Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,708
- ♪ Muppet Babies, they maketheir dreams come true ♪
2
00:00:07,708 --> 00:00:13,416
♪ Muppet Babies,they'll do the same for you ♪
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,708
♪ When your world lookskind of weird ♪
4
00:00:15,708 --> 00:00:19,291
♪ And you wishyou weren't there ♪
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,375
♪ Close your eyesand make believe ♪
6
00:00:21,375 --> 00:00:27,208
♪ That you can be anywhere ♪
7
00:00:27,208 --> 00:00:30,208
♪ Kermit loves adventure,Miss Piggy is a star ♪
8
00:00:30,208 --> 00:00:32,875
♪ Summer loves to paint,and Fozzie's jokes are... ♪
9
00:00:32,875 --> 00:00:36,625
- Wocka wocka.
- Hey, that doesn't even rhyme.
10
00:00:36,625 --> 00:00:39,500
- ♪ Animal's on drums,Gonzo's off in a flash ♪
11
00:00:39,500 --> 00:00:42,333
♪ Everybody duck,'cause I think he's gonna... ♪
12
00:00:42,333 --> 00:00:43,833
- Is everything
all right out here?
13
00:00:43,833 --> 00:00:45,833
babies: Yes, Miss Nanny.
14
00:00:45,833 --> 00:00:51,375
- ♪ Muppet Babies, they maketheir dreams come true ♪
15
00:00:51,375 --> 00:00:53,583
♪ Muppet Babies ♪
16
00:00:53,583 --> 00:00:59,333
♪ They'll do the samefor you ♪
17
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
- "Playground Pirates."
18
00:01:04,708 --> 00:01:07,458
Yarr.
19
00:01:07,458 --> 00:01:09,416
Hmm?
- Ha-ha.
20
00:01:09,416 --> 00:01:10,708
- Hmm.
21
00:01:11,458 --> 00:01:14,875
[all chattering]
22
00:01:14,875 --> 00:01:16,708
- [growling]
23
00:01:16,708 --> 00:01:18,458
- Ahh. A sea monster.
24
00:01:18,458 --> 00:01:21,375
- Ha-ha-ha-ha.
Animal love making art.
25
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
- Check it out, you guys.
26
00:01:23,458 --> 00:01:26,750
Have you ever seen something so
Gonzoriffic?
27
00:01:26,750 --> 00:01:29,708
- Hmm, I don't think it looks
like you.
28
00:01:29,708 --> 00:01:32,458
- I think he alreadynose.
29
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
Get it? Ha-ha, nose?
30
00:01:34,375 --> 00:01:35,750
- I know what it needs.
31
00:01:35,750 --> 00:01:37,625
Glitter storm.
32
00:01:37,625 --> 00:01:39,000
[giggles]
33
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
Perfect.
34
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
- Huh, not bad.
35
00:01:42,000 --> 00:01:45,083
- I watered the vegetables,
then fed the chicks...
36
00:01:45,083 --> 00:01:46,458
I don't see it anywhere.
37
00:01:46,458 --> 00:01:48,708
- Hmm, I wonder what Miss
Nanny's doing.
38
00:01:48,708 --> 00:01:51,000
- Hey, Miss Nanny, what are
you looking for?
39
00:01:51,000 --> 00:01:52,875
- Have you kids seen my
earring?
40
00:01:52,875 --> 00:01:54,583
- Does it look like this?
41
00:01:54,583 --> 00:01:56,416
- No, it looks like this.
42
00:01:56,416 --> 00:01:58,458
I was wearing both earrings
this morning.
43
00:01:58,458 --> 00:02:01,000
I don't know where I could have
lost the other one.
44
00:02:01,000 --> 00:02:02,875
- We'll help you find
it, Miss Nanny.
45
00:02:02,875 --> 00:02:04,416
- Thank you, Kermit,
but I couldn't
46
00:02:04,416 --> 00:02:05,875
ask you to help me
with this.
47
00:02:05,875 --> 00:02:07,000
You keep playing.
48
00:02:07,000 --> 00:02:08,375
I'll find it.
49
00:02:08,375 --> 00:02:10,500
Oh,
maybe it's in the kitchen.
50
00:02:10,500 --> 00:02:12,125
- Well, even though
Miss Nanny didn't
51
00:02:12,125 --> 00:02:14,125
ask for our help,
we could still
52
00:02:14,125 --> 00:02:15,708
look for her earring.
53
00:02:15,708 --> 00:02:18,583
- If we go to all the places
Miss Nanny went today,
54
00:02:18,583 --> 00:02:20,416
maybe we'll see
where she dropped it.
55
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
- Hey, she watered the garden
earlier.
56
00:02:22,416 --> 00:02:23,500
- Garden, check.
57
00:02:23,500 --> 00:02:25,583
- Oh, I saw her feed the
chicks.
58
00:02:25,583 --> 00:02:26,583
- Chicken coop, uh-huh.
59
00:02:26,583 --> 00:02:28,750
- Nanny was near the
sandbox too.
60
00:02:28,750 --> 00:02:30,750
- Got it.
Merry-go-round.
61
00:02:30,750 --> 00:02:33,833
- And the merry-go-round...
there.
62
00:02:33,833 --> 00:02:35,958
This is everywhere Miss Nanny
went this morning.
63
00:02:35,958 --> 00:02:39,416
- Hey, that kinda looks like a
treasure map.
64
00:02:39,416 --> 00:02:42,416
You know, like what pirates use
to find buried treasure with.
65
00:02:42,416 --> 00:02:45,000
[together]
Ooh, treasure.
66
00:02:45,000 --> 00:02:46,583
- I've always wanted
to be a pirate,
67
00:02:46,583 --> 00:02:48,958
like Black Beard or Long John
Silver.
68
00:02:48,958 --> 00:02:51,000
Come on, let's sail
the seas and hunt
69
00:02:51,000 --> 00:02:52,708
for Nanny's lost treasure.
70
00:02:52,708 --> 00:02:56,083
[all chattering]
71
00:02:56,083 --> 00:02:59,833
Yar, 'tis I, Captain
Greenbeard at the wheel.
72
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
all: Yay.
73
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
- Arr ye ready, my faithful
crew?
74
00:03:05,875 --> 00:03:08,583
[together]
Aye aye, Captain Greenbeard.
75
00:03:08,583 --> 00:03:09,708
- Ba'glock.
76
00:03:09,708 --> 00:03:11,500
- Then off we go.
77
00:03:11,500 --> 00:03:14,458
[cheers]
78
00:03:14,458 --> 00:03:17,625
[seagull squawking]
79
00:03:17,625 --> 00:03:19,625
- Uh, why aren't we moving?
80
00:03:19,625 --> 00:03:21,500
- Uh, should we be
doing something?
81
00:03:21,500 --> 00:03:24,708
- Oh, uh, no, no. Uh,
just one sec.
82
00:03:24,708 --> 00:03:26,625
[grunting]
83
00:03:26,625 --> 00:03:29,458
Oopsie.
- Ba'glock.
84
00:03:29,458 --> 00:03:31,125
- I can't ask the others
to help me.
85
00:03:31,125 --> 00:03:32,833
I'm in charge like
Miss Nanny,
86
00:03:32,833 --> 00:03:34,750
and when you're in charge,
you can't ask for help.
87
00:03:34,750 --> 00:03:37,583
You do everything yourself.
- Ba'glock.
88
00:03:39,166 --> 00:03:43,708
[together]
Yay.
89
00:03:43,708 --> 00:03:46,708
- Umm...I meant to do that.
90
00:03:46,708 --> 00:03:49,750
All right, my pirate crew, off
to adventure.
91
00:03:49,750 --> 00:03:50,708
Yarr!
92
00:03:50,708 --> 00:03:52,708
[together]
Yarr!
93
00:03:52,708 --> 00:03:54,750
[upbeat music]
94
00:03:54,750 --> 00:03:57,750
♪ Yo ho oh we're a merry band
of pirates ♪
95
00:03:57,750 --> 00:03:59,208
♪ Sailing on the sea ♪
96
00:03:59,208 --> 00:04:01,500
♪ Off on
a hunt for Nanny's treasure ♪
97
00:04:01,500 --> 00:04:02,833
- Treasure!
98
00:04:02,833 --> 00:04:04,000
[together] ♪ Oh an uppity and
muppety ♪
99
00:04:04,000 --> 00:04:05,625
♪ And merry bunch are we ♪
100
00:04:05,625 --> 00:04:08,083
♪ And we always do our
pirating together ♪
101
00:04:08,083 --> 00:04:09,583
- Yo-ho.
102
00:04:09,583 --> 00:04:11,208
- ♪ Hoist up the anchor,
swab the deck ♪
103
00:04:11,208 --> 00:04:12,750
- I got it. I got it.
104
00:04:12,750 --> 00:04:14,750
Let's do some navigating
with the map.
105
00:04:14,750 --> 00:04:16,416
- I'll take that.
106
00:04:16,416 --> 00:04:17,708
- ♪ Grab a rope and tighten up
the sails ♪
107
00:04:17,708 --> 00:04:18,833
- No need for that.
108
00:04:18,833 --> 00:04:20,625
♪ Everybody stand aside ♪
109
00:04:20,625 --> 00:04:24,833
♪ Because the captain's here ♪
110
00:04:24,833 --> 00:04:27,000
♪ Yes when you're
a pirate captain ♪
111
00:04:27,000 --> 00:04:28,625
♪ You've no need of
any help ♪
112
00:04:28,625 --> 00:04:31,750
♪ Out on
the ocean buccaneering ♪
113
00:04:31,750 --> 00:04:33,458
- Wha?
114
00:04:33,458 --> 00:04:34,833
- ♪ Being the one in
charge means you do ♪
115
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
♪ Everything yourself ♪
116
00:04:35,833 --> 00:04:37,208
[together]
Huh?
117
00:04:37,208 --> 00:04:40,833
- So follow me and we'll find
Nanny's earring ♪
118
00:04:40,833 --> 00:04:41,833
Phew.
119
00:04:41,833 --> 00:04:44,208
Ooh!
120
00:04:46,708 --> 00:04:49,875
- So, Captain, which way do we
go to find the treasure?
121
00:04:49,875 --> 00:04:52,458
- Oh, umm...this way, I think.
122
00:04:52,458 --> 00:04:53,583
- Ba'glock.
123
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
- Umm. Or maybe that way. Hmm.
124
00:04:55,750 --> 00:04:57,583
- Well, do you need help
navigating?
125
00:04:57,583 --> 00:04:58,875
I know how to read maps.
126
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
- Aha. Animal drive.
127
00:05:01,083 --> 00:05:03,708
- No! I mean, don't
worry, guys.
128
00:05:03,708 --> 00:05:05,500
I can do it. What kind of
captain
129
00:05:05,500 --> 00:05:06,708
would I be if I needed help?
130
00:05:06,708 --> 00:05:09,708
- Oh, okay, if you say so.
131
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
- [groans]
132
00:05:10,708 --> 00:05:11,958
Animal no drive.
133
00:05:11,958 --> 00:05:14,958
- Yup. It's definitely that
way.
134
00:05:14,958 --> 00:05:15,875
- Ba'glock.
135
00:05:15,875 --> 00:05:19,000
- That's what I said. That way.
136
00:05:20,833 --> 00:05:24,000
See? I know what I'm doing.
137
00:05:24,000 --> 00:05:26,958
[thunder booming]
138
00:05:26,958 --> 00:05:30,875
- Uh, Captain Greenbeard, are
you sure this is the right way?
139
00:05:30,875 --> 00:05:33,875
- Uh, yup, towards the
merry-go-whirlpool.
140
00:05:33,875 --> 00:05:35,708
[thunder booming]
141
00:05:35,708 --> 00:05:38,083
Yikes. I-I mean, uh...
don't worry,
142
00:05:38,083 --> 00:05:41,166
Captain Greenbeard can get us
through this storm.
143
00:05:41,166 --> 00:05:43,083
Besides, how
much worse can it get?
144
00:05:43,083 --> 00:05:46,708
[thunder booming
and wind howling]
145
00:05:46,708 --> 00:05:48,875
Ohh, I had to ask.
146
00:05:48,875 --> 00:05:50,583
- Glitter storm!
147
00:05:50,583 --> 00:05:51,625
- [panting]
148
00:05:51,625 --> 00:05:52,958
- I'll bring in the anchor.
149
00:05:52,958 --> 00:05:54,208
- I'll strike the sail!
150
00:05:54,208 --> 00:05:56,625
- Wait. Everybody stop and take
cover.
151
00:05:56,625 --> 00:05:58,000
I'll get us out of this.
152
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
[together]
Aww. Okay. That's no fun.
153
00:06:01,000 --> 00:06:04,083
- [panting]
154
00:06:05,750 --> 00:06:07,708
Whoa!
155
00:06:07,708 --> 00:06:09,000
[panting]
156
00:06:09,000 --> 00:06:10,250
[grunting]
157
00:06:13,166 --> 00:06:14,875
Whoa!
158
00:06:14,875 --> 00:06:16,750
[grunting]
159
00:06:16,750 --> 00:06:20,583
Wah! Ah-ah-ah-ah-ah!
160
00:06:20,583 --> 00:06:22,000
[together]
Ahh!
161
00:06:22,000 --> 00:06:23,958
- [giggling]
162
00:06:25,000 --> 00:06:27,750
[together]
Wha...ooh! Ooh!
163
00:06:29,875 --> 00:06:32,708
- See? I told you I could do
it.
164
00:06:32,708 --> 00:06:35,833
[all groaning]
165
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
- Yo-ho-ho.
166
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
- And off we go.
167
00:06:41,083 --> 00:06:44,083
[upbeat music]
168
00:06:44,083 --> 00:06:50,000
♪ ♪
169
00:06:50,000 --> 00:06:52,125
Hmm. There's the whirlpool,
170
00:06:52,125 --> 00:06:54,000
but there's still no
sign of Nanny's treasure.
171
00:06:54,000 --> 00:06:55,750
I wonder if the--
- Captain Greenbeard.
172
00:06:55,750 --> 00:06:57,625
- Ahh!
- Iceberg ahoy.
173
00:06:57,625 --> 00:07:01,208
- We're in warm waters.
There aren't any icebergs.
174
00:07:01,208 --> 00:07:03,125
- Really? What are
those big orange things
175
00:07:03,125 --> 00:07:05,083
with the tentacles called,
then?
176
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
[together]
Sea monster!
177
00:07:07,333 --> 00:07:09,708
- Ohhh, right...
178
00:07:09,708 --> 00:07:11,000
Ahh!
179
00:07:11,000 --> 00:07:13,875
- All right, something
exciting to do.
180
00:07:13,875 --> 00:07:15,208
- Let's get it!
181
00:07:15,208 --> 00:07:18,708
- No, let's try to be its
friend.
182
00:07:18,708 --> 00:07:20,250
- Sea monster friend!
183
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
- Wait, Animal.
184
00:07:21,250 --> 00:07:24,166
- Love sea monster.
185
00:07:24,166 --> 00:07:25,833
Wahh! Ugh!
186
00:07:25,833 --> 00:07:26,958
No friend?
187
00:07:26,958 --> 00:07:29,375
[together]
Ahh!
188
00:07:29,375 --> 00:07:31,875
- Fear not, Captain Greenbeard
is here.
189
00:07:31,875 --> 00:07:34,208
It's the captain's job to
save his crew.
190
00:07:34,208 --> 00:07:37,333
- But, Kermie, we want to play
with the sea monster too.
191
00:07:37,333 --> 00:07:39,125
Can't we help
you fight it off?
192
00:07:39,125 --> 00:07:40,208
- Or befriend it?
193
00:07:40,208 --> 00:07:41,750
- I'll handle it.
194
00:07:41,750 --> 00:07:44,291
Away with ye, uh...
sea monster.
195
00:07:44,291 --> 00:07:49,000
- [babbling]
196
00:07:50,000 --> 00:07:51,333
- Gulp. Uh-oh.
197
00:07:51,333 --> 00:07:52,875
Ahh!
- Ba'glock!
198
00:07:52,875 --> 00:07:54,166
[all gasp]
199
00:07:54,166 --> 00:07:56,000
- Wow.
- I know how to save him.
200
00:07:56,000 --> 00:07:58,375
I just need a ping-pong paddle,
a bowl of guacamole, and--
201
00:07:58,375 --> 00:08:01,083
- Don't worry, guys.
I can figure this out myself.
202
00:08:01,083 --> 00:08:02,375
I hope.
203
00:08:02,375 --> 00:08:04,708
- Uh, are you sure you don't
need any help,
204
00:08:04,708 --> 00:08:05,708
Captain Greenbeard?
205
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
- Ahh! No.
206
00:08:07,208 --> 00:08:09,250
Whoa!
I got it.
207
00:08:09,250 --> 00:08:12,000
Whoa!
It's all good.
208
00:08:12,000 --> 00:08:13,250
Ahh!
209
00:08:13,250 --> 00:08:16,250
- Ba'glock.
210
00:08:16,250 --> 00:08:17,875
- [chuckling]
211
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
- Hey, are you ticklish?
212
00:08:19,875 --> 00:08:21,208
- Hmm? Mm-mm.
213
00:08:21,208 --> 00:08:23,166
- Well, if you're not
ticklish,
214
00:08:23,166 --> 00:08:25,208
then I can do this.
215
00:08:25,208 --> 00:08:26,416
Tickle-tickle-tickle-tickle-
tickle.
216
00:08:26,416 --> 00:08:28,208
Tickle-tickle-tickle-tickle-
tickle.
217
00:08:28,208 --> 00:08:29,958
- [laughing]
- Tickle-tickle-tickle-tickle.
218
00:08:29,958 --> 00:08:32,250
Tickle-tickle-tickle-tickle.
Tickle-tickle-tickle-tickle
219
00:08:32,250 --> 00:08:33,708
Tickle-tickle-tickle-tickle.
220
00:08:33,708 --> 00:08:35,166
Ahh!
221
00:08:35,166 --> 00:08:37,708
- [laughing]
222
00:08:40,291 --> 00:08:41,833
- Hey, I did it.
223
00:08:41,833 --> 00:08:43,416
- [groans] Terrific.
224
00:08:43,416 --> 00:08:46,708
- Ba'glock! Ba'glock!
Ba'glock! Ba'glock!
225
00:08:46,708 --> 00:08:48,000
- What's she trying to say?
226
00:08:48,000 --> 00:08:50,375
- It sounds like, "Land ho."
227
00:08:50,375 --> 00:08:52,166
- What that mean?
228
00:08:52,166 --> 00:08:53,416
[together]
Whoa!
229
00:08:53,416 --> 00:08:56,250
- Oh, that's what she's trying
to say.
230
00:08:56,250 --> 00:08:58,166
- Miss Nanny's treasure
must be here.
231
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
- How do you know?
232
00:08:59,166 --> 00:09:02,750
- Just a hunch.
233
00:09:02,750 --> 00:09:04,291
- Ba'glock.
234
00:09:04,291 --> 00:09:06,291
- Aren't you guys coming?
235
00:09:06,291 --> 00:09:10,333
- Mm, I think we're just gonna
hang out here, Kermit.
236
00:09:10,333 --> 00:09:12,000
You can go ahead
without us.
237
00:09:12,000 --> 00:09:14,291
- Yeah, we're not
having any fun.
238
00:09:14,291 --> 00:09:15,833
[together]
Yeah.
239
00:09:15,833 --> 00:09:18,250
- You're not?
Well, I'm glad you told me.
240
00:09:18,250 --> 00:09:19,291
- Yeah?
241
00:09:19,291 --> 00:09:20,958
- You stay here and have some
fun
242
00:09:20,958 --> 00:09:22,708
while I, Captain
Greenbeard,
243
00:09:22,708 --> 00:09:24,166
get the treasure myself.
244
00:09:24,166 --> 00:09:25,458
[together]
Awww.
245
00:09:25,458 --> 00:09:28,333
- He's never going
to let us help.
246
00:09:28,333 --> 00:09:30,333
- [whistling]
247
00:09:30,333 --> 00:09:32,375
- [clucking]
248
00:09:32,375 --> 00:09:36,458
- [gasps] There it is, Nanny's
earring, the treasure.
249
00:09:36,458 --> 00:09:38,125
I did it!
250
00:09:38,875 --> 00:09:40,291
Oop. Uh-oh.
251
00:09:43,083 --> 00:09:44,375
Oh, no.
252
00:09:44,375 --> 00:09:47,000
This machine must be to
keep away pirates.
253
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
So how do I get
to the treasure?
254
00:09:48,750 --> 00:09:50,208
- [clucking]
255
00:09:50,208 --> 00:09:51,416
- I don't need to ask
for help.
256
00:09:51,416 --> 00:09:53,416
I can figure this out myself.
257
00:09:53,416 --> 00:09:56,333
If I lift this here,
it...no...
258
00:09:56,333 --> 00:09:59,291
and if I turn that, it--
wait.
259
00:09:59,291 --> 00:10:01,833
That rolls down, and...aww.
260
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
- [clucking]
261
00:10:03,500 --> 00:10:06,416
- I just can't figure
this out, not alone anyway.
262
00:10:06,416 --> 00:10:09,125
I'm gonna have to
ask the others for help.
263
00:10:10,458 --> 00:10:12,250
- Treasure?
264
00:10:12,250 --> 00:10:14,000
- No.
265
00:10:14,000 --> 00:10:15,416
I'm sorry, guys.
266
00:10:15,416 --> 00:10:18,000
I guess I'm not as good a
captain as I thought I was.
267
00:10:18,000 --> 00:10:20,208
I...I need your help.
268
00:10:20,208 --> 00:10:24,083
- Actually, Kermit,
that makes you a great captain.
269
00:10:24,083 --> 00:10:26,416
There's nothing
wrong with asking for help.
270
00:10:26,416 --> 00:10:28,958
- Especially when your crew is
as smart
271
00:10:28,958 --> 00:10:31,166
and be-yoo-tiful asmoi.
272
00:10:31,166 --> 00:10:32,833
- Yeah, we're like
a team.
273
00:10:32,833 --> 00:10:35,000
We want to help each other.
274
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
- Well, in that case,
275
00:10:36,500 --> 00:10:39,208
I think we need to get that
treasure together.
276
00:10:39,208 --> 00:10:40,458
- Lead the way.
277
00:10:40,458 --> 00:10:41,458
[together]
Yay.
278
00:10:41,458 --> 00:10:44,458
[all chattering]
279
00:10:48,083 --> 00:10:49,458
- Ready, crew?
280
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
[together]
Aye aye, captain.
281
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
Aye aye, captain.
282
00:10:52,416 --> 00:10:53,958
- Affirmative.
283
00:10:53,958 --> 00:10:55,458
- Go!
284
00:10:55,458 --> 00:10:57,583
- Whoo-hoo!
285
00:10:57,583 --> 00:10:59,083
- Hii-ya!
286
00:10:59,083 --> 00:11:00,208
- Yes...
287
00:11:02,291 --> 00:11:04,416
Come on, come on...
288
00:11:09,250 --> 00:11:11,958
[together]
Yay!
289
00:11:11,958 --> 00:11:13,458
- Thanks, guys.
290
00:11:13,458 --> 00:11:15,000
I never could've done
this by myself.
291
00:11:15,000 --> 00:11:16,416
- Ba'glock.
292
00:11:20,625 --> 00:11:22,375
- [gasps] My earring.
293
00:11:22,375 --> 00:11:23,500
Thank you, Kermit.
294
00:11:23,500 --> 00:11:25,458
I can't believe
you found it.
295
00:11:25,458 --> 00:11:28,333
- Actually Miss Nanny,
we all found it together.
296
00:11:28,333 --> 00:11:30,708
- Gosh, I should've just let
you help me earlier.
297
00:11:30,708 --> 00:11:32,583
It would've saved me a
lot of trouble.
298
00:11:32,583 --> 00:11:33,875
- There's nothing wrong
with asking
299
00:11:33,875 --> 00:11:35,583
for a hand, Miss Nanny.
300
00:11:35,583 --> 00:11:37,583
It's the end of a successful
adventure
301
00:11:37,583 --> 00:11:40,416
for the pirate crew of
Captain--
302
00:11:40,416 --> 00:11:42,166
Hey, where's
my sword?
303
00:11:42,166 --> 00:11:43,500
- When did you last see it?
304
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
- [gasps] Oh no.
305
00:11:45,500 --> 00:11:48,333
You must have lost it when we
were fighting the sea monster.
306
00:11:48,333 --> 00:11:50,958
- Guys, will you all
help me get it back?
307
00:11:50,958 --> 00:11:52,458
I don't want to
do it alone.
308
00:11:52,458 --> 00:11:54,208
- Of course we will.
309
00:11:54,208 --> 00:11:57,458
- Then let's set sail
together.
310
00:11:57,458 --> 00:11:58,708
Yarr!
311
00:11:58,708 --> 00:12:00,875
[together]
Yarr! Yo-ho-ho!
312
00:12:02,833 --> 00:12:04,000
[upbeat music]
313
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
- Ta-da.
314
00:12:05,000 --> 00:12:06,708
"The Blanket Fort."
315
00:12:06,708 --> 00:12:10,458
Come on.
316
00:12:10,458 --> 00:12:12,833
- [sighs] Do you think Summer
and Piggy are done
317
00:12:12,833 --> 00:12:14,166
with their big surprise yet?
318
00:12:14,166 --> 00:12:15,875
- It's been a bajillion years.
319
00:12:15,875 --> 00:12:18,458
- No, only ten minutes.
320
00:12:18,458 --> 00:12:21,708
- I know; that's like
a bajillion in kid years.
321
00:12:21,708 --> 00:12:23,166
- Hi, guys.
322
00:12:23,166 --> 00:12:24,708
Why don't we pass the
time with some soccer?
323
00:12:24,708 --> 00:12:26,875
- Who could play soccer at a
time like this?
324
00:12:26,875 --> 00:12:28,875
- Don't worry; Piggy
told us it would be ready
325
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
when we hear the royal
fanfare.
326
00:12:30,708 --> 00:12:32,333
[horn fanfare]
327
00:12:32,333 --> 00:12:35,000
[all chattering]
328
00:12:35,000 --> 00:12:37,291
- The royal fanfare.
329
00:12:37,291 --> 00:12:38,708
- Whee-hee-hee!
330
00:12:38,708 --> 00:12:41,291
Greetings, Muppets of the Royal
Playroom.
331
00:12:41,291 --> 00:12:44,250
It is I,
Princess Summer.
332
00:12:44,250 --> 00:12:47,291
[horn fanfare]
333
00:12:47,291 --> 00:12:49,958
♪ ♪
334
00:12:49,958 --> 00:12:51,416
- Oh, oh.
335
00:12:51,416 --> 00:12:54,000
It is my pleasure
to announce the arrival
336
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
of Her Majesty,
Princess--
337
00:12:56,500 --> 00:12:57,583
- Hmm.
338
00:12:57,583 --> 00:13:00,708
- Pardon me, Queen Piggy.
339
00:13:00,708 --> 00:13:03,416
[crickets chirping]
340
00:13:03,416 --> 00:13:05,125
- Clap for your queen.
341
00:13:05,125 --> 00:13:07,625
[together]
Oh, okay. Oh, yeah.
342
00:13:07,625 --> 00:13:09,375
- Thank you. Thank you.
343
00:13:09,375 --> 00:13:13,291
As your beeyoootiful
and powerful queen,
344
00:13:13,291 --> 00:13:15,708
I kindly order you to join the
Princess and moi
345
00:13:15,708 --> 00:13:18,875
on a journey to a
magical land.
346
00:13:18,875 --> 00:13:20,875
- You'll love it. Follow us.
347
00:13:20,875 --> 00:13:23,166
- Oh, wow.
Oh, I can't wait.
348
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
-Oh!
- Whoops.
349
00:13:24,333 --> 00:13:27,458
After you, Your Swineness.
350
00:13:27,458 --> 00:13:28,708
- Excuse me?
351
00:13:28,708 --> 00:13:30,250
I mean, Your Highness.
352
00:13:30,250 --> 00:13:32,750
- Hmm.
353
00:13:32,750 --> 00:13:34,250
Are you ready?
354
00:13:34,250 --> 00:13:38,375
Feast your eyes
upon our blanket fort.
355
00:13:38,375 --> 00:13:39,375
[together]
Oooh.
356
00:13:39,375 --> 00:13:40,875
- Fort-tastic.
357
00:13:40,875 --> 00:13:43,750
- But it's not just
any old blanket for.
358
00:13:43,750 --> 00:13:47,333
No, it is a
blanket kingdom!
359
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
[horn fanfare]
360
00:13:48,750 --> 00:13:50,625
- What makes it a
blanket kingdom?
361
00:13:50,625 --> 00:13:54,875
- Step inside and find out.
362
00:13:54,875 --> 00:13:57,500
Welcome to the kingdom of
Blanketonia.
363
00:13:57,500 --> 00:14:00,375
[together]
Wow.
364
00:14:00,375 --> 00:14:02,291
- This land is made
of many rooms:
365
00:14:02,291 --> 00:14:06,333
the Pillow Palace, the Bunny
Ballroom, Twinkle Tower...
366
00:14:06,333 --> 00:14:10,625
- And don't forget, the Blanket
Dungeon.
367
00:14:10,625 --> 00:14:12,333
[dramatic music]
368
00:14:12,333 --> 00:14:15,000
- We built a dungeon? Why?
369
00:14:15,000 --> 00:14:17,708
- Duh, for people who break the
rules.
370
00:14:17,708 --> 00:14:19,208
[together]
Rules?
371
00:14:19,208 --> 00:14:22,125
- The rules of the
Blanket Kingdom.
372
00:14:22,125 --> 00:14:24,250
You can't have a
kingdom without them.
373
00:14:24,250 --> 00:14:26,583
- I didn't know we had
to make rules.
374
00:14:26,583 --> 00:14:28,750
- That's because you're
the Princess.
375
00:14:28,750 --> 00:14:33,458
It's the queen's
duty to make the rules.
376
00:14:34,458 --> 00:14:35,625
- [beeps]
377
00:14:35,625 --> 00:14:39,500
- Write this down.
378
00:14:39,500 --> 00:14:42,583
[horn fanfare]
379
00:14:42,583 --> 00:14:45,625
♪ ♪
380
00:14:45,625 --> 00:14:48,500
♪ There is no yelling,
no racing ♪
381
00:14:48,500 --> 00:14:50,250
♪ No breaking things ♪
382
00:14:50,250 --> 00:14:52,125
♪ There shall be no
making of a mess ♪
383
00:14:52,125 --> 00:14:53,750
- Uh, Piggy--
384
00:14:53,750 --> 00:14:56,750
- ♪ No licking of the walls,
no basketballs ♪
385
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
♪ Clothing must be
permanently pressed ♪
386
00:14:59,583 --> 00:15:03,166
♪ No sniffling,
no sneezing, no bickering ♪
387
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
♪ My kingdom shall stay
tidy and clean ♪
388
00:15:05,083 --> 00:15:06,500
- But, but--
389
00:15:06,500 --> 00:15:07,875
- ♪ No croissants or
baguettes ♪
390
00:15:07,875 --> 00:15:09,500
♪ Oh and before I forget ♪
391
00:15:09,500 --> 00:15:13,000
♪ There is no
saying no to the queen ♪
392
00:15:13,000 --> 00:15:14,708
♪ ♪
393
00:15:14,708 --> 00:15:17,750
- Uh, Queen Piggy, this
doesn't sound like much fun.
394
00:15:17,750 --> 00:15:20,583
- Silence!
The queen is speaking.
395
00:15:20,583 --> 00:15:22,416
♪ Yes, I'm sorry, but
it's true ♪
396
00:15:22,416 --> 00:15:24,250
♪ To the dungeon with you ♪
397
00:15:24,250 --> 00:15:27,583
♪ If you dare
say no to the queen ♪
398
00:15:29,875 --> 00:15:32,000
Did you get all that?
399
00:15:32,000 --> 00:15:33,125
- [beeps]
400
00:15:33,125 --> 00:15:36,875
Perfect. Now we can have fun.
401
00:15:36,875 --> 00:15:40,083
Princess Summer, lead the way.
402
00:15:40,083 --> 00:15:41,875
- And now, if you will properly
403
00:15:41,875 --> 00:15:43,625
proceed past the
Penguin Plaza
404
00:15:43,625 --> 00:15:45,583
to the Pillow Palace, please.
405
00:15:45,583 --> 00:15:48,583
- That has more Ps
than my dinner last night.
406
00:15:48,583 --> 00:15:50,291
Wocka wocka.
407
00:15:50,291 --> 00:15:51,708
- Sheesh.
- [groans]
408
00:15:51,708 --> 00:15:53,708
- What? Not all my jokes can be
winners.
409
00:15:53,708 --> 00:15:56,833
- Welcome to our pillow
paradise.
410
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
[together]
Wow. Pillow-tastic.
411
00:15:59,500 --> 00:16:04,250
- Ooh, this seems like a
perfect place for a--
412
00:16:04,250 --> 00:16:06,416
- Pillow fight!
413
00:16:06,416 --> 00:16:07,875
- Whoo-whoo-whoo!
414
00:16:07,875 --> 00:16:11,000
[laughter]
415
00:16:11,000 --> 00:16:12,416
- Oh!
416
00:16:12,416 --> 00:16:15,250
- Whoo-whoo-whoo!
- Whoa!
417
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
- Missed me.
418
00:16:16,250 --> 00:16:18,000
- Oh! Hmph!
419
00:16:19,333 --> 00:16:21,500
- For Blanketonia!
420
00:16:21,500 --> 00:16:24,875
[dramatic music]
421
00:16:24,875 --> 00:16:29,291
[wind whooshing]
422
00:16:29,291 --> 00:16:32,333
I, uh...may have gone too far.
423
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
- [groaning]
424
00:16:34,208 --> 00:16:36,375
You broke it!
425
00:16:36,375 --> 00:16:39,000
And just look at the
mess you made.
426
00:16:39,000 --> 00:16:40,500
That's against the rules.
427
00:16:40,500 --> 00:16:45,000
See, no
messes and no breaking things.
428
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
- Well, technically I ripped
it, so...
429
00:16:47,000 --> 00:16:49,375
- To the Blanket Dungeon.
430
00:16:49,375 --> 00:16:51,500
[dramatic music]
431
00:16:51,500 --> 00:16:54,416
Blanket patrol.
432
00:16:54,416 --> 00:16:56,375
- Hey, wait, I'm innocent.
433
00:16:56,375 --> 00:16:57,458
It was the frog.
434
00:16:57,458 --> 00:16:58,750
- Toodles.
435
00:16:58,750 --> 00:17:00,291
- Uh, Queen Piggy?
436
00:17:00,291 --> 00:17:02,500
Are you sure that was
necessary?
437
00:17:02,500 --> 00:17:03,625
- Rules are rules.
438
00:17:03,625 --> 00:17:07,291
Shall we continue?
439
00:17:07,291 --> 00:17:08,375
- Behold...
440
00:17:08,375 --> 00:17:09,708
[imitates horn fanfare]
441
00:17:09,708 --> 00:17:12,416
The Bunny Ballroom.
442
00:17:12,416 --> 00:17:14,333
- [panting]
443
00:17:14,333 --> 00:17:16,375
Bunny...
444
00:17:16,375 --> 00:17:20,000
Animal love bunnies!
445
00:17:20,000 --> 00:17:22,750
Ahh-ahh-ahh-ha-ha-ha!
446
00:17:22,750 --> 00:17:24,208
- What's that?
447
00:17:24,208 --> 00:17:26,000
Did I hear...yelling?
448
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
- Animal love bunnies!
449
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
- I-I-I didn't hear any
yelling.
450
00:17:31,291 --> 00:17:32,500
Did you
hear any yelling?
451
00:17:32,500 --> 00:17:34,000
- Nope.
- Nu-uh, no yelling.
452
00:17:34,000 --> 00:17:36,375
- Um, excuse me, Animal.
453
00:17:36,375 --> 00:17:37,958
Yelling is against the rules.
454
00:17:37,958 --> 00:17:39,583
- Huh?
455
00:17:39,583 --> 00:17:41,958
- Guess you'll have to go to
the Blanket Dungeon!
456
00:17:41,958 --> 00:17:44,000
[dramatic music]
457
00:17:44,000 --> 00:17:46,875
- Bunny, bunny, bunny.
Bunny, bunny, bunny.
458
00:17:46,875 --> 00:17:48,375
[together]
Aww. Piggy.
459
00:17:48,375 --> 00:17:49,833
- Well, what can I do?
460
00:17:49,833 --> 00:17:52,291
You break the rules, you go to
the Blanket Dungeon.
461
00:17:52,291 --> 00:17:55,000
[dramatic music]
462
00:17:55,000 --> 00:17:58,458
Moving right along.
463
00:17:58,458 --> 00:18:01,583
Welcome to the Birthday
Cake Court.
464
00:18:01,583 --> 00:18:04,375
- Wow, neat-o.
- This is a sweet room.
465
00:18:04,375 --> 00:18:06,583
- Summer and I worked
on this room together.
466
00:18:06,583 --> 00:18:09,291
We each made a special
birthday monument.
467
00:18:09,291 --> 00:18:10,750
- Piggy, it's brilliant.
468
00:18:10,750 --> 00:18:13,375
- I love what you did with the
swirly frosting.
469
00:18:13,375 --> 00:18:15,500
- Wha-what, swirls? Oh, no, no,
no.
470
00:18:15,500 --> 00:18:16,875
This is Summer's statue.
471
00:18:16,875 --> 00:18:20,875
Mine is that one.
472
00:18:20,875 --> 00:18:24,875
- Oh, uh, it's, uh...
very...unique.
473
00:18:24,875 --> 00:18:27,125
- Yeah, yeah, it, uh...
really tells a story.
474
00:18:27,125 --> 00:18:29,000
- Thank vous. Thank vous.
475
00:18:29,000 --> 00:18:31,875
Now, if you'll follow me past
Blanketonia's
476
00:18:31,875 --> 00:18:33,833
famed frosting walls...
477
00:18:33,833 --> 00:18:36,958
- Frosting walls?
478
00:18:36,958 --> 00:18:39,625
Mmm. Hey, that's pretty
good stuff.
479
00:18:39,625 --> 00:18:43,583
Maybe I'll just try a
little more...
480
00:18:43,583 --> 00:18:46,875
- So while Summer painted with
the frosting--
481
00:18:46,875 --> 00:18:49,583
Fozzie, what do you think
you're doing?
482
00:18:49,583 --> 00:18:51,583
- Oh, whoa. It's so good.
483
00:18:51,583 --> 00:18:53,500
- Fozzie, stop.
484
00:18:53,500 --> 00:18:54,875
Licking the walls is
against the rules, remember?
485
00:18:54,875 --> 00:18:58,125
- Umm, uh...would a joke right
now be in bad taste?
486
00:18:58,125 --> 00:18:59,750
Get it? Taste?
487
00:18:59,750 --> 00:19:01,000
Wocka, wocka?
488
00:19:01,000 --> 00:19:03,500
Ugh, Blanket Dungeon!
489
00:19:03,500 --> 00:19:05,583
[dramatic music]
490
00:19:05,583 --> 00:19:07,583
- Whoa, wait.
What do you call it
491
00:19:07,583 --> 00:19:09,083
when it rains on
a birthday cake?
492
00:19:09,083 --> 00:19:13,625
Sprinkles. Get it?
493
00:19:13,625 --> 00:19:16,750
Wocka wockaaaaaaaa!
494
00:19:16,750 --> 00:19:19,875
- Uh, Piggy, do we really need
all these rules?
495
00:19:19,875 --> 00:19:21,500
They're kind of
ruining all the fun.
496
00:19:21,500 --> 00:19:23,625
- Miss Nanny makes rules all
the time.
497
00:19:23,625 --> 00:19:25,083
I know what I'm doing.
498
00:19:25,083 --> 00:19:27,708
Moving on.
499
00:19:27,708 --> 00:19:29,583
Just you wait, Kermie.
500
00:19:29,583 --> 00:19:31,458
You're gonna love this last
room.
501
00:19:31,458 --> 00:19:33,708
Watch this.
502
00:19:33,708 --> 00:19:36,500
Whoa. It's so...twinkley.
503
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
- Oh, I knew you
would think so, Kermie.
504
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Would you say it's fit for
a queen?
505
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Or maybe a royal waltz?
506
00:19:44,625 --> 00:19:45,750
- Whoa. Gulp.
507
00:19:45,750 --> 00:19:48,750
I-I don't know about that.
508
00:19:48,750 --> 00:19:49,833
- And up.
509
00:19:49,833 --> 00:19:51,583
- Ohh-ohh, ahh-ahh!
510
00:19:51,583 --> 00:19:53,500
- Oh, Kermie, you're such a
good dancer.
511
00:19:53,500 --> 00:19:56,500
- Ahh-ahh-ahh-ahh!
512
00:19:56,500 --> 00:19:57,833
Ohh-ohh!
513
00:19:57,833 --> 00:20:01,500
Ahh-ahh-ahh-ahh!
514
00:20:01,500 --> 00:20:04,625
Ahh!
515
00:20:06,500 --> 00:20:07,708
- Good warm-up, Kermie.
516
00:20:07,708 --> 00:20:09,875
Now let's really dance.
517
00:20:09,875 --> 00:20:11,833
- Uh, no, thanks, Piggy.
518
00:20:11,833 --> 00:20:13,708
- No?
519
00:20:13,708 --> 00:20:15,583
Did you just say no to me?
520
00:20:15,583 --> 00:20:18,583
- No. I-I-I mean, no.
I-I mean, uh, uh...no?
521
00:20:18,583 --> 00:20:21,583
- Summer, did he just say no to
me three times?
522
00:20:21,583 --> 00:20:23,000
- Umm...no?
523
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
- What?
524
00:20:24,000 --> 00:20:26,708
- [gasp] I'm a criminal.
525
00:20:26,708 --> 00:20:29,000
- There's no saying
no to the queen.
526
00:20:29,000 --> 00:20:30,583
To the Blanket Dungeon!
527
00:20:30,583 --> 00:20:33,166
[dramatic music]
528
00:20:33,166 --> 00:20:34,958
- But I'm too young to go to
the dungeon.
529
00:20:34,958 --> 00:20:36,958
Help!
- I'm sorry!
530
00:20:36,958 --> 00:20:38,083
- [beeps]
531
00:20:38,083 --> 00:20:39,625
- I don't understand.
532
00:20:39,625 --> 00:20:41,083
When Miss Nanny makes the
rules,
533
00:20:41,083 --> 00:20:42,583
everyone follows them,
534
00:20:42,583 --> 00:20:44,833
but when Queen
Piggy makes the rules,
535
00:20:44,833 --> 00:20:46,125
do they listen to me?
536
00:20:46,125 --> 00:20:48,166
No.
537
00:20:48,166 --> 00:20:49,708
- [beeps]
538
00:20:49,708 --> 00:20:51,208
- Though, I did have fun
building this Kingdom
539
00:20:51,208 --> 00:20:52,750
with Summer.
540
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
I kind of miss her.
541
00:20:54,833 --> 00:20:57,708
I kind of miss all of them.
542
00:20:57,708 --> 00:21:00,583
Hmm. Maybe I went too far.
543
00:21:00,583 --> 00:21:01,708
[upbeat music and laughter]
544
00:21:01,708 --> 00:21:04,708
Huh? What's that noise?
545
00:21:04,708 --> 00:21:08,583
[upbeat music and laughter]
546
00:21:08,583 --> 00:21:11,208
Ahem.
547
00:21:11,208 --> 00:21:12,875
Ahem!
548
00:21:12,875 --> 00:21:16,750
I said ahem!
549
00:21:16,750 --> 00:21:18,750
- Oh, Queen Piggy, what
are you doing
550
00:21:18,750 --> 00:21:20,000
in the Blanket Dungeon?
551
00:21:20,000 --> 00:21:21,583
- Did something else break?
552
00:21:21,583 --> 00:21:23,583
It wasn't me; ask anyone.
553
00:21:23,583 --> 00:21:25,000
- Nothing broke, Gonzo.
554
00:21:25,000 --> 00:21:26,583
That's not why I'm here..
555
00:21:26,583 --> 00:21:28,125
[sighs]
556
00:21:28,125 --> 00:21:31,583
Maybe...I was wrong
to send you
557
00:21:31,583 --> 00:21:32,875
to the dungeon for doing that.
558
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
[together]
Whaaa? Really?
559
00:21:33,875 --> 00:21:35,583
- Yeah, no kidding.
560
00:21:35,583 --> 00:21:37,708
- Ruling a kingdom
is fun, but not when
561
00:21:37,708 --> 00:21:39,125
you have to do
it without your
562
00:21:39,125 --> 00:21:41,208
friends beside you, so...
563
00:21:41,208 --> 00:21:43,875
You should be as
loud as you want, Animal.
564
00:21:43,875 --> 00:21:45,583
- Huh?
565
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
- It's perfectly acceptable
to say no to the Queen.
566
00:21:46,958 --> 00:21:48,583
both: Oh.
567
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
- And even though it's kind of
weird...
568
00:21:50,833 --> 00:21:53,166
I guess you can lick the
wall frosting, Fozzie.
569
00:21:53,166 --> 00:21:54,875
- Yes!
570
00:21:54,875 --> 00:21:59,875
- I ruined the fun with all my
rules, and I'm ss-s...
571
00:21:59,875 --> 00:22:01,875
- What is she saying?
572
00:22:01,875 --> 00:22:05,166
- Something about,
uh...s-s-sspaghetti squash?
573
00:22:05,166 --> 00:22:07,708
- Soup?
- Sorry?
574
00:22:07,708 --> 00:22:09,875
- Yes. I'm sorry.
575
00:22:09,875 --> 00:22:13,708
[together]
Aww, it's okay. No worries.
576
00:22:13,708 --> 00:22:15,750
- You know, this moment
would be so beautiful
577
00:22:15,750 --> 00:22:18,875
if there weren't blanket
bars between us.
578
00:22:18,875 --> 00:22:21,875
- I think I know how to fix it.
579
00:22:21,875 --> 00:22:23,708
Hiiii-ya!
580
00:22:23,708 --> 00:22:26,750
Look at me! I'm making a mess!
581
00:22:26,750 --> 00:22:28,000
I'm yelling!
582
00:22:28,000 --> 00:22:29,833
So much yelling!
583
00:22:29,833 --> 00:22:30,875
Still yelling!
584
00:22:30,875 --> 00:22:33,000
I'm licking the walls!
585
00:22:33,000 --> 00:22:34,708
Delicious!
586
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Oh, Piggy, stop
breaking all the rules.
587
00:22:37,000 --> 00:22:38,708
No.
588
00:22:38,708 --> 00:22:40,583
[gasps] You just said no to the
queen.
589
00:22:40,583 --> 00:22:42,875
To the Blanket Dungeon with
you.
590
00:22:42,875 --> 00:22:45,583
[dramatic music]
591
00:22:45,583 --> 00:22:47,166
[laughing]
592
00:22:47,166 --> 00:22:49,875
Let's Blanket Dungeon party!
593
00:22:49,875 --> 00:22:52,250
[together]
Yay!
594
00:22:52,250 --> 00:22:53,250
[upbeat music]
595
00:22:53,250 --> 00:22:55,083
- Yeah.
596
00:22:55,083 --> 00:22:56,875
Oh, this is so fun.
597
00:22:56,875 --> 00:23:01,958
[laughter]
598
00:23:04,958 --> 00:23:07,000
- [giggles]
599
00:23:07,000 --> 00:23:09,875
- Wocka wocka.
600
00:23:09,875 --> 00:23:11,083
- Ba'glock.
601
00:23:11,083 --> 00:23:13,875
- [peeps]
- [beeps]
602
00:23:13,875 --> 00:23:16,875
- Yay!
603
00:23:20,000 --> 00:23:22,583
- Ah-ha-ha-ha-ha!
604
00:23:22,583 --> 00:23:25,000
Ah-ha.
605
00:23:25,000 --> 00:23:28,583
- [squeals]
40414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.