All language subtitles for The Muppet S04 E006 ( Muppet Babies S01 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:07,708 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 2 00:00:07,708 --> 00:00:13,416 ♪ Muppet Babies, they'll do the same for you ♪ 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,708 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 4 00:00:15,708 --> 00:00:19,291 ♪ And you wish you weren't there ♪ 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,375 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 6 00:00:21,375 --> 00:00:27,208 ♪ That you can be anywhere ♪ 7 00:00:27,208 --> 00:00:30,208 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 8 00:00:30,208 --> 00:00:32,875 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 9 00:00:32,875 --> 00:00:36,625 - Wocka wocka. - Hey, that doesn't even rhyme. 10 00:00:36,625 --> 00:00:39,500 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,333 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,833 - Is everything all right out here? 13 00:00:43,833 --> 00:00:45,833 babies: Yes, Miss Nanny. 14 00:00:45,833 --> 00:00:51,375 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 15 00:00:51,375 --> 00:00:53,583 ♪ Muppet Babies ♪ 16 00:00:53,583 --> 00:00:59,333 ♪ They'll do the same for you ♪ 17 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 - "Playground Pirates." 18 00:01:04,708 --> 00:01:07,458 Yarr. 19 00:01:07,458 --> 00:01:09,416 Hmm? - Ha-ha. 20 00:01:09,416 --> 00:01:10,708 - Hmm. 21 00:01:11,458 --> 00:01:14,875 [all chattering] 22 00:01:14,875 --> 00:01:16,708 - [growling] 23 00:01:16,708 --> 00:01:18,458 - Ahh. A sea monster. 24 00:01:18,458 --> 00:01:21,375 - Ha-ha-ha-ha. Animal love making art. 25 00:01:21,375 --> 00:01:23,458 - Check it out, you guys. 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,750 Have you ever seen something so Gonzoriffic? 27 00:01:26,750 --> 00:01:29,708 - Hmm, I don't think it looks like you. 28 00:01:29,708 --> 00:01:32,458 - I think he alreadynose. 29 00:01:32,458 --> 00:01:34,375 Get it? Ha-ha, nose? 30 00:01:34,375 --> 00:01:35,750 - I know what it needs. 31 00:01:35,750 --> 00:01:37,625 Glitter storm. 32 00:01:37,625 --> 00:01:39,000 [giggles] 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 Perfect. 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 - Huh, not bad. 35 00:01:42,000 --> 00:01:45,083 - I watered the vegetables, then fed the chicks... 36 00:01:45,083 --> 00:01:46,458 I don't see it anywhere. 37 00:01:46,458 --> 00:01:48,708 - Hmm, I wonder what Miss Nanny's doing. 38 00:01:48,708 --> 00:01:51,000 - Hey, Miss Nanny, what are you looking for? 39 00:01:51,000 --> 00:01:52,875 - Have you kids seen my earring? 40 00:01:52,875 --> 00:01:54,583 - Does it look like this? 41 00:01:54,583 --> 00:01:56,416 - No, it looks like this. 42 00:01:56,416 --> 00:01:58,458 I was wearing both earrings this morning. 43 00:01:58,458 --> 00:02:01,000 I don't know where I could have lost the other one. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,875 - We'll help you find it, Miss Nanny. 45 00:02:02,875 --> 00:02:04,416 - Thank you, Kermit, but I couldn't 46 00:02:04,416 --> 00:02:05,875 ask you to help me with this. 47 00:02:05,875 --> 00:02:07,000 You keep playing. 48 00:02:07,000 --> 00:02:08,375 I'll find it. 49 00:02:08,375 --> 00:02:10,500 Oh, maybe it's in the kitchen. 50 00:02:10,500 --> 00:02:12,125 - Well, even though Miss Nanny didn't 51 00:02:12,125 --> 00:02:14,125 ask for our help, we could still 52 00:02:14,125 --> 00:02:15,708 look for her earring. 53 00:02:15,708 --> 00:02:18,583 - If we go to all the places Miss Nanny went today, 54 00:02:18,583 --> 00:02:20,416 maybe we'll see where she dropped it. 55 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 - Hey, she watered the garden earlier. 56 00:02:22,416 --> 00:02:23,500 - Garden, check. 57 00:02:23,500 --> 00:02:25,583 - Oh, I saw her feed the chicks. 58 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 - Chicken coop, uh-huh. 59 00:02:26,583 --> 00:02:28,750 - Nanny was near the sandbox too. 60 00:02:28,750 --> 00:02:30,750 - Got it. Merry-go-round. 61 00:02:30,750 --> 00:02:33,833 - And the merry-go-round... there. 62 00:02:33,833 --> 00:02:35,958 This is everywhere Miss Nanny went this morning. 63 00:02:35,958 --> 00:02:39,416 - Hey, that kinda looks like a treasure map. 64 00:02:39,416 --> 00:02:42,416 You know, like what pirates use to find buried treasure with. 65 00:02:42,416 --> 00:02:45,000 [together] Ooh, treasure. 66 00:02:45,000 --> 00:02:46,583 - I've always wanted to be a pirate, 67 00:02:46,583 --> 00:02:48,958 like Black Beard or Long John Silver. 68 00:02:48,958 --> 00:02:51,000 Come on, let's sail the seas and hunt 69 00:02:51,000 --> 00:02:52,708 for Nanny's lost treasure. 70 00:02:52,708 --> 00:02:56,083 [all chattering] 71 00:02:56,083 --> 00:02:59,833 Yar, 'tis I, Captain Greenbeard at the wheel. 72 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 all: Yay. 73 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 - Arr ye ready, my faithful crew? 74 00:03:05,875 --> 00:03:08,583 [together] Aye aye, Captain Greenbeard. 75 00:03:08,583 --> 00:03:09,708 - Ba'glock. 76 00:03:09,708 --> 00:03:11,500 - Then off we go. 77 00:03:11,500 --> 00:03:14,458 [cheers] 78 00:03:14,458 --> 00:03:17,625 [seagull squawking] 79 00:03:17,625 --> 00:03:19,625 - Uh, why aren't we moving? 80 00:03:19,625 --> 00:03:21,500 - Uh, should we be doing something? 81 00:03:21,500 --> 00:03:24,708 - Oh, uh, no, no. Uh, just one sec. 82 00:03:24,708 --> 00:03:26,625 [grunting] 83 00:03:26,625 --> 00:03:29,458 Oopsie. - Ba'glock. 84 00:03:29,458 --> 00:03:31,125 - I can't ask the others to help me. 85 00:03:31,125 --> 00:03:32,833 I'm in charge like Miss Nanny, 86 00:03:32,833 --> 00:03:34,750 and when you're in charge, you can't ask for help. 87 00:03:34,750 --> 00:03:37,583 You do everything yourself. - Ba'glock. 88 00:03:39,166 --> 00:03:43,708 [together] Yay. 89 00:03:43,708 --> 00:03:46,708 - Umm...I meant to do that. 90 00:03:46,708 --> 00:03:49,750 All right, my pirate crew, off to adventure. 91 00:03:49,750 --> 00:03:50,708 Yarr! 92 00:03:50,708 --> 00:03:52,708 [together] Yarr! 93 00:03:52,708 --> 00:03:54,750 [upbeat music] 94 00:03:54,750 --> 00:03:57,750 ♪ Yo ho oh we're a merry band of pirates ♪ 95 00:03:57,750 --> 00:03:59,208 ♪ Sailing on the sea ♪ 96 00:03:59,208 --> 00:04:01,500 ♪ Off on a hunt for Nanny's treasure ♪ 97 00:04:01,500 --> 00:04:02,833 - Treasure! 98 00:04:02,833 --> 00:04:04,000 [together] ♪ Oh an uppity and muppety ♪ 99 00:04:04,000 --> 00:04:05,625 ♪ And merry bunch are we ♪ 100 00:04:05,625 --> 00:04:08,083 ♪ And we always do our pirating together ♪ 101 00:04:08,083 --> 00:04:09,583 - Yo-ho. 102 00:04:09,583 --> 00:04:11,208 - ♪ Hoist up the anchor, swab the deck ♪ 103 00:04:11,208 --> 00:04:12,750 - I got it. I got it. 104 00:04:12,750 --> 00:04:14,750 Let's do some navigating with the map. 105 00:04:14,750 --> 00:04:16,416 - I'll take that. 106 00:04:16,416 --> 00:04:17,708 - ♪ Grab a rope and tighten up the sails ♪ 107 00:04:17,708 --> 00:04:18,833 - No need for that. 108 00:04:18,833 --> 00:04:20,625 ♪ Everybody stand aside ♪ 109 00:04:20,625 --> 00:04:24,833 ♪ Because the captain's here ♪ 110 00:04:24,833 --> 00:04:27,000 ♪ Yes when you're a pirate captain ♪ 111 00:04:27,000 --> 00:04:28,625 ♪ You've no need of any help ♪ 112 00:04:28,625 --> 00:04:31,750 ♪ Out on the ocean buccaneering ♪ 113 00:04:31,750 --> 00:04:33,458 - Wha? 114 00:04:33,458 --> 00:04:34,833 - ♪ Being the one in charge means you do ♪ 115 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 ♪ Everything yourself ♪ 116 00:04:35,833 --> 00:04:37,208 [together] Huh? 117 00:04:37,208 --> 00:04:40,833 - So follow me and we'll find Nanny's earring ♪ 118 00:04:40,833 --> 00:04:41,833 Phew. 119 00:04:41,833 --> 00:04:44,208 Ooh! 120 00:04:46,708 --> 00:04:49,875 - So, Captain, which way do we go to find the treasure? 121 00:04:49,875 --> 00:04:52,458 - Oh, umm...this way, I think. 122 00:04:52,458 --> 00:04:53,583 - Ba'glock. 123 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 - Umm. Or maybe that way. Hmm. 124 00:04:55,750 --> 00:04:57,583 - Well, do you need help navigating? 125 00:04:57,583 --> 00:04:58,875 I know how to read maps. 126 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 - Aha. Animal drive. 127 00:05:01,083 --> 00:05:03,708 - No! I mean, don't worry, guys. 128 00:05:03,708 --> 00:05:05,500 I can do it. What kind of captain 129 00:05:05,500 --> 00:05:06,708 would I be if I needed help? 130 00:05:06,708 --> 00:05:09,708 - Oh, okay, if you say so. 131 00:05:09,708 --> 00:05:10,708 - [groans] 132 00:05:10,708 --> 00:05:11,958 Animal no drive. 133 00:05:11,958 --> 00:05:14,958 - Yup. It's definitely that way. 134 00:05:14,958 --> 00:05:15,875 - Ba'glock. 135 00:05:15,875 --> 00:05:19,000 - That's what I said. That way. 136 00:05:20,833 --> 00:05:24,000 See? I know what I'm doing. 137 00:05:24,000 --> 00:05:26,958 [thunder booming] 138 00:05:26,958 --> 00:05:30,875 - Uh, Captain Greenbeard, are you sure this is the right way? 139 00:05:30,875 --> 00:05:33,875 - Uh, yup, towards the merry-go-whirlpool. 140 00:05:33,875 --> 00:05:35,708 [thunder booming] 141 00:05:35,708 --> 00:05:38,083 Yikes. I-I mean, uh... don't worry, 142 00:05:38,083 --> 00:05:41,166 Captain Greenbeard can get us through this storm. 143 00:05:41,166 --> 00:05:43,083 Besides, how much worse can it get? 144 00:05:43,083 --> 00:05:46,708 [thunder booming and wind howling] 145 00:05:46,708 --> 00:05:48,875 Ohh, I had to ask. 146 00:05:48,875 --> 00:05:50,583 - Glitter storm! 147 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 - [panting] 148 00:05:51,625 --> 00:05:52,958 - I'll bring in the anchor. 149 00:05:52,958 --> 00:05:54,208 - I'll strike the sail! 150 00:05:54,208 --> 00:05:56,625 - Wait. Everybody stop and take cover. 151 00:05:56,625 --> 00:05:58,000 I'll get us out of this. 152 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 [together] Aww. Okay. That's no fun. 153 00:06:01,000 --> 00:06:04,083 - [panting] 154 00:06:05,750 --> 00:06:07,708 Whoa! 155 00:06:07,708 --> 00:06:09,000 [panting] 156 00:06:09,000 --> 00:06:10,250 [grunting] 157 00:06:13,166 --> 00:06:14,875 Whoa! 158 00:06:14,875 --> 00:06:16,750 [grunting] 159 00:06:16,750 --> 00:06:20,583 Wah! Ah-ah-ah-ah-ah! 160 00:06:20,583 --> 00:06:22,000 [together] Ahh! 161 00:06:22,000 --> 00:06:23,958 - [giggling] 162 00:06:25,000 --> 00:06:27,750 [together] Wha...ooh! Ooh! 163 00:06:29,875 --> 00:06:32,708 - See? I told you I could do it. 164 00:06:32,708 --> 00:06:35,833 [all groaning] 165 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 - Yo-ho-ho. 166 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 - And off we go. 167 00:06:41,083 --> 00:06:44,083 [upbeat music] 168 00:06:44,083 --> 00:06:50,000 ♪ ♪ 169 00:06:50,000 --> 00:06:52,125 Hmm. There's the whirlpool, 170 00:06:52,125 --> 00:06:54,000 but there's still no sign of Nanny's treasure. 171 00:06:54,000 --> 00:06:55,750 I wonder if the-- - Captain Greenbeard. 172 00:06:55,750 --> 00:06:57,625 - Ahh! - Iceberg ahoy. 173 00:06:57,625 --> 00:07:01,208 - We're in warm waters. There aren't any icebergs. 174 00:07:01,208 --> 00:07:03,125 - Really? What are those big orange things 175 00:07:03,125 --> 00:07:05,083 with the tentacles called, then? 176 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 [together] Sea monster! 177 00:07:07,333 --> 00:07:09,708 - Ohhh, right... 178 00:07:09,708 --> 00:07:11,000 Ahh! 179 00:07:11,000 --> 00:07:13,875 - All right, something exciting to do. 180 00:07:13,875 --> 00:07:15,208 - Let's get it! 181 00:07:15,208 --> 00:07:18,708 - No, let's try to be its friend. 182 00:07:18,708 --> 00:07:20,250 - Sea monster friend! 183 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 - Wait, Animal. 184 00:07:21,250 --> 00:07:24,166 - Love sea monster. 185 00:07:24,166 --> 00:07:25,833 Wahh! Ugh! 186 00:07:25,833 --> 00:07:26,958 No friend? 187 00:07:26,958 --> 00:07:29,375 [together] Ahh! 188 00:07:29,375 --> 00:07:31,875 - Fear not, Captain Greenbeard is here. 189 00:07:31,875 --> 00:07:34,208 It's the captain's job to save his crew. 190 00:07:34,208 --> 00:07:37,333 - But, Kermie, we want to play with the sea monster too. 191 00:07:37,333 --> 00:07:39,125 Can't we help you fight it off? 192 00:07:39,125 --> 00:07:40,208 - Or befriend it? 193 00:07:40,208 --> 00:07:41,750 - I'll handle it. 194 00:07:41,750 --> 00:07:44,291 Away with ye, uh... sea monster. 195 00:07:44,291 --> 00:07:49,000 - [babbling] 196 00:07:50,000 --> 00:07:51,333 - Gulp. Uh-oh. 197 00:07:51,333 --> 00:07:52,875 Ahh! - Ba'glock! 198 00:07:52,875 --> 00:07:54,166 [all gasp] 199 00:07:54,166 --> 00:07:56,000 - Wow. - I know how to save him. 200 00:07:56,000 --> 00:07:58,375 I just need a ping-pong paddle, a bowl of guacamole, and-- 201 00:07:58,375 --> 00:08:01,083 - Don't worry, guys. I can figure this out myself. 202 00:08:01,083 --> 00:08:02,375 I hope. 203 00:08:02,375 --> 00:08:04,708 - Uh, are you sure you don't need any help, 204 00:08:04,708 --> 00:08:05,708 Captain Greenbeard? 205 00:08:05,708 --> 00:08:07,208 - Ahh! No. 206 00:08:07,208 --> 00:08:09,250 Whoa! I got it. 207 00:08:09,250 --> 00:08:12,000 Whoa! It's all good. 208 00:08:12,000 --> 00:08:13,250 Ahh! 209 00:08:13,250 --> 00:08:16,250 - Ba'glock. 210 00:08:16,250 --> 00:08:17,875 - [chuckling] 211 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 - Hey, are you ticklish? 212 00:08:19,875 --> 00:08:21,208 - Hmm? Mm-mm. 213 00:08:21,208 --> 00:08:23,166 - Well, if you're not ticklish, 214 00:08:23,166 --> 00:08:25,208 then I can do this. 215 00:08:25,208 --> 00:08:26,416 Tickle-tickle-tickle-tickle- tickle. 216 00:08:26,416 --> 00:08:28,208 Tickle-tickle-tickle-tickle- tickle. 217 00:08:28,208 --> 00:08:29,958 - [laughing] - Tickle-tickle-tickle-tickle. 218 00:08:29,958 --> 00:08:32,250 Tickle-tickle-tickle-tickle. Tickle-tickle-tickle-tickle 219 00:08:32,250 --> 00:08:33,708 Tickle-tickle-tickle-tickle. 220 00:08:33,708 --> 00:08:35,166 Ahh! 221 00:08:35,166 --> 00:08:37,708 - [laughing] 222 00:08:40,291 --> 00:08:41,833 - Hey, I did it. 223 00:08:41,833 --> 00:08:43,416 - [groans] Terrific. 224 00:08:43,416 --> 00:08:46,708 - Ba'glock! Ba'glock! Ba'glock! Ba'glock! 225 00:08:46,708 --> 00:08:48,000 - What's she trying to say? 226 00:08:48,000 --> 00:08:50,375 - It sounds like, "Land ho." 227 00:08:50,375 --> 00:08:52,166 - What that mean? 228 00:08:52,166 --> 00:08:53,416 [together] Whoa! 229 00:08:53,416 --> 00:08:56,250 - Oh, that's what she's trying to say. 230 00:08:56,250 --> 00:08:58,166 - Miss Nanny's treasure must be here. 231 00:08:58,166 --> 00:08:59,166 - How do you know? 232 00:08:59,166 --> 00:09:02,750 - Just a hunch. 233 00:09:02,750 --> 00:09:04,291 - Ba'glock. 234 00:09:04,291 --> 00:09:06,291 - Aren't you guys coming? 235 00:09:06,291 --> 00:09:10,333 - Mm, I think we're just gonna hang out here, Kermit. 236 00:09:10,333 --> 00:09:12,000 You can go ahead without us. 237 00:09:12,000 --> 00:09:14,291 - Yeah, we're not having any fun. 238 00:09:14,291 --> 00:09:15,833 [together] Yeah. 239 00:09:15,833 --> 00:09:18,250 - You're not? Well, I'm glad you told me. 240 00:09:18,250 --> 00:09:19,291 - Yeah? 241 00:09:19,291 --> 00:09:20,958 - You stay here and have some fun 242 00:09:20,958 --> 00:09:22,708 while I, Captain Greenbeard, 243 00:09:22,708 --> 00:09:24,166 get the treasure myself. 244 00:09:24,166 --> 00:09:25,458 [together] Awww. 245 00:09:25,458 --> 00:09:28,333 - He's never going to let us help. 246 00:09:28,333 --> 00:09:30,333 - [whistling] 247 00:09:30,333 --> 00:09:32,375 - [clucking] 248 00:09:32,375 --> 00:09:36,458 - [gasps] There it is, Nanny's earring, the treasure. 249 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 I did it! 250 00:09:38,875 --> 00:09:40,291 Oop. Uh-oh. 251 00:09:43,083 --> 00:09:44,375 Oh, no. 252 00:09:44,375 --> 00:09:47,000 This machine must be to keep away pirates. 253 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 So how do I get to the treasure? 254 00:09:48,750 --> 00:09:50,208 - [clucking] 255 00:09:50,208 --> 00:09:51,416 - I don't need to ask for help. 256 00:09:51,416 --> 00:09:53,416 I can figure this out myself. 257 00:09:53,416 --> 00:09:56,333 If I lift this here, it...no... 258 00:09:56,333 --> 00:09:59,291 and if I turn that, it-- wait. 259 00:09:59,291 --> 00:10:01,833 That rolls down, and...aww. 260 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 - [clucking] 261 00:10:03,500 --> 00:10:06,416 - I just can't figure this out, not alone anyway. 262 00:10:06,416 --> 00:10:09,125 I'm gonna have to ask the others for help. 263 00:10:10,458 --> 00:10:12,250 - Treasure? 264 00:10:12,250 --> 00:10:14,000 - No. 265 00:10:14,000 --> 00:10:15,416 I'm sorry, guys. 266 00:10:15,416 --> 00:10:18,000 I guess I'm not as good a captain as I thought I was. 267 00:10:18,000 --> 00:10:20,208 I...I need your help. 268 00:10:20,208 --> 00:10:24,083 - Actually, Kermit, that makes you a great captain. 269 00:10:24,083 --> 00:10:26,416 There's nothing wrong with asking for help. 270 00:10:26,416 --> 00:10:28,958 - Especially when your crew is as smart 271 00:10:28,958 --> 00:10:31,166 and be-yoo-tiful asmoi. 272 00:10:31,166 --> 00:10:32,833 - Yeah, we're like a team. 273 00:10:32,833 --> 00:10:35,000 We want to help each other. 274 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 - Well, in that case, 275 00:10:36,500 --> 00:10:39,208 I think we need to get that treasure together. 276 00:10:39,208 --> 00:10:40,458 - Lead the way. 277 00:10:40,458 --> 00:10:41,458 [together] Yay. 278 00:10:41,458 --> 00:10:44,458 [all chattering] 279 00:10:48,083 --> 00:10:49,458 - Ready, crew? 280 00:10:49,458 --> 00:10:50,833 [together] Aye aye, captain. 281 00:10:50,833 --> 00:10:52,416 Aye aye, captain. 282 00:10:52,416 --> 00:10:53,958 - Affirmative. 283 00:10:53,958 --> 00:10:55,458 - Go! 284 00:10:55,458 --> 00:10:57,583 - Whoo-hoo! 285 00:10:57,583 --> 00:10:59,083 - Hii-ya! 286 00:10:59,083 --> 00:11:00,208 - Yes... 287 00:11:02,291 --> 00:11:04,416 Come on, come on... 288 00:11:09,250 --> 00:11:11,958 [together] Yay! 289 00:11:11,958 --> 00:11:13,458 - Thanks, guys. 290 00:11:13,458 --> 00:11:15,000 I never could've done this by myself. 291 00:11:15,000 --> 00:11:16,416 - Ba'glock. 292 00:11:20,625 --> 00:11:22,375 - [gasps] My earring. 293 00:11:22,375 --> 00:11:23,500 Thank you, Kermit. 294 00:11:23,500 --> 00:11:25,458 I can't believe you found it. 295 00:11:25,458 --> 00:11:28,333 - Actually Miss Nanny, we all found it together. 296 00:11:28,333 --> 00:11:30,708 - Gosh, I should've just let you help me earlier. 297 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 It would've saved me a lot of trouble. 298 00:11:32,583 --> 00:11:33,875 - There's nothing wrong with asking 299 00:11:33,875 --> 00:11:35,583 for a hand, Miss Nanny. 300 00:11:35,583 --> 00:11:37,583 It's the end of a successful adventure 301 00:11:37,583 --> 00:11:40,416 for the pirate crew of Captain-- 302 00:11:40,416 --> 00:11:42,166 Hey, where's my sword? 303 00:11:42,166 --> 00:11:43,500 - When did you last see it? 304 00:11:43,500 --> 00:11:45,500 - [gasps] Oh no. 305 00:11:45,500 --> 00:11:48,333 You must have lost it when we were fighting the sea monster. 306 00:11:48,333 --> 00:11:50,958 - Guys, will you all help me get it back? 307 00:11:50,958 --> 00:11:52,458 I don't want to do it alone. 308 00:11:52,458 --> 00:11:54,208 - Of course we will. 309 00:11:54,208 --> 00:11:57,458 - Then let's set sail together. 310 00:11:57,458 --> 00:11:58,708 Yarr! 311 00:11:58,708 --> 00:12:00,875 [together] Yarr! Yo-ho-ho! 312 00:12:02,833 --> 00:12:04,000 [upbeat music] 313 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 - Ta-da. 314 00:12:05,000 --> 00:12:06,708 "The Blanket Fort." 315 00:12:06,708 --> 00:12:10,458 Come on. 316 00:12:10,458 --> 00:12:12,833 - [sighs] Do you think Summer and Piggy are done 317 00:12:12,833 --> 00:12:14,166 with their big surprise yet? 318 00:12:14,166 --> 00:12:15,875 - It's been a bajillion years. 319 00:12:15,875 --> 00:12:18,458 - No, only ten minutes. 320 00:12:18,458 --> 00:12:21,708 - I know; that's like a bajillion in kid years. 321 00:12:21,708 --> 00:12:23,166 - Hi, guys. 322 00:12:23,166 --> 00:12:24,708 Why don't we pass the time with some soccer? 323 00:12:24,708 --> 00:12:26,875 - Who could play soccer at a time like this? 324 00:12:26,875 --> 00:12:28,875 - Don't worry; Piggy told us it would be ready 325 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 when we hear the royal fanfare. 326 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 [horn fanfare] 327 00:12:32,333 --> 00:12:35,000 [all chattering] 328 00:12:35,000 --> 00:12:37,291 - The royal fanfare. 329 00:12:37,291 --> 00:12:38,708 - Whee-hee-hee! 330 00:12:38,708 --> 00:12:41,291 Greetings, Muppets of the Royal Playroom. 331 00:12:41,291 --> 00:12:44,250 It is I, Princess Summer. 332 00:12:44,250 --> 00:12:47,291 [horn fanfare] 333 00:12:47,291 --> 00:12:49,958 ♪ ♪ 334 00:12:49,958 --> 00:12:51,416 - Oh, oh. 335 00:12:51,416 --> 00:12:54,000 It is my pleasure to announce the arrival 336 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 of Her Majesty, Princess-- 337 00:12:56,500 --> 00:12:57,583 - Hmm. 338 00:12:57,583 --> 00:13:00,708 - Pardon me, Queen Piggy. 339 00:13:00,708 --> 00:13:03,416 [crickets chirping] 340 00:13:03,416 --> 00:13:05,125 - Clap for your queen. 341 00:13:05,125 --> 00:13:07,625 [together] Oh, okay. Oh, yeah. 342 00:13:07,625 --> 00:13:09,375 - Thank you. Thank you. 343 00:13:09,375 --> 00:13:13,291 As your beeyoootiful and powerful queen, 344 00:13:13,291 --> 00:13:15,708 I kindly order you to join the Princess and moi 345 00:13:15,708 --> 00:13:18,875 on a journey to a magical land. 346 00:13:18,875 --> 00:13:20,875 - You'll love it. Follow us. 347 00:13:20,875 --> 00:13:23,166 - Oh, wow. Oh, I can't wait. 348 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 -Oh! - Whoops. 349 00:13:24,333 --> 00:13:27,458 After you, Your Swineness. 350 00:13:27,458 --> 00:13:28,708 - Excuse me? 351 00:13:28,708 --> 00:13:30,250 I mean, Your Highness. 352 00:13:30,250 --> 00:13:32,750 - Hmm. 353 00:13:32,750 --> 00:13:34,250 Are you ready? 354 00:13:34,250 --> 00:13:38,375 Feast your eyes upon our blanket fort. 355 00:13:38,375 --> 00:13:39,375 [together] Oooh. 356 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 - Fort-tastic. 357 00:13:40,875 --> 00:13:43,750 - But it's not just any old blanket for. 358 00:13:43,750 --> 00:13:47,333 No, it is a blanket kingdom! 359 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 [horn fanfare] 360 00:13:48,750 --> 00:13:50,625 - What makes it a blanket kingdom? 361 00:13:50,625 --> 00:13:54,875 - Step inside and find out. 362 00:13:54,875 --> 00:13:57,500 Welcome to the kingdom of Blanketonia. 363 00:13:57,500 --> 00:14:00,375 [together] Wow. 364 00:14:00,375 --> 00:14:02,291 - This land is made of many rooms: 365 00:14:02,291 --> 00:14:06,333 the Pillow Palace, the Bunny Ballroom, Twinkle Tower... 366 00:14:06,333 --> 00:14:10,625 - And don't forget, the Blanket Dungeon. 367 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 [dramatic music] 368 00:14:12,333 --> 00:14:15,000 - We built a dungeon? Why? 369 00:14:15,000 --> 00:14:17,708 - Duh, for people who break the rules. 370 00:14:17,708 --> 00:14:19,208 [together] Rules? 371 00:14:19,208 --> 00:14:22,125 - The rules of the Blanket Kingdom. 372 00:14:22,125 --> 00:14:24,250 You can't have a kingdom without them. 373 00:14:24,250 --> 00:14:26,583 - I didn't know we had to make rules. 374 00:14:26,583 --> 00:14:28,750 - That's because you're the Princess. 375 00:14:28,750 --> 00:14:33,458 It's the queen's duty to make the rules. 376 00:14:34,458 --> 00:14:35,625 - [beeps] 377 00:14:35,625 --> 00:14:39,500 - Write this down. 378 00:14:39,500 --> 00:14:42,583 [horn fanfare] 379 00:14:42,583 --> 00:14:45,625 ♪ ♪ 380 00:14:45,625 --> 00:14:48,500 ♪ There is no yelling, no racing ♪ 381 00:14:48,500 --> 00:14:50,250 ♪ No breaking things ♪ 382 00:14:50,250 --> 00:14:52,125 ♪ There shall be no making of a mess ♪ 383 00:14:52,125 --> 00:14:53,750 - Uh, Piggy-- 384 00:14:53,750 --> 00:14:56,750 - ♪ No licking of the walls, no basketballs ♪ 385 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 ♪ Clothing must be permanently pressed ♪ 386 00:14:59,583 --> 00:15:03,166 ♪ No sniffling, no sneezing, no bickering ♪ 387 00:15:03,166 --> 00:15:05,083 ♪ My kingdom shall stay tidy and clean ♪ 388 00:15:05,083 --> 00:15:06,500 - But, but-- 389 00:15:06,500 --> 00:15:07,875 - ♪ No croissants or baguettes ♪ 390 00:15:07,875 --> 00:15:09,500 ♪ Oh and before I forget ♪ 391 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 ♪ There is no saying no to the queen ♪ 392 00:15:13,000 --> 00:15:14,708 ♪ ♪ 393 00:15:14,708 --> 00:15:17,750 - Uh, Queen Piggy, this doesn't sound like much fun. 394 00:15:17,750 --> 00:15:20,583 - Silence! The queen is speaking. 395 00:15:20,583 --> 00:15:22,416 ♪ Yes, I'm sorry, but it's true ♪ 396 00:15:22,416 --> 00:15:24,250 ♪ To the dungeon with you ♪ 397 00:15:24,250 --> 00:15:27,583 ♪ If you dare say no to the queen ♪ 398 00:15:29,875 --> 00:15:32,000 Did you get all that? 399 00:15:32,000 --> 00:15:33,125 - [beeps] 400 00:15:33,125 --> 00:15:36,875 Perfect. Now we can have fun. 401 00:15:36,875 --> 00:15:40,083 Princess Summer, lead the way. 402 00:15:40,083 --> 00:15:41,875 - And now, if you will properly 403 00:15:41,875 --> 00:15:43,625 proceed past the Penguin Plaza 404 00:15:43,625 --> 00:15:45,583 to the Pillow Palace, please. 405 00:15:45,583 --> 00:15:48,583 - That has more Ps than my dinner last night. 406 00:15:48,583 --> 00:15:50,291 Wocka wocka. 407 00:15:50,291 --> 00:15:51,708 - Sheesh. - [groans] 408 00:15:51,708 --> 00:15:53,708 - What? Not all my jokes can be winners. 409 00:15:53,708 --> 00:15:56,833 - Welcome to our pillow paradise. 410 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 [together] Wow. Pillow-tastic. 411 00:15:59,500 --> 00:16:04,250 - Ooh, this seems like a perfect place for a-- 412 00:16:04,250 --> 00:16:06,416 - Pillow fight! 413 00:16:06,416 --> 00:16:07,875 - Whoo-whoo-whoo! 414 00:16:07,875 --> 00:16:11,000 [laughter] 415 00:16:11,000 --> 00:16:12,416 - Oh! 416 00:16:12,416 --> 00:16:15,250 - Whoo-whoo-whoo! - Whoa! 417 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 - Missed me. 418 00:16:16,250 --> 00:16:18,000 - Oh! Hmph! 419 00:16:19,333 --> 00:16:21,500 - For Blanketonia! 420 00:16:21,500 --> 00:16:24,875 [dramatic music] 421 00:16:24,875 --> 00:16:29,291 [wind whooshing] 422 00:16:29,291 --> 00:16:32,333 I, uh...may have gone too far. 423 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 - [groaning] 424 00:16:34,208 --> 00:16:36,375 You broke it! 425 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 And just look at the mess you made. 426 00:16:39,000 --> 00:16:40,500 That's against the rules. 427 00:16:40,500 --> 00:16:45,000 See, no messes and no breaking things. 428 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 - Well, technically I ripped it, so... 429 00:16:47,000 --> 00:16:49,375 - To the Blanket Dungeon. 430 00:16:49,375 --> 00:16:51,500 [dramatic music] 431 00:16:51,500 --> 00:16:54,416 Blanket patrol. 432 00:16:54,416 --> 00:16:56,375 - Hey, wait, I'm innocent. 433 00:16:56,375 --> 00:16:57,458 It was the frog. 434 00:16:57,458 --> 00:16:58,750 - Toodles. 435 00:16:58,750 --> 00:17:00,291 - Uh, Queen Piggy? 436 00:17:00,291 --> 00:17:02,500 Are you sure that was necessary? 437 00:17:02,500 --> 00:17:03,625 - Rules are rules. 438 00:17:03,625 --> 00:17:07,291 Shall we continue? 439 00:17:07,291 --> 00:17:08,375 - Behold... 440 00:17:08,375 --> 00:17:09,708 [imitates horn fanfare] 441 00:17:09,708 --> 00:17:12,416 The Bunny Ballroom. 442 00:17:12,416 --> 00:17:14,333 - [panting] 443 00:17:14,333 --> 00:17:16,375 Bunny... 444 00:17:16,375 --> 00:17:20,000 Animal love bunnies! 445 00:17:20,000 --> 00:17:22,750 Ahh-ahh-ahh-ha-ha-ha! 446 00:17:22,750 --> 00:17:24,208 - What's that? 447 00:17:24,208 --> 00:17:26,000 Did I hear...yelling? 448 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 - Animal love bunnies! 449 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 - I-I-I didn't hear any yelling. 450 00:17:31,291 --> 00:17:32,500 Did you hear any yelling? 451 00:17:32,500 --> 00:17:34,000 - Nope. - Nu-uh, no yelling. 452 00:17:34,000 --> 00:17:36,375 - Um, excuse me, Animal. 453 00:17:36,375 --> 00:17:37,958 Yelling is against the rules. 454 00:17:37,958 --> 00:17:39,583 - Huh? 455 00:17:39,583 --> 00:17:41,958 - Guess you'll have to go to the Blanket Dungeon! 456 00:17:41,958 --> 00:17:44,000 [dramatic music] 457 00:17:44,000 --> 00:17:46,875 - Bunny, bunny, bunny. Bunny, bunny, bunny. 458 00:17:46,875 --> 00:17:48,375 [together] Aww. Piggy. 459 00:17:48,375 --> 00:17:49,833 - Well, what can I do? 460 00:17:49,833 --> 00:17:52,291 You break the rules, you go to the Blanket Dungeon. 461 00:17:52,291 --> 00:17:55,000 [dramatic music] 462 00:17:55,000 --> 00:17:58,458 Moving right along. 463 00:17:58,458 --> 00:18:01,583 Welcome to the Birthday Cake Court. 464 00:18:01,583 --> 00:18:04,375 - Wow, neat-o. - This is a sweet room. 465 00:18:04,375 --> 00:18:06,583 - Summer and I worked on this room together. 466 00:18:06,583 --> 00:18:09,291 We each made a special birthday monument. 467 00:18:09,291 --> 00:18:10,750 - Piggy, it's brilliant. 468 00:18:10,750 --> 00:18:13,375 - I love what you did with the swirly frosting. 469 00:18:13,375 --> 00:18:15,500 - Wha-what, swirls? Oh, no, no, no. 470 00:18:15,500 --> 00:18:16,875 This is Summer's statue. 471 00:18:16,875 --> 00:18:20,875 Mine is that one. 472 00:18:20,875 --> 00:18:24,875 - Oh, uh, it's, uh... very...unique. 473 00:18:24,875 --> 00:18:27,125 - Yeah, yeah, it, uh... really tells a story. 474 00:18:27,125 --> 00:18:29,000 - Thank vous. Thank vous. 475 00:18:29,000 --> 00:18:31,875 Now, if you'll follow me past Blanketonia's 476 00:18:31,875 --> 00:18:33,833 famed frosting walls... 477 00:18:33,833 --> 00:18:36,958 - Frosting walls? 478 00:18:36,958 --> 00:18:39,625 Mmm. Hey, that's pretty good stuff. 479 00:18:39,625 --> 00:18:43,583 Maybe I'll just try a little more... 480 00:18:43,583 --> 00:18:46,875 - So while Summer painted with the frosting-- 481 00:18:46,875 --> 00:18:49,583 Fozzie, what do you think you're doing? 482 00:18:49,583 --> 00:18:51,583 - Oh, whoa. It's so good. 483 00:18:51,583 --> 00:18:53,500 - Fozzie, stop. 484 00:18:53,500 --> 00:18:54,875 Licking the walls is against the rules, remember? 485 00:18:54,875 --> 00:18:58,125 - Umm, uh...would a joke right now be in bad taste? 486 00:18:58,125 --> 00:18:59,750 Get it? Taste? 487 00:18:59,750 --> 00:19:01,000 Wocka, wocka? 488 00:19:01,000 --> 00:19:03,500 Ugh, Blanket Dungeon! 489 00:19:03,500 --> 00:19:05,583 [dramatic music] 490 00:19:05,583 --> 00:19:07,583 - Whoa, wait. What do you call it 491 00:19:07,583 --> 00:19:09,083 when it rains on a birthday cake? 492 00:19:09,083 --> 00:19:13,625 Sprinkles. Get it? 493 00:19:13,625 --> 00:19:16,750 Wocka wockaaaaaaaa! 494 00:19:16,750 --> 00:19:19,875 - Uh, Piggy, do we really need all these rules? 495 00:19:19,875 --> 00:19:21,500 They're kind of ruining all the fun. 496 00:19:21,500 --> 00:19:23,625 - Miss Nanny makes rules all the time. 497 00:19:23,625 --> 00:19:25,083 I know what I'm doing. 498 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 Moving on. 499 00:19:27,708 --> 00:19:29,583 Just you wait, Kermie. 500 00:19:29,583 --> 00:19:31,458 You're gonna love this last room. 501 00:19:31,458 --> 00:19:33,708 Watch this. 502 00:19:33,708 --> 00:19:36,500 Whoa. It's so...twinkley. 503 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 - Oh, I knew you would think so, Kermie. 504 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Would you say it's fit for a queen? 505 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Or maybe a royal waltz? 506 00:19:44,625 --> 00:19:45,750 - Whoa. Gulp. 507 00:19:45,750 --> 00:19:48,750 I-I don't know about that. 508 00:19:48,750 --> 00:19:49,833 - And up. 509 00:19:49,833 --> 00:19:51,583 - Ohh-ohh, ahh-ahh! 510 00:19:51,583 --> 00:19:53,500 - Oh, Kermie, you're such a good dancer. 511 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 - Ahh-ahh-ahh-ahh! 512 00:19:56,500 --> 00:19:57,833 Ohh-ohh! 513 00:19:57,833 --> 00:20:01,500 Ahh-ahh-ahh-ahh! 514 00:20:01,500 --> 00:20:04,625 Ahh! 515 00:20:06,500 --> 00:20:07,708 - Good warm-up, Kermie. 516 00:20:07,708 --> 00:20:09,875 Now let's really dance. 517 00:20:09,875 --> 00:20:11,833 - Uh, no, thanks, Piggy. 518 00:20:11,833 --> 00:20:13,708 - No? 519 00:20:13,708 --> 00:20:15,583 Did you just say no to me? 520 00:20:15,583 --> 00:20:18,583 - No. I-I-I mean, no. I-I mean, uh, uh...no? 521 00:20:18,583 --> 00:20:21,583 - Summer, did he just say no to me three times? 522 00:20:21,583 --> 00:20:23,000 - Umm...no? 523 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 - What? 524 00:20:24,000 --> 00:20:26,708 - [gasp] I'm a criminal. 525 00:20:26,708 --> 00:20:29,000 - There's no saying no to the queen. 526 00:20:29,000 --> 00:20:30,583 To the Blanket Dungeon! 527 00:20:30,583 --> 00:20:33,166 [dramatic music] 528 00:20:33,166 --> 00:20:34,958 - But I'm too young to go to the dungeon. 529 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 Help! - I'm sorry! 530 00:20:36,958 --> 00:20:38,083 - [beeps] 531 00:20:38,083 --> 00:20:39,625 - I don't understand. 532 00:20:39,625 --> 00:20:41,083 When Miss Nanny makes the rules, 533 00:20:41,083 --> 00:20:42,583 everyone follows them, 534 00:20:42,583 --> 00:20:44,833 but when Queen Piggy makes the rules, 535 00:20:44,833 --> 00:20:46,125 do they listen to me? 536 00:20:46,125 --> 00:20:48,166 No. 537 00:20:48,166 --> 00:20:49,708 - [beeps] 538 00:20:49,708 --> 00:20:51,208 - Though, I did have fun building this Kingdom 539 00:20:51,208 --> 00:20:52,750 with Summer. 540 00:20:52,750 --> 00:20:54,833 I kind of miss her. 541 00:20:54,833 --> 00:20:57,708 I kind of miss all of them. 542 00:20:57,708 --> 00:21:00,583 Hmm. Maybe I went too far. 543 00:21:00,583 --> 00:21:01,708 [upbeat music and laughter] 544 00:21:01,708 --> 00:21:04,708 Huh? What's that noise? 545 00:21:04,708 --> 00:21:08,583 [upbeat music and laughter] 546 00:21:08,583 --> 00:21:11,208 Ahem. 547 00:21:11,208 --> 00:21:12,875 Ahem! 548 00:21:12,875 --> 00:21:16,750 I said ahem! 549 00:21:16,750 --> 00:21:18,750 - Oh, Queen Piggy, what are you doing 550 00:21:18,750 --> 00:21:20,000 in the Blanket Dungeon? 551 00:21:20,000 --> 00:21:21,583 - Did something else break? 552 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 It wasn't me; ask anyone. 553 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 - Nothing broke, Gonzo. 554 00:21:25,000 --> 00:21:26,583 That's not why I'm here.. 555 00:21:26,583 --> 00:21:28,125 [sighs] 556 00:21:28,125 --> 00:21:31,583 Maybe...I was wrong to send you 557 00:21:31,583 --> 00:21:32,875 to the dungeon for doing that. 558 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 [together] Whaaa? Really? 559 00:21:33,875 --> 00:21:35,583 - Yeah, no kidding. 560 00:21:35,583 --> 00:21:37,708 - Ruling a kingdom is fun, but not when 561 00:21:37,708 --> 00:21:39,125 you have to do it without your 562 00:21:39,125 --> 00:21:41,208 friends beside you, so... 563 00:21:41,208 --> 00:21:43,875 You should be as loud as you want, Animal. 564 00:21:43,875 --> 00:21:45,583 - Huh? 565 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 - It's perfectly acceptable to say no to the Queen. 566 00:21:46,958 --> 00:21:48,583 both: Oh. 567 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 - And even though it's kind of weird... 568 00:21:50,833 --> 00:21:53,166 I guess you can lick the wall frosting, Fozzie. 569 00:21:53,166 --> 00:21:54,875 - Yes! 570 00:21:54,875 --> 00:21:59,875 - I ruined the fun with all my rules, and I'm ss-s... 571 00:21:59,875 --> 00:22:01,875 - What is she saying? 572 00:22:01,875 --> 00:22:05,166 - Something about, uh...s-s-sspaghetti squash? 573 00:22:05,166 --> 00:22:07,708 - Soup? - Sorry? 574 00:22:07,708 --> 00:22:09,875 - Yes. I'm sorry. 575 00:22:09,875 --> 00:22:13,708 [together] Aww, it's okay. No worries. 576 00:22:13,708 --> 00:22:15,750 - You know, this moment would be so beautiful 577 00:22:15,750 --> 00:22:18,875 if there weren't blanket bars between us. 578 00:22:18,875 --> 00:22:21,875 - I think I know how to fix it. 579 00:22:21,875 --> 00:22:23,708 Hiiii-ya! 580 00:22:23,708 --> 00:22:26,750 Look at me! I'm making a mess! 581 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 I'm yelling! 582 00:22:28,000 --> 00:22:29,833 So much yelling! 583 00:22:29,833 --> 00:22:30,875 Still yelling! 584 00:22:30,875 --> 00:22:33,000 I'm licking the walls! 585 00:22:33,000 --> 00:22:34,708 Delicious! 586 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Oh, Piggy, stop breaking all the rules. 587 00:22:37,000 --> 00:22:38,708 No. 588 00:22:38,708 --> 00:22:40,583 [gasps] You just said no to the queen. 589 00:22:40,583 --> 00:22:42,875 To the Blanket Dungeon with you. 590 00:22:42,875 --> 00:22:45,583 [dramatic music] 591 00:22:45,583 --> 00:22:47,166 [laughing] 592 00:22:47,166 --> 00:22:49,875 Let's Blanket Dungeon party! 593 00:22:49,875 --> 00:22:52,250 [together] Yay! 594 00:22:52,250 --> 00:22:53,250 [upbeat music] 595 00:22:53,250 --> 00:22:55,083 - Yeah. 596 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Oh, this is so fun. 597 00:22:56,875 --> 00:23:01,958 [laughter] 598 00:23:04,958 --> 00:23:07,000 - [giggles] 599 00:23:07,000 --> 00:23:09,875 - Wocka wocka. 600 00:23:09,875 --> 00:23:11,083 - Ba'glock. 601 00:23:11,083 --> 00:23:13,875 - [peeps] - [beeps] 602 00:23:13,875 --> 00:23:16,875 - Yay! 603 00:23:20,000 --> 00:23:22,583 - Ah-ha-ha-ha-ha! 604 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 Ah-ha. 605 00:23:25,000 --> 00:23:28,583 - [squeals] 40414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.