All language subtitles for The Muppet S04 E011 ( Muppet Babies S01 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:02,208 [upbeat music] 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,333 - ♪ Muppet Babies ♪ 3 00:00:04,333 --> 00:00:07,750 ♪ They make their dreams come true ♪ 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,750 ♪ Muppet Babies ♪ 5 00:00:09,750 --> 00:00:13,208 ♪ They'll do the same for you ♪ 6 00:00:13,208 --> 00:00:15,500 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 7 00:00:15,500 --> 00:00:18,875 ♪ And you wish you weren't there ♪ 8 00:00:18,875 --> 00:00:21,250 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 9 00:00:21,250 --> 00:00:27,208 ♪ That you can be anywhere ♪ 10 00:00:27,208 --> 00:00:30,333 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 11 00:00:30,333 --> 00:00:33,000 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,458 - Wocka wocka! - Hey, that doesn't even rhyme. 13 00:00:36,458 --> 00:00:39,458 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 14 00:00:39,458 --> 00:00:41,958 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 15 00:00:41,958 --> 00:00:43,583 - Is everything all right out here? 16 00:00:43,583 --> 00:00:45,583 all: Yes, Miss Nanny. 17 00:00:45,583 --> 00:00:51,291 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 18 00:00:51,291 --> 00:00:53,458 ♪ Muppet Babies ♪ 19 00:00:53,458 --> 00:00:58,458 ♪ They'll do the same for you ♪ 20 00:01:01,500 --> 00:01:05,250 [whimsical music] 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,458 [giggles] 22 00:01:06,458 --> 00:01:08,458 Whoa! Oof! [giggles] 23 00:01:08,458 --> 00:01:09,625 Oopsie! 24 00:01:11,625 --> 00:01:13,875 - "Hooray!" cheered the polar bears. 25 00:01:13,875 --> 00:01:17,375 And then Seymour the baby seal hopped off the iceberg 26 00:01:17,375 --> 00:01:21,208 and swam off with his family happily ever after. 27 00:01:21,208 --> 00:01:24,458 The end. [all cheering] 28 00:01:24,458 --> 00:01:26,458 - [groans] 29 00:01:26,458 --> 00:01:28,375 - Hey, Summer. - Hi, Kermit. 30 00:01:28,375 --> 00:01:29,875 - I wish you'd gotten here sooner. 31 00:01:29,875 --> 00:01:31,500 You missed your favorite story. 32 00:01:31,500 --> 00:01:34,583 - Miss Nanny read "Seymour the Baby Seal"? 33 00:01:34,583 --> 00:01:36,500 [sighs] Figures. 34 00:01:36,500 --> 00:01:38,583 - I'd be happy to read it again for you, Summer. 35 00:01:38,583 --> 00:01:40,583 - No, thanks, Miss Nanny. 36 00:01:40,583 --> 00:01:43,583 - Are you sure? I do a great seal impression. 37 00:01:43,583 --> 00:01:45,583 [barks] - [giggles] 38 00:01:45,583 --> 00:01:47,291 Not bad, Miss Nanny. 39 00:01:47,291 --> 00:01:49,750 But I just don't feel like it. 40 00:01:49,750 --> 00:01:52,333 - Aww. Well, you let me know if you change your mind. 41 00:01:52,333 --> 00:01:54,291 - Summer Penguin doesn't feel 42 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 like hearing "Seymour the Baby Seal"? 43 00:01:55,708 --> 00:01:57,333 - She doesn't? - No way. 44 00:01:57,333 --> 00:01:59,458 - I don't believe it! - Is something wrong? 45 00:01:59,458 --> 00:02:01,833 - More like everything's wrong. 46 00:02:01,833 --> 00:02:04,250 I spilled my cereal at breakfast. 47 00:02:04,250 --> 00:02:08,375 I forgot my crayons. I stubbed my flipper. 48 00:02:08,375 --> 00:02:10,416 - And you missed your favorite story. 49 00:02:10,416 --> 00:02:12,291 - Gonzo! - What? 50 00:02:12,291 --> 00:02:14,708 - It's making me really sad. 51 00:02:14,708 --> 00:02:16,416 - Aww. I wish there was a way 52 00:02:16,416 --> 00:02:20,333 to help Summer feel better. all: Hmm. 53 00:02:20,333 --> 00:02:23,458 - Hold everything! - Okay, but how long 54 00:02:23,458 --> 00:02:25,750 you want me to hold everything for? 55 00:02:25,750 --> 00:02:27,958 - Just a second. - Whoa! 56 00:02:27,958 --> 00:02:29,625 Whoa! - Don't worry. 57 00:02:29,625 --> 00:02:32,291 I'm a professional pretend doctor. 58 00:02:32,291 --> 00:02:34,458 I'll figure out what's wrong with you. 59 00:02:34,458 --> 00:02:35,458 Do you feel warm? - No. 60 00:02:35,458 --> 00:02:36,625 - Do you see spots? - No. 61 00:02:36,625 --> 00:02:38,291 - Do you feel oogly? - No. 62 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 - Does it hurt when you say the letter J? 63 00:02:39,458 --> 00:02:40,625 - I don't think so. - Hmm. 64 00:02:40,625 --> 00:02:42,458 I'm gonna need my flashlight. 65 00:02:42,458 --> 00:02:44,375 - Aah... - Thank you. 66 00:02:44,375 --> 00:02:45,583 Say "ah." - Ah. 67 00:02:45,583 --> 00:02:46,875 - Say "oh." - Oh. 68 00:02:46,875 --> 00:02:48,416 - Say "ee." - Ee. 69 00:02:48,416 --> 00:02:49,458 - What's that spell? 70 00:02:49,458 --> 00:02:50,875 - Uh, I don't know. 71 00:02:50,875 --> 00:02:52,416 I haven't learned how to spell yet. 72 00:02:52,416 --> 00:02:54,875 I guess I'm just having a bad day. 73 00:02:54,875 --> 00:02:57,291 - It's just as I suspected. 74 00:02:57,291 --> 00:03:00,708 You have a case of bad-day-itis. 75 00:03:00,708 --> 00:03:02,375 [dramatic music] all: Oh! 76 00:03:02,375 --> 00:03:03,958 - Whoa! 77 00:03:03,958 --> 00:03:06,625 - Bad-day-itis? - Dr. Gonzo, 78 00:03:06,625 --> 00:03:08,416 isn't there anything we can do? 79 00:03:08,416 --> 00:03:10,833 - As a matter of fact, there is. 80 00:03:10,833 --> 00:03:13,583 Step right up and see the most incredible, 81 00:03:13,583 --> 00:03:16,458 most amaz-ible invention in history! 82 00:03:16,458 --> 00:03:18,708 Behold! 83 00:03:18,708 --> 00:03:20,458 - [clucks] 84 00:03:20,458 --> 00:03:23,375 - A chicken? - No, behind the chicken. 85 00:03:23,375 --> 00:03:24,458 [fanfare] 86 00:03:24,458 --> 00:03:27,583 - Who, me? - You invented a rat? 87 00:03:27,583 --> 00:03:29,458 - Ugh. I mean behind the rat 88 00:03:29,458 --> 00:03:31,458 behind the chicken. 89 00:03:31,458 --> 00:03:33,416 [triumphant music] 90 00:03:33,416 --> 00:03:36,708 - You're going to cure me with a stick? 91 00:03:36,708 --> 00:03:39,750 - This is no stick. It's the Clever Lever. 92 00:03:39,750 --> 00:03:41,458 - What does it do? 93 00:03:41,458 --> 00:03:43,875 - The question is, what doesn't it do? 94 00:03:43,875 --> 00:03:45,625 The Clever Lever can open a bag of popcorn, 95 00:03:45,625 --> 00:03:46,708 fly you to Mars, slice a pineapple in two-- 96 00:03:46,708 --> 00:03:48,375 with adult supervision. 97 00:03:48,375 --> 00:03:49,708 It can erase your erasers, scratch your itches, 98 00:03:49,708 --> 00:03:51,458 itch your scratches, and best of all, 99 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 the Clever Lever is 100% guaranteed to turn any frown... 100 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 [descending note] Upside-down! 101 00:03:56,458 --> 00:03:58,375 [rising note] [ding] 102 00:03:58,375 --> 00:03:59,375 [all exclaiming] 103 00:03:59,375 --> 00:04:00,708 - That ain't so bad. 104 00:04:00,708 --> 00:04:02,458 - If you think the Clever Lever 105 00:04:02,458 --> 00:04:06,333 will really cure my bad-day-itis, let's try. 106 00:04:06,333 --> 00:04:08,458 - Hold on to your socks, everyone. 107 00:04:08,458 --> 00:04:12,416 One happy penguin coming right up...side down. 108 00:04:12,416 --> 00:04:14,416 [grunts] Round and round we go. 109 00:04:14,416 --> 00:04:15,875 Where she stops, nobody knows. 110 00:04:15,875 --> 00:04:18,375 What was up will now be down. 111 00:04:18,375 --> 00:04:20,500 Let's turn Summer's frown around! 112 00:04:20,500 --> 00:04:22,458 [all grunt] It worked! 113 00:04:22,458 --> 00:04:24,333 - [laughs] 114 00:04:24,333 --> 00:04:26,291 - Yikes! [both grunt] 115 00:04:26,291 --> 00:04:28,750 - Wow, we're really upside down. 116 00:04:28,750 --> 00:04:32,458 - Oh, look atmoi. I'm dancing on the ceiling. 117 00:04:32,458 --> 00:04:34,458 - I'm hopscotching on the ceiling. 118 00:04:34,458 --> 00:04:37,333 - Well, I guess it is kinda cool. 119 00:04:37,333 --> 00:04:38,708 - [gasps] Look, Summer. 120 00:04:38,708 --> 00:04:41,500 The upside-down light looks like a campfire. 121 00:04:41,500 --> 00:04:44,250 A little campfire dance will make you smile. 122 00:04:44,250 --> 00:04:45,833 - Dance! Dance! - Conga line! 123 00:04:45,833 --> 00:04:48,291 Wocka wocka! - Ay-yi-yi! 124 00:04:48,291 --> 00:04:50,583 all: ♪ Ba-ba-ba ♪ 125 00:04:50,583 --> 00:04:52,250 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba ♪ 126 00:04:52,250 --> 00:04:54,500 - ♪ Upside-downsy-conga ♪ 127 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 all: ♪ It's a silly song-ga ♪ 128 00:04:56,500 --> 00:04:58,583 - ♪ You get a happy feeling ♪ 129 00:04:58,583 --> 00:05:00,583 all: ♪ When you conga on the ceiling ♪ 130 00:05:00,583 --> 00:05:03,375 - Summer, you try. - Uh, okay. 131 00:05:03,375 --> 00:05:05,458 ♪ Fozzie is so funny ♪ 132 00:05:05,458 --> 00:05:07,458 - Wocka wocka! 133 00:05:07,458 --> 00:05:10,583 - ♪ Kermit is so jumpy ♪ - Whoa! 134 00:05:10,583 --> 00:05:13,583 - ♪ And Animal is furry ♪ - [laughs] 135 00:05:13,583 --> 00:05:15,500 Tickles! Tickles! 136 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 all: ♪ Ba-ba-ba ♪ 137 00:05:17,500 --> 00:05:19,583 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 138 00:05:19,583 --> 00:05:21,708 ♪ Ba-ba-ba ♪ 139 00:05:21,708 --> 00:05:23,458 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba ♪ 140 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 - ♪ I'm a happy penguin ♪ 141 00:05:25,458 --> 00:05:28,625 ♪ Dancing with my frien-guins ♪ - Stop the music! 142 00:05:28,625 --> 00:05:31,208 all: Huh? - Did you hear that? 143 00:05:31,208 --> 00:05:34,583 Summer's happy! Her bad-day-itis is cured! 144 00:05:34,583 --> 00:05:36,875 - Hooray! [all cheering] 145 00:05:36,875 --> 00:05:40,875 - Yeah, her frown is turned upside down. 146 00:05:40,875 --> 00:05:44,416 - Wow, I guess I might be cured. 147 00:05:44,416 --> 00:05:45,708 - Happy to have been of service. 148 00:05:45,708 --> 00:05:47,333 Here's my bill. 149 00:05:47,333 --> 00:05:49,500 - Four crayons? That's outrageous! 150 00:05:49,500 --> 00:05:51,625 - What say we go right side upsies again? 151 00:05:51,625 --> 00:05:53,583 It's almost time for lunch. 152 00:05:53,583 --> 00:05:54,708 Uh-oh. [grunt] 153 00:05:54,708 --> 00:05:56,708 I think I'm gonna need longer arms. 154 00:05:56,708 --> 00:05:59,333 - Or an extra-tall Muppet ladder. 155 00:05:59,333 --> 00:06:02,250 Animal, give me a boost. - Up! Up! 156 00:06:02,250 --> 00:06:04,583 Ah! Oh! - Whoa! 157 00:06:04,583 --> 00:06:06,583 - Whoa! -Pardonnez-moi. 158 00:06:06,583 --> 00:06:08,583 - Coming through. 159 00:06:08,583 --> 00:06:11,208 All right, Gonzo. Come on up. 160 00:06:11,208 --> 00:06:14,333 - Clever Lever, here I come! [all babbling] 161 00:06:14,333 --> 00:06:18,500 Ta-da! And now I, the Great Gonzo, 162 00:06:18,500 --> 00:06:21,583 the best Clever Lever puller ever-- 163 00:06:21,583 --> 00:06:22,833 - Gonzo, will you pull the lever already? 164 00:06:22,833 --> 00:06:25,583 [lever cranking] all: Whoa! 165 00:06:25,583 --> 00:06:27,875 [all laughing] 166 00:06:27,875 --> 00:06:30,583 - Lunchtime! all: Yay! 167 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 - Oh, boy, I can already taste my favorite 168 00:06:33,500 --> 00:06:35,625 mustard and tangerine sandwich. 169 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - What do you have in your lunch box, Summer? 170 00:06:37,833 --> 00:06:40,583 - Sardine sandwich, herring chips, 171 00:06:40,583 --> 00:06:42,750 and ice-cold milk... 172 00:06:42,750 --> 00:06:45,875 that spilled all over everything. 173 00:06:45,875 --> 00:06:47,708 all: Aww. 174 00:06:47,708 --> 00:06:51,500 - But I thought I was cured of bad-day-itis. 175 00:06:51,500 --> 00:06:54,458 - Oh, dear. Summer's case of bad-day-itis 176 00:06:54,458 --> 00:06:55,833 is trickier than I thought. 177 00:06:55,833 --> 00:06:58,583 A simple indoor Clever Lever won't do. 178 00:06:58,583 --> 00:07:02,625 She needs the Super Mega Frown-Flipper-Upper 179 00:07:02,625 --> 00:07:04,708 Outdoor Clever Lever! 180 00:07:04,708 --> 00:07:06,625 It's the same lever, just outside. 181 00:07:06,625 --> 00:07:08,708 - Okay, Gonzo, if you think 182 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 it'll work this time. - Outside we go! 183 00:07:10,708 --> 00:07:12,583 - Slides! Slides! 184 00:07:12,583 --> 00:07:15,833 [all laughing] 185 00:07:15,833 --> 00:07:19,208 - Okay, everyone. In three, two-- 186 00:07:19,208 --> 00:07:20,708 you might want to grab ahold of something-- 187 00:07:20,708 --> 00:07:23,458 one! 188 00:07:23,458 --> 00:07:25,583 [all hollering] 189 00:07:25,583 --> 00:07:27,875 all: Whoa! [all laughing] 190 00:07:27,875 --> 00:07:30,458 - These clouds are bouncier than the bounciest bed 191 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 I've ever bounced on. - Whee! 192 00:07:32,875 --> 00:07:34,708 And they're perfect formoi's 193 00:07:34,708 --> 00:07:37,166 beautiful snow piggies. 194 00:07:37,166 --> 00:07:38,750 - Well, Summer? Is your bad-day-itis 195 00:07:38,750 --> 00:07:40,708 going away? - You know what? 196 00:07:40,708 --> 00:07:42,458 I think it is. 197 00:07:42,458 --> 00:07:44,333 - Bounce fun! Bounce fun! 198 00:07:44,333 --> 00:07:46,750 [all laughing] 199 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Whoo! [laughs] 200 00:07:48,458 --> 00:07:49,875 Uh-oh. Whoa! 201 00:07:49,875 --> 00:07:51,500 [all coughing] 202 00:07:51,500 --> 00:07:53,250 - Oh, no. It's raining. 203 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 - Actually, it's more like sanding. 204 00:07:55,208 --> 00:07:57,458 - And it's ruining my dress! - [blubbers] 205 00:07:57,458 --> 00:07:58,875 Bleh! - Come on. 206 00:07:58,875 --> 00:08:00,625 Let's take cover under the garden. 207 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 [all babbling] 208 00:08:03,208 --> 00:08:05,333 - Phew. The sand won't fall on us here. 209 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 [all cheering] - Hooray--whoops. 210 00:08:07,375 --> 00:08:09,375 [propeller whirring] 211 00:08:10,833 --> 00:08:12,750 [all exclaiming] 212 00:08:12,750 --> 00:08:14,750 - Tomatoes are flying everywhere. 213 00:08:14,750 --> 00:08:16,583 - Whoa! I usually have to tell a joke 214 00:08:16,583 --> 00:08:18,625 for that to happen. - Quick, over there. 215 00:08:18,625 --> 00:08:21,708 Under Camilla's coop. [all babbling] 216 00:08:21,708 --> 00:08:25,625 - We should be safe here from sand and tomatoes. 217 00:08:25,625 --> 00:08:27,500 - [clucks] 218 00:08:27,500 --> 00:08:30,875 all: Whoa! 219 00:08:30,875 --> 00:08:33,291 - Come on, let's get out of here! 220 00:08:33,291 --> 00:08:35,875 - You guys, this is a disaster. 221 00:08:35,875 --> 00:08:38,208 all: Aww. - Well, yeah. 222 00:08:38,208 --> 00:08:39,708 - The Clever Lever didn't turn my frown 223 00:08:39,708 --> 00:08:41,500 into a smile. 224 00:08:41,500 --> 00:08:44,750 It turned all of your smiles into frowns. 225 00:08:44,750 --> 00:08:46,833 The last thing I want is for everyone to catch 226 00:08:46,833 --> 00:08:48,708 my bad-day-itis. 227 00:08:48,708 --> 00:08:51,458 I'm going right side up again. 228 00:08:51,458 --> 00:08:53,625 - Summer, wait! 229 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 - [grunts] 230 00:08:56,708 --> 00:08:58,625 [grunts] Almost--whoops! 231 00:08:58,625 --> 00:09:01,166 [yells] 232 00:09:01,166 --> 00:09:03,500 all: Whoa! Oof! 233 00:09:03,500 --> 00:09:05,833 - Oh, no. The lever only went halfway. 234 00:09:05,833 --> 00:09:09,208 - That does it. I've spilled my cereal, 235 00:09:09,208 --> 00:09:11,833 forgot my crayons, stubbed my flipper, 236 00:09:11,833 --> 00:09:16,875 and now we're stuck here in halfsies-upside-downsies land. 237 00:09:16,875 --> 00:09:18,875 - And you missed your favorite story. 238 00:09:18,875 --> 00:09:21,250 all: Gonzo! - What? 239 00:09:21,250 --> 00:09:23,458 - This isn't just a bad day. 240 00:09:23,458 --> 00:09:27,208 It's the worst day ever. 241 00:09:27,208 --> 00:09:29,583 - I'm sorry, Summer. I tried everything 242 00:09:29,583 --> 00:09:31,291 I could think of. - [sighs] 243 00:09:31,291 --> 00:09:34,750 I'm just sad my bad-day-itis won't go away. 244 00:09:34,750 --> 00:09:37,583 - Well, you can be sad if that's how you feel. 245 00:09:37,583 --> 00:09:40,875 One day, when I was sad, Miss Nanny told me... 246 00:09:40,875 --> 00:09:45,708 ♪ Everybody has a lousy day sometimes ♪ 247 00:09:45,708 --> 00:09:47,458 - Tell me about it. 248 00:09:47,458 --> 00:09:48,875 - Look at me. 249 00:09:48,875 --> 00:09:50,958 I'm a happy-go-lucky, positive frog. 250 00:09:50,958 --> 00:09:54,625 ♪ But even I get the blues every once in a while ♪ 251 00:09:54,625 --> 00:09:58,583 ♪ Feelings come in all shapes and sizes ♪ 252 00:09:58,583 --> 00:10:01,750 ♪ So if you got a case of bad-day-itis ♪ 253 00:10:01,750 --> 00:10:05,250 ♪ Just remember that you're not alone ♪ 254 00:10:05,250 --> 00:10:07,958 ♪ Your friends are standing by you ♪ 255 00:10:07,958 --> 00:10:09,708 [cheerful music] 256 00:10:09,708 --> 00:10:14,833 ♪ And as you make your way back to feeling okay ♪ 257 00:10:14,833 --> 00:10:17,958 ♪ We'll be right beside you ♪ 258 00:10:17,958 --> 00:10:21,583 ♪ Every day can't be amazing ♪ 259 00:10:21,583 --> 00:10:24,708 ♪ So if you're feeling like a shriveled-up raisin ♪ 260 00:10:24,708 --> 00:10:27,958 ♪ And you wanna give up, just remember that you're ♪ 261 00:10:27,958 --> 00:10:30,583 all: ♪ Not alone ♪ 262 00:10:30,583 --> 00:10:32,958 - ♪ No, no, you're ♪ all: ♪ Not alone ♪ 263 00:10:32,958 --> 00:10:34,833 - Not alone! 264 00:10:34,833 --> 00:10:38,416 - ♪ Remember that you're ♪ all: ♪ Not alone ♪ 265 00:10:38,416 --> 00:10:43,000 ♪ No, no, you're ♪ all: ♪ Not alone ♪ 266 00:10:43,000 --> 00:10:45,583 - ♪ Take your time, friend, we're not in a rush ♪ 267 00:10:45,583 --> 00:10:47,583 - Thanks, guys. 268 00:10:47,583 --> 00:10:49,708 - ♪ You can depend on us ♪ 269 00:10:49,708 --> 00:10:52,250 ♪ Remember that you're not alone ♪ 270 00:10:52,250 --> 00:10:54,291 - Yeah, it's okay. 271 00:10:54,291 --> 00:10:55,708 [all agreeing] 272 00:10:55,708 --> 00:10:57,833 - In my pretend professional opinion, 273 00:10:57,833 --> 00:11:00,875 all you really needed was a hug. 274 00:11:00,875 --> 00:11:03,583 - I think I could even go for another. 275 00:11:03,583 --> 00:11:05,875 - Big hug! - [giggles] 276 00:11:05,875 --> 00:11:07,291 - Come on, gang! 277 00:11:07,291 --> 00:11:09,208 Let's Muppet-ladder to that lever! 278 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 [all cheering] 279 00:11:11,750 --> 00:11:15,416 [all grunting] 280 00:11:15,416 --> 00:11:17,583 Going up. - Going up! 281 00:11:17,583 --> 00:11:19,333 [all grunting] 282 00:11:19,333 --> 00:11:21,500 all: Whoa! Whoa! 283 00:11:21,500 --> 00:11:23,708 - Okay, here goes. [lever cranks] 284 00:11:23,708 --> 00:11:26,875 all: Whoa! [all cheering] 285 00:11:26,875 --> 00:11:29,250 - We're right side up again! 286 00:11:29,250 --> 00:11:30,750 - Wow, it looks like you all 287 00:11:30,750 --> 00:11:33,125 really turned this place upside down. 288 00:11:33,125 --> 00:11:34,875 - You have no idea. 289 00:11:34,875 --> 00:11:36,708 - Summer, are you feeling better? 290 00:11:36,708 --> 00:11:38,833 - I sure am, Miss Nanny. 291 00:11:38,833 --> 00:11:40,500 I had bad-day-itis, 292 00:11:40,500 --> 00:11:42,583 but my friends helped me through it. 293 00:11:42,583 --> 00:11:45,125 - Well, that's great. - Miss Nanny? 294 00:11:45,125 --> 00:11:47,708 Could you please read "Seymour the Baby Seal" to us 295 00:11:47,708 --> 00:11:49,583 again now? - [barks] 296 00:11:49,583 --> 00:11:52,708 [laughter] That means yes in baby seal, 297 00:11:52,708 --> 00:11:54,416 so gather round. 298 00:11:54,416 --> 00:11:56,416 all: Yay! 299 00:11:56,416 --> 00:12:00,166 - "Once upon a time, there was a baby seal named Seymour." 300 00:12:08,958 --> 00:12:10,333 [laughs] 301 00:12:12,458 --> 00:12:15,958 [all chattering, laughing] 302 00:12:15,958 --> 00:12:18,416 - Hey, you guys, wanna help me build a stable 303 00:12:18,416 --> 00:12:20,375 for my dragon? - Sorry, Summer. 304 00:12:20,375 --> 00:12:22,125 We're finishing our drawing of Miss Nanny. 305 00:12:22,125 --> 00:12:25,250 - Needs more pink. [both laughing] 306 00:12:25,250 --> 00:12:26,958 - Why don't you ask Animal to help? 307 00:12:26,958 --> 00:12:29,708 He loves unicorns. - And koalas... 308 00:12:29,708 --> 00:12:33,000 and drums and bunnies, day-old pizza, 309 00:12:33,000 --> 00:12:34,375 two-day-old pizza. 310 00:12:34,375 --> 00:12:36,875 - Uh, where is Animal, anyway? 311 00:12:36,875 --> 00:12:39,291 - I don't know. - Animal! 312 00:12:39,291 --> 00:12:40,583 Animal! 313 00:12:40,583 --> 00:12:43,166 - Oh, there he is. - We found you 314 00:12:43,166 --> 00:12:45,208 pretty "easel-y," Animal. 315 00:12:45,208 --> 00:12:48,250 Get it? It's an easel. Ah? 316 00:12:48,250 --> 00:12:51,000 - [sadly] Wocka wocka. [groans] 317 00:12:51,000 --> 00:12:53,833 - Aww. You look sad, Animal. 318 00:12:53,833 --> 00:12:55,208 What's wrong? 319 00:12:55,208 --> 00:12:58,000 - Tooth fairy make Animal sad. 320 00:12:58,000 --> 00:13:00,375 - Hmph. How dare she? 321 00:13:00,375 --> 00:13:02,416 Wait. Miss Nanny, 322 00:13:02,416 --> 00:13:04,875 who's the tooth fairy? - [laughs] 323 00:13:04,875 --> 00:13:07,458 The tooth fairy visits when your tooth falls out. 324 00:13:07,458 --> 00:13:10,458 - [gasps] Your tooth falls out? 325 00:13:10,458 --> 00:13:12,083 - Oh, it doesn't hurt. 326 00:13:12,083 --> 00:13:14,000 As kids get older, their baby teeth fall out 327 00:13:14,000 --> 00:13:15,708 to make room for bigger ones. 328 00:13:15,708 --> 00:13:17,416 You put your tooth under your pillow 329 00:13:17,416 --> 00:13:19,708 before you go to bed, and then she takes it 330 00:13:19,708 --> 00:13:21,875 and leaves you a small present. 331 00:13:21,875 --> 00:13:24,458 - That's right. My great-uncle Schnozzie 332 00:13:24,458 --> 00:13:26,583 used to tell me stories about the tooth fairy. 333 00:13:26,583 --> 00:13:30,250 - [panting] Look, Animal's tooth fall out. 334 00:13:30,250 --> 00:13:33,000 Ah... all: Whoa! 335 00:13:33,000 --> 00:13:34,875 - Well, what did she give you for it? 336 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 Tube socks filled with cream cheese? 337 00:13:36,625 --> 00:13:39,458 A bucket full of tuna fish? - Nada. 338 00:13:39,458 --> 00:13:41,458 all: Nothing? - The tooth fairy 339 00:13:41,458 --> 00:13:44,625 didn't leave you anything? - Oh, don't worry, Animal. 340 00:13:44,625 --> 00:13:47,583 I bet the tooth fairy is coming any day now with your present. 341 00:13:47,583 --> 00:13:49,500 Maybe I can find something to cheer you up 342 00:13:49,500 --> 00:13:51,125 in the meantime. 343 00:13:51,125 --> 00:13:52,625 - I don't understand. 344 00:13:52,625 --> 00:13:54,833 Why didn't the tooth fairy leave Animal a present? 345 00:13:54,833 --> 00:13:58,583 - Maybe fairy no like Animal. - Not like you? 346 00:13:58,583 --> 00:14:00,958 But, Animal, you're so Animal-y. 347 00:14:00,958 --> 00:14:02,375 Who wouldn't like you? 348 00:14:02,375 --> 00:14:03,958 - Well, clearly, the tooth fairy. 349 00:14:03,958 --> 00:14:06,375 both: Gonzo! - What? 350 00:14:06,375 --> 00:14:08,458 - There's no way she doesn't like you, Animal. 351 00:14:08,458 --> 00:14:10,458 - [panting] - We should go find 352 00:14:10,458 --> 00:14:13,750 that tooth fairy and tell her she's wrong about you. 353 00:14:13,750 --> 00:14:16,166 - Really? - Of course, really. 354 00:14:16,166 --> 00:14:19,625 We don't want you to be sad. - Yeah, and that tooth fairy 355 00:14:19,625 --> 00:14:22,375 made a big mistake about you, Animal. 356 00:14:22,375 --> 00:14:24,875 - A "fairy" big mistake. 357 00:14:24,875 --> 00:14:27,000 Get it? 'Cause she's the tooth fairy? 358 00:14:27,000 --> 00:14:29,833 Wocka wocka! - Let's roll. 359 00:14:29,833 --> 00:14:31,625 [all cheering] Wait! 360 00:14:31,625 --> 00:14:35,125 Um, does anyone know where the tooth fairy lives? 361 00:14:35,125 --> 00:14:37,458 - I do! It's all in the song 362 00:14:37,458 --> 00:14:40,291 my great-uncle Schnozzie Bear used to sing to me. 363 00:14:40,291 --> 00:14:41,875 [clears throat] - Whoa! 364 00:14:41,875 --> 00:14:44,875 - Kermit, something in an A major, please. 365 00:14:44,875 --> 00:14:47,833 [peppy banjo tune] 366 00:14:47,833 --> 00:14:49,583 ♪ ♪ 367 00:14:49,583 --> 00:14:51,125 [goat bleating] 368 00:14:51,125 --> 00:14:53,125 ♪ High-dee-high up Molar Mountain ♪ 369 00:14:53,125 --> 00:14:55,125 ♪ Lives a fairy nice and sweet ♪ 370 00:14:55,125 --> 00:14:56,958 ♪ Who delivers little presents ♪ 371 00:14:56,958 --> 00:14:59,250 ♪ When you lose one of your teeth ♪ 372 00:14:59,250 --> 00:15:02,958 ♪ She lives in a toothy castle at the tippy-top of the hill ♪ 373 00:15:02,958 --> 00:15:06,833 ♪ And this is how you find it if you're ever in Fairyville ♪ 374 00:15:06,833 --> 00:15:09,083 ♪ Take a walk through the Flossy Forest ♪ 375 00:15:09,083 --> 00:15:11,208 ♪ Skip by the toothbrush trees ♪ 376 00:15:11,208 --> 00:15:14,708 ♪ Whistle a little ditty and watch out for cavities ♪ 377 00:15:14,708 --> 00:15:17,000 Ah! ♪ And when you've been ♪ 378 00:15:17,000 --> 00:15:20,625 ♪ A-walking for a little while together ♪ 379 00:15:20,625 --> 00:15:22,875 ♪ You'll find the castle just beyond ♪ 380 00:15:22,875 --> 00:15:24,833 ♪ The Minty Mouthwash River ♪ 381 00:15:24,833 --> 00:15:26,750 ♪ Yes, the tooth fairy lives ♪ on the far side of ♪ 382 00:15:26,750 --> 00:15:29,708 ♪ The Minty Mouthwash River ♪ 383 00:15:29,708 --> 00:15:32,625 - Just on the far side of Minty Mouthwash River? 384 00:15:32,625 --> 00:15:34,375 [laughs] That sounds easy. 385 00:15:34,375 --> 00:15:36,250 - And tasty. 386 00:15:36,250 --> 00:15:38,500 I like minty-flavored toothpaste. 387 00:15:38,500 --> 00:15:41,625 - Minty! all: To Molar Mountain! 388 00:15:41,625 --> 00:15:43,708 Yay! 389 00:15:43,708 --> 00:15:46,750 - Cool, so this is where the tooth fairy lives. 390 00:15:46,750 --> 00:15:49,000 - But how do we find her castle? 391 00:15:49,000 --> 00:15:51,166 - Remember Great-Uncle Schnozzie's song? 392 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 We have to go through the Flossy Forest. 393 00:15:53,333 --> 00:15:57,416 And there it is. all: Whoa! 394 00:15:57,416 --> 00:15:59,583 - Let's go! [all cheering] 395 00:15:59,583 --> 00:16:02,583 First, we walk through the Flossy Forest, 396 00:16:02,583 --> 00:16:04,875 then skip by the toothbrush trees, 397 00:16:04,875 --> 00:16:07,458 and whistle a little ditty... [all whistling] 398 00:16:07,458 --> 00:16:09,625 [Animal blowing raspberries] 399 00:16:09,625 --> 00:16:11,166 [upbeat banjo music] 400 00:16:11,166 --> 00:16:13,708 And look out for cavities! 401 00:16:13,708 --> 00:16:15,458 [babbling] 402 00:16:15,458 --> 00:16:18,375 And then when we've walked for a while together, 403 00:16:18,375 --> 00:16:21,125 we'll get to the Minty Mouthwash River. 404 00:16:21,125 --> 00:16:23,166 [all cheering] 405 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 - Hey, guys. 406 00:16:24,958 --> 00:16:26,875 - But there's no way to cross the river. 407 00:16:26,875 --> 00:16:29,375 - Uh, guys? - But we have to 408 00:16:29,375 --> 00:16:32,458 so we can ask the tooth fairy where Animal's gift is. 409 00:16:32,458 --> 00:16:34,500 - Yeah! Yeah! - Guys! 410 00:16:34,500 --> 00:16:36,458 all: What? - I've been trying to tell you. 411 00:16:36,458 --> 00:16:38,583 There's a bridge right there. 412 00:16:38,583 --> 00:16:40,000 [suspenseful music] 413 00:16:40,000 --> 00:16:42,583 - Uh, Kermit, can we maybe find a bridge 414 00:16:42,583 --> 00:16:45,625 with, you know, more bridge to it? 415 00:16:45,625 --> 00:16:47,875 - Uh, yeah, one that doesn't look 416 00:16:47,875 --> 00:16:50,208 so dangerous? - Don't worry. 417 00:16:50,208 --> 00:16:54,583 I'll lead the way! Gonzo the Great loves danger! 418 00:16:54,583 --> 00:16:57,708 Too much danger! [all babbling] 419 00:16:57,708 --> 00:16:59,708 - Come on, guys. It's not so bad. 420 00:16:59,708 --> 00:17:02,583 Just don't look down. - What'd she say? 421 00:17:02,583 --> 00:17:05,416 - I think she said, "Look down." 422 00:17:05,416 --> 00:17:06,833 [dramatic musical sting] 423 00:17:06,833 --> 00:17:09,125 [all screaming] - Don't worry. 424 00:17:09,125 --> 00:17:10,833 Stay calm! 425 00:17:10,833 --> 00:17:13,125 [all screaming] - Let's get out of here! 426 00:17:13,125 --> 00:17:15,333 - Or just go ahead and panic. Works for me. 427 00:17:15,333 --> 00:17:17,250 - ♪ Da-da-da-da-da ♪ - Ow. 428 00:17:17,250 --> 00:17:20,250 - ♪ Five little Muppets jumping on the bridge ♪ 429 00:17:20,250 --> 00:17:23,166 ♪ Last one off wins by a smidge ♪ 430 00:17:23,166 --> 00:17:25,125 [elegant music] 431 00:17:25,125 --> 00:17:27,125 What? I told you not to look down. 432 00:17:27,125 --> 00:17:29,458 - Phew. That wasn't so bad. 433 00:17:29,458 --> 00:17:31,458 Except for the bridge part. - [gasps] 434 00:17:31,458 --> 00:17:33,458 Look! There it is! 435 00:17:33,458 --> 00:17:34,458 [triumphant music] 436 00:17:34,458 --> 00:17:36,125 Molar Mountain! 437 00:17:36,125 --> 00:17:38,583 Just like Great-Uncle Schnozzie said! 438 00:17:38,583 --> 00:17:41,333 - Um, Fozzie, did Great-Uncle Schnozzie 439 00:17:41,333 --> 00:17:44,166 say anything about a whole lot of stairs? 440 00:17:44,166 --> 00:17:45,708 [gong crashes] 441 00:17:45,708 --> 00:17:48,416 - Um, I think Uncle Schnozzie left that out of the song 442 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 on purpose. - Whew. 443 00:17:50,166 --> 00:17:52,166 Maybe we should stretch first? 444 00:17:52,166 --> 00:17:55,166 - Let's go! Tooth fairy! [all panting] 445 00:17:55,166 --> 00:17:57,458 [all groaning] 446 00:17:57,458 --> 00:18:01,166 [all groaning and panting] 447 00:18:01,166 --> 00:18:04,458 - Phew. We made it. - Okay, tooth fairy, 448 00:18:04,458 --> 00:18:08,083 prepare to feel the power of Piggy! 449 00:18:08,083 --> 00:18:10,125 Hmph! Hmph! Hmph! 450 00:18:10,125 --> 00:18:12,166 - Hark! Who goes there? 451 00:18:12,166 --> 00:18:14,250 - Um, who are you? 452 00:18:14,250 --> 00:18:16,166 - Nice to meet you, Miss Who Are You. 453 00:18:16,166 --> 00:18:19,125 What can I do you for? Mm, mm. 454 00:18:19,125 --> 00:18:21,125 - We must have the wrong place. 455 00:18:21,125 --> 00:18:22,625 We're looking for the tooth fairy. 456 00:18:22,625 --> 00:18:24,708 - Bingo. You're looking right at him. 457 00:18:24,708 --> 00:18:27,083 all: Huh? - [sniffs] 458 00:18:27,083 --> 00:18:28,833 You tooth fairy? 459 00:18:28,833 --> 00:18:31,333 - But the tooth fairy's a girl. - Uh... 460 00:18:31,333 --> 00:18:34,166 [laughs] Nope. 100% boy. 461 00:18:34,166 --> 00:18:36,708 You know, you guys really shouldn't jump to conclusions. 462 00:18:36,708 --> 00:18:39,083 Fairies come in all shapes and sizes. 463 00:18:39,083 --> 00:18:41,500 - Hey, you look familiar. 464 00:18:41,500 --> 00:18:43,750 Do I know you? 465 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 - Nope. Well, don't just stand there. 466 00:18:46,125 --> 00:18:47,125 Come on in. 467 00:18:49,125 --> 00:18:51,458 - Wow. Nice place you got here. 468 00:18:51,458 --> 00:18:53,250 - Oh, it's nothing fancy. 469 00:18:53,250 --> 00:18:54,750 Just a place to hang my fairy hat. 470 00:18:54,750 --> 00:18:58,166 Now, what brings you to this side of Molar Mountain? 471 00:18:58,166 --> 00:19:00,625 - We came to talk to you. 472 00:19:00,625 --> 00:19:03,208 - Why you no like Animal? - Whoa! 473 00:19:03,208 --> 00:19:06,625 Who said I didn't like you? You seem like a likable guy. 474 00:19:06,625 --> 00:19:09,416 - Animal lost a tooth... - Ah! 475 00:19:09,416 --> 00:19:12,166 - And you never left him a special present. 476 00:19:12,166 --> 00:19:15,208 all: Yeah! - What? That's impossible. 477 00:19:15,208 --> 00:19:18,250 Let me check my files. Walk a-this way. 478 00:19:18,250 --> 00:19:21,708 [beatboxing goofily] 479 00:19:23,291 --> 00:19:27,583 [all mimicking tooth fairy] 480 00:19:27,583 --> 00:19:30,375 So let's see. Ah! 481 00:19:30,375 --> 00:19:33,166 A-ni-mal... 482 00:19:33,166 --> 00:19:36,250 Hmm. Hmm. 483 00:19:36,250 --> 00:19:39,125 - Where have I seen that guy before? 484 00:19:39,125 --> 00:19:41,291 - What does it say? What does it say? 485 00:19:41,291 --> 00:19:43,291 - Nada. all: Nothing? 486 00:19:43,291 --> 00:19:45,208 - Nope. He ain't in the book. 487 00:19:45,208 --> 00:19:47,458 - But that's impossible. - Yeah! 488 00:19:47,458 --> 00:19:49,750 Animal tooth fall out, see? 489 00:19:49,750 --> 00:19:52,500 Ah... - Hmm. That it did. 490 00:19:52,500 --> 00:19:55,083 But I don't got your tooth. So sorry. 491 00:19:55,083 --> 00:19:57,416 Buh-bye. - But my great-uncle Schnozzie 492 00:19:57,416 --> 00:19:59,708 said you take everybody's tooth back to your castle. 493 00:19:59,708 --> 00:20:01,583 - And then leave them a present. 494 00:20:01,583 --> 00:20:03,625 - Well, did you take care of your tooth 495 00:20:03,625 --> 00:20:05,708 after it fell out? - Yeah. 496 00:20:05,708 --> 00:20:07,333 - Did you take it to bed with you? 497 00:20:07,333 --> 00:20:09,333 - Yeah, yeah. - And did you put it 498 00:20:09,333 --> 00:20:11,166 under your pillow? - Yeah, yeah, yeah. 499 00:20:11,166 --> 00:20:13,375 Uh. No. 500 00:20:13,375 --> 00:20:16,250 all: No? - [scoffs] Figures. 501 00:20:16,250 --> 00:20:18,166 - Animal, you forgot to put your tooth 502 00:20:18,166 --> 00:20:20,708 under your pillow? - Animal no forget. 503 00:20:20,708 --> 00:20:22,291 Animal just no remember. 504 00:20:22,291 --> 00:20:24,458 - Oh, that makes sense. 505 00:20:24,458 --> 00:20:27,416 Wait. So where's your tooth? 506 00:20:27,416 --> 00:20:29,583 - In Animal's pocket. See? 507 00:20:29,583 --> 00:20:31,708 [triumphant music] 508 00:20:31,708 --> 00:20:33,583 Here, tooth fairy. - Whoa, whoa, whoa. 509 00:20:33,583 --> 00:20:35,500 What are you trying to do, get me fired? 510 00:20:35,500 --> 00:20:37,333 I can't take that tooth. 511 00:20:37,333 --> 00:20:40,208 - What? Why not? - Hey, there are rules 512 00:20:40,208 --> 00:20:41,583 to being a tooth fairy, you know? 513 00:20:41,583 --> 00:20:44,583 You gotta eat your veggies, you gotta wear the tutu, 514 00:20:44,583 --> 00:20:48,416 and you never, ever take a tooth that you didn't find 515 00:20:48,416 --> 00:20:50,125 under a pillow. 516 00:20:50,125 --> 00:20:53,250 So put the tooth under a pillow, okay? 517 00:20:53,250 --> 00:20:56,583 - But where are we gonna find a pillow? 518 00:20:58,333 --> 00:20:59,750 - Hey, don't look at me. 519 00:20:59,750 --> 00:21:01,625 I already called dibs on this pillow. 520 00:21:01,625 --> 00:21:03,083 all: Gonzo! 521 00:21:03,083 --> 00:21:04,375 - Okay, okay. 522 00:21:04,375 --> 00:21:07,333 But I really needed a nap after those stairs. 523 00:21:07,333 --> 00:21:08,250 - Go on, Animal. 524 00:21:08,250 --> 00:21:09,500 Put your tooth under the pillow. 525 00:21:09,500 --> 00:21:12,333 - Okay. 526 00:21:12,333 --> 00:21:14,083 - All right, everybody, let's hide. 527 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 [all laughing] 528 00:21:15,208 --> 00:21:17,250 - [whistling] 529 00:21:17,250 --> 00:21:19,166 Oh, look! A pillow. 530 00:21:19,166 --> 00:21:22,708 I wonder if Animal put his tooth under it. 531 00:21:22,708 --> 00:21:26,416 [gasps] What are the chances? 532 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 This tooth is something else, Animal. 533 00:21:28,458 --> 00:21:30,708 You must brush three times a day. 534 00:21:30,708 --> 00:21:33,125 - [panting] Yeah. Three times. 535 00:21:33,125 --> 00:21:35,333 Three times! - Hold this. 536 00:21:35,333 --> 00:21:39,458 A tooth this exquisite deserves an extra-special present. 537 00:21:39,458 --> 00:21:41,416 Strike a pose for me, will ya? 538 00:21:41,416 --> 00:21:43,375 [elegant music] 539 00:21:43,375 --> 00:21:47,291 [babbling and grunting] 540 00:21:47,291 --> 00:21:49,083 Hoo-hah! Looking good, 541 00:21:49,083 --> 00:21:50,458 and that's the "tooth"! 542 00:21:50,458 --> 00:21:53,250 And...voilà! 543 00:21:53,250 --> 00:21:55,708 I call this one "Animal's Tooth." 544 00:21:55,708 --> 00:21:59,250 - [gasps] Animal love. 545 00:21:59,250 --> 00:22:01,458 - Be careful, the toothpaste is still a little wet. 546 00:22:01,458 --> 00:22:04,083 - Oh, sorry. - I think we owe you 547 00:22:04,083 --> 00:22:06,083 an apology, Mr. Tooth Fairy, sir. 548 00:22:06,083 --> 00:22:08,458 - Yes, we should not have jumped to the conclusion 549 00:22:08,458 --> 00:22:10,083 that you didn't like Animal. 550 00:22:10,083 --> 00:22:11,333 - Who wouldn't like Animal? 551 00:22:11,333 --> 00:22:13,458 I mean, look at the guy. 552 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 - Got it! You look just like Rizzo 553 00:22:15,333 --> 00:22:17,416 who hangs out in our playroom! - Whoops! 554 00:22:17,416 --> 00:22:19,166 Time for my afternoon brushing! 555 00:22:19,166 --> 00:22:21,125 [magical music] 556 00:22:21,125 --> 00:22:23,625 - Hey, where'd that rat go? - Hi, kids. 557 00:22:23,625 --> 00:22:26,166 Oh! What a lovely painting. 558 00:22:26,166 --> 00:22:29,458 - Animal tooth! From tooth fairy! 559 00:22:29,458 --> 00:22:31,416 - The tooth fairy gave you that? 560 00:22:31,416 --> 00:22:33,416 Hmm. Well, I guess you get 561 00:22:33,416 --> 00:22:35,583 two presents for your last tooth, because... 562 00:22:35,583 --> 00:22:37,458 [singsongy] Look what I brought. 563 00:22:37,458 --> 00:22:40,125 - Oh! Strawberry, strawberry! 564 00:22:40,125 --> 00:22:42,583 Ha-ha! [munching] 565 00:22:42,583 --> 00:22:44,458 - Animal, what's wrong? 566 00:22:44,458 --> 00:22:47,375 - Look, new tooth! 567 00:22:47,375 --> 00:22:50,375 all: Yay! - Wait, where are you going? 568 00:22:50,375 --> 00:22:53,458 - Brush new tooth! [laughs] 569 00:22:54,416 --> 00:22:56,416 - Aha! I knew it! 570 00:22:56,416 --> 00:22:59,625 Rizzo is the tooth fairy. - Who, me? 571 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Gotta go! 572 00:23:03,583 --> 00:23:04,583 [upbeat music] 573 00:23:04,583 --> 00:23:06,375 - [giggles] 574 00:23:06,375 --> 00:23:09,166 - Wocka wocka! 575 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 - [clucks] - [chirps] 576 00:23:10,250 --> 00:23:11,416 [car horn honks] 577 00:23:11,416 --> 00:23:13,333 ♪ ♪ 578 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 - Yay! 579 00:23:15,083 --> 00:23:19,375 ♪ ♪ 580 00:23:19,375 --> 00:23:21,625 - Yay! 581 00:23:21,625 --> 00:23:23,208 [grunts] 582 00:23:23,208 --> 00:23:24,458 ♪ ♪ 583 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - Ooh! 584 00:23:25,708 --> 00:23:31,000 ♪ ♪ 41694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.