14:26,833 - Well, if you're queen of the play, 367 00:14:26,833 --> 00:14:28,875 then I'm king of the soccer game, 368 00:14:28,875 --> 00:14:31,083 and I say it stays right here. 369 00:14:31,083 --> 00:14:33,125 - There's only one way to solve this-- 370 00:14:33,125 --> 00:14:35,583 frog-in-waiting, bring the royal tape! 371 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 - Mm-kay. 372 00:14:37,208 --> 00:14:39,250 - If you will not move your soccer game, 373 00:14:39,250 --> 00:14:42,000 moi will move it for you. 374 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 [grunting] 375 00:14:44,208 --> 00:14:45,583 There. 376 00:14:45,583 --> 00:14:47,000 I'll stay on my side, 377 00:14:47,000 --> 00:14:49,708 and you stay on yours. 378 00:14:49,708 --> 00:14:51,500 - You got a deal! 379 00:14:51,500 --> 00:14:54,208 [chimes tinkling] [fanfare music] 380 00:14:54,208 --> 00:14:56,458 - Now I can get back to my play. 381 00:14:56,458 --> 00:14:59,416 - Now I can get back to Renaissance soccer. 382 00:14:59,416 --> 00:15:00,875 Uh, where's the ball? 383 00:15:00,875 --> 00:15:03,583 - Ooh, where-- where's my wand? 384 00:15:03,583 --> 00:15:05,166 both: Uh-oh. 385 00:15:05,166 --> 00:15:08,458 - It seems my magic wand fell into your kingdom. 386 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 - Well, I'd be happy to give it back 387 00:15:10,458 --> 00:15:13,000 as soon as you hand over my soccer ball. 388 00:15:13,000 --> 00:15:15,166 - Oh, by all means, King Gonzo, 389 00:15:15,166 --> 00:15:17,708 but why don't you give me mine first? 390 00:15:17,708 --> 00:15:19,750 - Actually, you can give me mine first. 391 00:15:19,750 --> 00:15:22,000 - Mine first! - Mine first! 392 00:15:22,000 --> 00:15:24,708 - Hmph, no deal! - Oh yeah? 393 00:15:24,708 --> 00:15:28,000 Well, I know what we need to get that ball back. 394 00:15:28,000 --> 00:15:30,125 - A foolproof plan? - [scoffs] 395 00:15:30,125 --> 00:15:34,000 No, a water break. Ugh, it's really hot out here. 396 00:15:34,000 --> 00:15:36,375 - Let's take it from the top. 397 00:15:36,375 --> 00:15:38,458 Fozzie-o, oh, Fozzie-o. 398 00:15:38,458 --> 00:15:40,875 Wherefore art thou, Fozzie-o? 399 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 - I'm still right here, Piggy. 400 00:15:42,708 --> 00:15:44,291 And how you gonna turn me into a prince 401 00:15:44,291 --> 00:15:45,708 without your magic wand? 402 00:15:45,708 --> 00:15:47,500 - Hmph. Good point. 403 00:15:47,500 --> 00:15:49,833 - Ah, yeah...[sighs] This hits the spot. 404 00:15:49,833 --> 00:15:51,250 - Aha! 405 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 Oh, I am so thirsty, Kermie! 406 00:15:54,875 --> 00:15:57,333 Would you mind asking King Gonzo 407 00:15:57,333 --> 00:15:59,125 for a glass of water? 408 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 - Why can't you ask him yourself? 409 00:16:00,875 --> 00:16:02,833 - Because I'll be busy sneaking off with my magic wand-- 410 00:16:02,833 --> 00:16:07,208 oops, I mean, because vous are my frog-in-waiting, Kermie. 411 00:16:07,208 --> 00:16:08,875 - [groans] Don't remind me. 412 00:16:08,875 --> 00:16:11,083 - Don't worry, Kermit. I'll join you, buddy. 413 00:16:11,083 --> 00:16:13,166 - Oh, okay. 414 00:16:13,166 --> 00:16:14,833 - [clears throat] 415 00:16:14,833 --> 00:16:16,000 - Excuse me, King Gonzo, 416 00:16:16,000 --> 00:16:18,208 our queen royally requested a drink of water. 417 00:16:18,208 --> 00:16:20,583 - Well, I'd love to help, but the pitcher and glasses 418 00:16:20,583 --> 00:16:22,166 are on my si--hey! 419 00:16:22,166 --> 00:16:23,583 - [squeals] 420 00:16:23,583 --> 00:16:25,875 - Trying to distract me, huh, Queen Piggy? 421 00:16:25,875 --> 00:16:27,458 Well, you're not getting your wand back 422 00:16:27,458 --> 00:16:29,375 until I get my soccer ball. 423 00:16:29,375 --> 00:16:31,458 - Oh, we'll see about that. 424 00:16:31,458 --> 00:16:33,958 - Ho-ho-ho, yes, we will... [grumbles] 425 00:16:33,958 --> 00:16:36,958 [playful harpsichord music] 426 00:16:36,958 --> 00:16:41,625 ♪ ♪ 427 00:16:41,625 --> 00:16:43,625 [reel clicking] 428 00:16:47,708 --> 00:16:49,750 - Uh-oh... [screams] 429 00:16:49,750 --> 00:16:51,458 - [grunting] 430 00:16:51,458 --> 00:16:53,333 Hey, that's not my soccer ball. 431 00:16:53,333 --> 00:16:55,166 That's a-- all: Whoa! 432 00:16:55,166 --> 00:16:56,875 - Bowling ball. 433 00:17:04,291 --> 00:17:05,708 [roundabout creaking] 434 00:17:05,708 --> 00:17:07,875 - Where do you think you're going, shrubbery? 435 00:17:07,875 --> 00:17:09,875 Fozzie and Kermit: Back to our side. 436 00:17:16,416 --> 00:17:18,958 - Wee! 437 00:17:18,958 --> 00:17:20,875 [grunts] 438 00:17:20,875 --> 00:17:22,125 Whoa! 439 00:17:22,125 --> 00:17:23,500 [grunts] 440 00:17:23,500 --> 00:17:25,833 [grumbles] 441 00:17:25,833 --> 00:17:28,875 ♪ ♪ 442 00:17:28,875 --> 00:17:30,875 all: [panting] Whoa! 443 00:17:30,875 --> 00:17:32,208 [grunts] 444 00:17:32,208 --> 00:17:34,250 - I'd ask you to our side for a glass of water, 445 00:17:34,250 --> 00:17:36,166 but you look a bit tied up. 446 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Gonzo, I've come to make you a royal offer-- 447 00:17:39,291 --> 00:17:41,458 mostly because everything else failed. 448 00:17:41,458 --> 00:17:45,000 Moi has decided to give you back your soccer ball if-- 449 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 - I don't know. 450 00:17:47,000 --> 00:17:49,250 Having the magic wand seems like it would come in handy. 451 00:17:49,250 --> 00:17:50,458 Look what I can do! 452 00:17:50,458 --> 00:17:52,125 Hocus pocus, carrots and peas, 453 00:17:52,125 --> 00:17:55,000 work some magic for Gonzo, please! 454 00:17:55,000 --> 00:17:58,166 [wand bloops] - Hey! 455 00:17:58,166 --> 00:18:00,000 Um... 456 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I'm a sandwich. 457 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 - Sandwich! Animal lunch time! 458 00:18:05,000 --> 00:18:07,583 - Wait, but I don't wanna be a sandwich! 459 00:18:07,583 --> 00:18:10,000 Phew. - Summer! 460 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 - See? This wand is way too much fun. 461 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 - Easy for you to say. You weren't a sandwich. 462 00:18:16,000 --> 00:18:19,333 - Well, what if I give you your ball and 463 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 throw in a royal frog-in-waiting? 464 00:18:22,000 --> 00:18:24,291 - Huh? - You've got yourself a deal. 465 00:18:24,291 --> 00:18:27,000 - No deal! I'm tired of royal helping. 466 00:18:27,000 --> 00:18:30,125 Just give me my own royal banjo in my own royal kingdom. 467 00:18:30,125 --> 00:18:31,500 - Me too. 468 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 I really didn't like being a sandwich. 469 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Where's the royal tape? 470 00:18:36,000 --> 00:18:37,250 both: Yay! 471 00:18:37,250 --> 00:18:39,500 [grunting] 472 00:18:39,500 --> 00:18:42,208 [fanfare playing] 473 00:18:42,208 --> 00:18:43,875 - [chuckles] This is much better. 474 00:18:43,875 --> 00:18:45,458 ♪ Kermit's Kingdom ♪ 475 00:18:45,458 --> 00:18:47,875 ♪ La, la, la-la, la, la ♪ 476 00:18:47,875 --> 00:18:49,333 - You said it. - [clucking] 477 00:18:49,333 --> 00:18:51,166 - [sighs] Okay. 478 00:18:51,166 --> 00:18:52,583 Let's take it from the top. 479 00:18:52,583 --> 00:18:54,875 Oh, Fozzie-o, Fozzie-o. 480 00:18:54,875 --> 00:18:57,208 Wherefore art thou, Fozzie-o? 481 00:18:57,208 --> 00:18:59,125 - Right here, ladies and gentlemen. 482 00:18:59,125 --> 00:19:02,166 Hey, what did one eye say to the other eye? 483 00:19:02,166 --> 00:19:05,208 Don't look now but something between us smells. 484 00:19:05,208 --> 00:19:07,583 Get it? Because your nose smells? 485 00:19:07,583 --> 00:19:09,208 Wocka wocka! 486 00:19:09,208 --> 00:19:11,958 - You are ruining my play! 487 00:19:11,958 --> 00:19:14,208 - If that's how you feel, Piggy, maybe I should go 488 00:19:14,208 --> 00:19:16,125 where my wocka wockas are more appreciated. 489 00:19:16,125 --> 00:19:17,500 - Where's that? 490 00:19:17,500 --> 00:19:20,375 - My own kingdom! [tape screeching] 491 00:19:20,375 --> 00:19:22,000 [fanfare playing] 492 00:19:22,000 --> 00:19:23,375 - Hey, vegetables, 493 00:19:23,375 --> 00:19:26,125 what did the fast tomato say to the slow tomato? 494 00:19:26,125 --> 00:19:27,458 Try and ketchup! 495 00:19:27,458 --> 00:19:29,125 [drum sting] 496 00:19:29,125 --> 00:19:31,000 - I suppose you want your own kingdom too? 497 00:19:31,000 --> 00:19:33,125 - King Animal! 498 00:19:33,125 --> 00:19:34,416 [panting] 499 00:19:34,416 --> 00:19:36,208 [fanfare plays] Drum Kingdom! 500 00:19:36,208 --> 00:19:37,375 [laughs] 501 00:19:37,375 --> 00:19:40,375 Muppet Babies: [excited chatter] 502 00:19:44,250 --> 00:19:46,250 [sigh] 503 00:19:46,250 --> 00:19:47,625 [somber harpsichord music] 504 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 - [sighs] 505 00:19:49,250 --> 00:19:51,458 - Aww, these vegetables don't like my jokes. 506 00:19:51,458 --> 00:19:53,083 They never laugh! 507 00:19:53,083 --> 00:19:54,458 - Well, I like your jokes, Fozzie. 508 00:19:54,458 --> 00:19:56,000 - Thanks, Kermit. 509 00:19:56,000 --> 00:19:58,250 I miss the good old days when we all played together. 510 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 [both groan sadly] 511 00:19:59,416 --> 00:20:01,375 - Fozzie-o, oh, Fozzie-o. 512 00:20:01,375 --> 00:20:04,458 Wherefore are thou, Fozzie-o? 513 00:20:04,458 --> 00:20:07,583 Oh, right. Fozzie has his own kingdom now. 514 00:20:07,583 --> 00:20:10,166 Kermie, what am I going to--oh. 515 00:20:10,166 --> 00:20:11,458 No Kermie either. 516 00:20:11,458 --> 00:20:14,500 Oh, I miss my friends. 517 00:20:14,500 --> 00:20:17,250 - Oh, this stinks, and all I have is this 518 00:20:17,250 --> 00:20:19,416 royally amazing wand that can do anything. 519 00:20:19,416 --> 00:20:21,291 Wait a second. 520 00:20:21,291 --> 00:20:23,583 If this wand can do anything, it could get my ball back! 521 00:20:23,583 --> 00:20:25,416 Hocus pocus, carrots and peas, 522 00:20:25,416 --> 00:20:27,250 work some magic for Gonzo! 523 00:20:27,250 --> 00:20:29,208 [wand bloops] - Hey! 524 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 [gasps] 525 00:20:30,250 --> 00:20:32,375 [soccer ball whooshing] 526 00:20:32,375 --> 00:20:35,291 [thunder booms] - Oh no, what'd I do? 527 00:20:35,291 --> 00:20:38,291 - Gonzo, you didn't say the magic word! 528 00:20:38,291 --> 00:20:40,166 - What's that? - "Please!" 529 00:20:40,166 --> 00:20:41,625 [thunder booms] - Oh, okay. 530 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 Hocus pocus, carrots and peas, 531 00:20:43,208 --> 00:20:45,125 work some magic for-- [screams] 532 00:20:45,125 --> 00:20:46,416 Uh-oh. - Huh? 533 00:20:46,416 --> 00:20:48,166 [chaotic drumming] [grunts] 534 00:20:48,166 --> 00:20:49,291 - [screams] 535 00:20:49,291 --> 00:20:51,125 - [screams] My vegetables! 536 00:20:51,125 --> 00:20:52,625 - Uh oh... [screams] 537 00:20:52,625 --> 00:20:55,583 Get that ball! It's messing everything up! 538 00:20:55,583 --> 00:20:59,333 - Don't you dare! [screams] 539 00:20:59,333 --> 00:21:01,458 Our castles! [growls] 540 00:21:01,458 --> 00:21:04,083 Oh, quick, Summer, after the ball! 541 00:21:04,083 --> 00:21:05,458 I can't cross over the line. 542 00:21:05,458 --> 00:21:07,708 - You can if I say you can. Come on! 543 00:21:07,708 --> 00:21:09,458 Fozzie, let us into your kingdom. 544 00:21:09,458 --> 00:21:12,250 We have to stop the ball! - You got it. Come on! 545 00:21:12,250 --> 00:21:14,458 - I'm in too. - Animal help. 546 00:21:14,458 --> 00:21:17,208 - It's in Gonzo's kingdom. Come on! 547 00:21:17,208 --> 00:21:19,000 - Not so fast. 548 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Where do you think you're going? 549 00:21:20,458 --> 00:21:23,083 - We have to stop the ball. It's ruining everything-- 550 00:21:23,083 --> 00:21:25,166 - Ah-ah-ah, this is still my kingdom, 551 00:21:25,166 --> 00:21:28,500 and no one is allowed to cross this li-- 552 00:21:28,500 --> 00:21:30,458 okay, you can come in. - Thank you. 553 00:21:30,458 --> 00:21:32,458 - But how do we catch the ball? [ball whooshes] 554 00:21:32,458 --> 00:21:34,333 It's moving way too fast to grab it. 555 00:21:34,333 --> 00:21:37,208 - Ugh, what a sticky situation. 556 00:21:37,208 --> 00:21:39,416 - Sticky, like tape! 557 00:21:39,416 --> 00:21:41,250 Fozzie, that's it-- the royal tape! 558 00:21:41,250 --> 00:21:42,708 - Of course. 559 00:21:42,708 --> 00:21:44,458 We don't need it to separate the kingdoms anymore. 560 00:21:44,458 --> 00:21:47,333 We could use it to make a trap to catch the ball. 561 00:21:47,333 --> 00:21:49,625 - Great idea. Let's do it! 562 00:21:49,625 --> 00:21:52,625 [adventurous music] 563 00:21:52,625 --> 00:21:59,625 ♪ ♪ 564 00:22:02,375 --> 00:22:04,708 Okay, Piggy, show time. - There. 565 00:22:04,708 --> 00:22:07,375 We've rebuilt the castle for our play. 566 00:22:07,375 --> 00:22:11,583 - I hope no one comes and knocks it down again. 567 00:22:11,583 --> 00:22:13,250 [ball whooshes] both: Now! 568 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 all: [grunt] 569 00:22:15,250 --> 00:22:17,458 Yay! - We did it! 570 00:22:17,458 --> 00:22:20,375 We caught the ball with the sticky tape! 571 00:22:20,375 --> 00:22:22,333 - Here's your ball back, Gonzo. - [clucking] 572 00:22:22,333 --> 00:22:23,708 - And here's your wand back, Piggy. 573 00:22:23,708 --> 00:22:25,375 - I'm sorry, Gonzo. 574 00:22:25,375 --> 00:22:27,833 There's room on the playground for both my play 575 00:22:27,833 --> 00:22:29,416 and your soccer game. 576 00:22:29,416 --> 00:22:31,375 - I'm sorry too, Piggy. 577 00:22:31,375 --> 00:22:34,375 Hey, maybe we could do a play about soccer. 578 00:22:34,375 --> 00:22:35,583 - There you are, Gonzo. 579 00:22:35,583 --> 00:22:37,375 I found out the answer to your question. 580 00:22:37,375 --> 00:22:39,583 There was soccer in the Renaissance. 581 00:22:39,583 --> 00:22:43,583 They called it, "giuoco del calcio fiorentino." 582 00:22:43,583 --> 00:22:45,458 - Gesundheit. - [laughs] Gonzo. 583 00:22:45,458 --> 00:22:49,333 It's Italian for the Florentine kick game. 584 00:22:49,333 --> 00:22:51,750 - So we can do a Renaissance play about soccer. 585 00:22:51,750 --> 00:22:53,500 - Then what are we waiting for? 586 00:22:53,500 --> 00:22:57,500 Ball-io, oh, Ball-io, wherefore art though, Ball-io? 587 00:22:57,500 --> 00:22:59,708 - Forsooth, it's right here! [grunts] 588 00:22:59,708 --> 00:23:02,500 [all cheering, laughing] 589 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 [upbeat music] 590 00:23:05,583 --> 00:23:07,458 - [giggles] 591 00:23:07,458 --> 00:23:10,250 - Wocka wocka! 592 00:23:10,250 --> 00:23:11,333 - [clucks] - [chirps] 593 00:23:11,333 --> 00:23:12,458 [car horn honks] 594 00:23:12,458 --> 00:23:14,416 ♪ ♪ 595 00:23:14,416 --> 00:23:16,166 - Yay! 596 00:23:16,166 --> 00:23:20,458 ♪ ♪ 597 00:23:20,458 --> 00:23:22,708 - Yay! 598 00:23:22,708 --> 00:23:24,291 [grunts] 599 00:23:24,291 --> 00:23:25,583 ♪ ♪ 600 00:23:25,583 --> 00:23:26,750 - Ooh! 601 00:23:26,750 --> 00:23:32,125 ♪ ♪ 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.