All language subtitles for The Muppet S04 E003 ( Muppet Babies S01 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:07,625 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 2 00:00:07,625 --> 00:00:13,333 ♪ Muppet Babies, they'll do the same for you ♪ 3 00:00:13,333 --> 00:00:15,833 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 4 00:00:15,833 --> 00:00:18,875 ♪ And you wish you weren't there ♪ 5 00:00:18,875 --> 00:00:21,375 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 6 00:00:21,375 --> 00:00:27,333 ♪ That you can be anywhere ♪ 7 00:00:27,333 --> 00:00:30,375 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 8 00:00:30,375 --> 00:00:33,375 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 9 00:00:36,500 --> 00:00:39,458 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 10 00:00:39,458 --> 00:00:42,458 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 11 00:00:42,458 --> 00:00:43,833 - Is everything all right out here? 12 00:00:43,833 --> 00:00:45,833 babies: Yes, Miss Nanny. 13 00:00:45,833 --> 00:00:51,375 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 14 00:00:51,375 --> 00:00:53,458 ♪ Muppet Babies ♪ 15 00:00:53,458 --> 00:00:58,708 ♪ They'll do the same for you ♪ 16 00:01:01,375 --> 00:01:04,416 - "The Great Muppet Sport-A-Thon." 17 00:01:04,416 --> 00:01:06,166 [grand orchestral music] 18 00:01:07,416 --> 00:01:10,583 ...and on my first try. 19 00:01:11,875 --> 00:01:14,375 - Kermit the Frog dribbles down the court. 20 00:01:14,375 --> 00:01:15,583 - And Summer takes the pass. 21 00:01:15,583 --> 00:01:16,875 - Oh, oh! Summer! 22 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 I'm open! 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,000 Hiyah! 24 00:01:21,583 --> 00:01:23,458 - Yipes! 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,375 [suspenseful music] 26 00:01:26,375 --> 00:01:28,458 - Uh...I meant to do that. 27 00:01:28,458 --> 00:01:30,375 - All right, kiddos. Time to circle up, 28 00:01:30,375 --> 00:01:31,833 because the games are about to start. 29 00:01:31,833 --> 00:01:33,583 [all chatter excitedly] 30 00:01:33,583 --> 00:01:35,708 Today's the day we're going to learn about... 31 00:01:35,708 --> 00:01:37,583 the Sport-A-Thon! 32 00:01:37,583 --> 00:01:39,833 [cheering] 33 00:01:39,833 --> 00:01:42,458 - Wait, what's a Sport-A-Thon? 34 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 - It's a huge sporting event 35 00:01:43,708 --> 00:01:46,083 that comes around once every four years. 36 00:01:46,083 --> 00:01:48,416 Athletes from around the world compete in games 37 00:01:48,416 --> 00:01:51,125 like jumping, balancing, and racing. 38 00:01:51,125 --> 00:01:52,750 - And cannonball juggling? 39 00:01:52,750 --> 00:01:54,416 - [chuckles] I'll have to double-check 40 00:01:54,416 --> 00:01:55,375 on that one, Gonzo. 41 00:01:55,375 --> 00:01:57,708 But the winners get one of these. 42 00:01:57,708 --> 00:01:59,875 - A gold medal? 43 00:01:59,875 --> 00:02:01,875 Ooh! I want one of those. 44 00:02:01,875 --> 00:02:03,875 - Nanny, is that yours? 45 00:02:03,875 --> 00:02:05,000 - Yup. 46 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 I used to be a pretty big deal 47 00:02:06,500 --> 00:02:07,958 in the world of gymnastics. 48 00:02:07,958 --> 00:02:10,583 And because these games are so special, 49 00:02:10,583 --> 00:02:13,000 we're going to watch it live on the Scribble Screen. 50 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 [cheering] 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,958 - This is the best day ever! 52 00:02:16,958 --> 00:02:18,583 [static crackles] 53 00:02:18,583 --> 00:02:19,750 - Uh-oh. 54 00:02:19,750 --> 00:02:21,833 - So, uh, who's winning this game? 55 00:02:21,833 --> 00:02:23,875 - Looks like the Internet's not working. 56 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 I'm so sorry, kiddos. 57 00:02:25,708 --> 00:02:28,458 I don't think we can watch the Sport-A-Thon after all. 58 00:02:28,458 --> 00:02:30,083 - Aw, we have to wait four more years 59 00:02:30,083 --> 00:02:31,458 until the next one? 60 00:02:31,458 --> 00:02:32,958 - Who knows when that will be? 61 00:02:32,958 --> 00:02:34,583 - I'll have to call to get it fixed. 62 00:02:34,583 --> 00:02:36,416 Be back in just a bit. 63 00:02:36,416 --> 00:02:38,125 [all groan] 64 00:02:38,125 --> 00:02:40,083 - Wait a minute. 65 00:02:40,083 --> 00:02:42,458 We don't need to watch a Sport-A-Thon. 66 00:02:42,458 --> 00:02:44,958 We can have a Sport-A-Thon! 67 00:02:44,958 --> 00:02:47,125 - Whoo-hoo! - Yeah, sports! 68 00:02:47,125 --> 00:02:49,500 - Sport-A-Thon! 69 00:02:49,500 --> 00:02:51,708 [all giggling] 70 00:02:51,708 --> 00:02:52,875 - Hi, kids. 71 00:02:52,875 --> 00:02:55,500 - Hi, Mr. Statler and Mr. Waldorf! 72 00:02:55,500 --> 00:02:57,583 - What are you doing down there today? 73 00:02:57,583 --> 00:03:00,000 - We're having a Sport-A-Thon. Wanna watch? 74 00:03:00,000 --> 00:03:02,708 - Not really, but we've got nothing else to do, so... 75 00:03:02,708 --> 00:03:04,458 [together] We'd love to! 76 00:03:04,458 --> 00:03:06,500 [both laugh] 77 00:03:06,500 --> 00:03:07,875 - Okay, everybody. 78 00:03:07,875 --> 00:03:09,875 We can set up games all around the playground, 79 00:03:09,875 --> 00:03:13,000 and whoever wins the most gets a gold medal. 80 00:03:13,000 --> 00:03:14,625 - Well, what are we waiting for? 81 00:03:14,625 --> 00:03:16,708 Let the games begin! 82 00:03:16,708 --> 00:03:18,000 all: Yay! 83 00:03:18,000 --> 00:03:19,708 [crowd cheering] 84 00:03:19,708 --> 00:03:21,000 - Welcome, ladies and gentlemen, 85 00:03:21,000 --> 00:03:23,125 to the Great Muppet Sport-A-Thon! 86 00:03:23,125 --> 00:03:25,000 Yay! 87 00:03:25,000 --> 00:03:26,875 Hi-ho. Kermit the Frog here, 88 00:03:26,875 --> 00:03:28,583 coming to you live from the playground. 89 00:03:28,583 --> 00:03:30,833 We're about to kick things off with our first event: 90 00:03:30,833 --> 00:03:33,708 the swing jump! Let's meet our competitors. 91 00:03:33,708 --> 00:03:36,458 - Thanks Kermit. First, she's a toddler, 92 00:03:36,458 --> 00:03:37,708 she's a waddler, 93 00:03:37,708 --> 00:03:40,625 she's a southpaw from the South Pole. 94 00:03:40,625 --> 00:03:42,875 Summer! [cheers and applause] 95 00:03:42,875 --> 00:03:44,625 both: Hooray! 96 00:03:44,625 --> 00:03:47,458 - And, competing against her, 97 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 the miss who never misses. 98 00:03:49,083 --> 00:03:53,875 Everyone go hog-wild for Piggy! 99 00:03:53,875 --> 00:03:55,583 - [smooches] 100 00:03:55,583 --> 00:03:57,000 [cheers and applause] 101 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 - Good luck, Piggy. 102 00:03:58,833 --> 00:04:00,875 - And good luck to you, Summer. 103 00:04:00,875 --> 00:04:03,708 - And...go! [air horn sounds] 104 00:04:03,708 --> 00:04:05,583 - And they're off! 105 00:04:05,583 --> 00:04:08,625 Three quick swings, and here comes the dismount. 106 00:04:08,625 --> 00:04:10,708 Now it's about how high they jump 107 00:04:10,708 --> 00:04:12,708 and how perfectly they land. 108 00:04:14,458 --> 00:04:18,750 - [warbling] Whoa! 109 00:04:18,750 --> 00:04:20,500 [crowd exclaims] - Ooh! 110 00:04:20,500 --> 00:04:22,708 What a shame for Piggy. But what's this? 111 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 - Ooh--bah. 112 00:04:23,833 --> 00:04:25,166 - With a perfect landing, 113 00:04:25,166 --> 00:04:28,625 Summer wins the swing jump! Yay! 114 00:04:28,625 --> 00:04:30,583 - Huh. I guess pigs can fly. 115 00:04:30,583 --> 00:04:34,000 - Not very well, though. [both laugh] 116 00:04:34,000 --> 00:04:35,708 - Good job, Summer. 117 00:04:35,708 --> 00:04:37,708 - Summer fly! 118 00:04:37,708 --> 00:04:40,000 - Gosh, that was fun. Good game, Piggy. 119 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 - [growls] Maybe for you, 120 00:04:42,000 --> 00:04:43,875 because you won! 121 00:04:43,875 --> 00:04:45,083 - It's okay, Piggy. 122 00:04:45,083 --> 00:04:46,750 The first time I played ticktacktoe, 123 00:04:46,750 --> 00:04:48,083 I came in third. 124 00:04:48,083 --> 00:04:50,458 - Uh, right. 125 00:04:50,458 --> 00:04:52,500 So, what sport are we playing next? 126 00:04:52,500 --> 00:04:54,958 - Let's find out. Kicking it over to you, Kermit. 127 00:04:54,958 --> 00:04:56,875 - Thanks, Fozzie. Coming up-- 128 00:04:56,875 --> 00:04:59,708 - Get it, Kermit? Kicking it over to you? 129 00:04:59,708 --> 00:05:01,583 Ah! 130 00:05:01,583 --> 00:05:04,083 - Coming up is the balance log! 131 00:05:04,083 --> 00:05:07,208 - Piggy's up against the furry flurry... 132 00:05:07,208 --> 00:05:09,166 Animal! - [laughs] 133 00:05:09,166 --> 00:05:12,083 - Animal will be attempting the famed triple watoozie. 134 00:05:12,083 --> 00:05:15,625 - [grunting] - And he sticks it! 135 00:05:15,625 --> 00:05:18,750 - Perfect landing! [cackling] 136 00:05:18,750 --> 00:05:20,583 [humming] - And... 137 00:05:20,583 --> 00:05:24,958 And...next up is Piggy! 138 00:05:24,958 --> 00:05:26,750 She will be attempting the... 139 00:05:26,750 --> 00:05:30,708 Ah...ah...ah! 140 00:05:30,708 --> 00:05:32,166 [sneezing] Ah... [softly] Choo. 141 00:05:32,166 --> 00:05:33,750 - Oh--whoa! Oof! 142 00:05:33,750 --> 00:05:35,625 - And the winner is... 143 00:05:35,625 --> 00:05:36,875 Animal! - [cheering] 144 00:05:36,875 --> 00:05:39,208 - Wait! The one didn't count. 145 00:05:39,208 --> 00:05:43,250 Fozzie made a noise. I get a do-over. 146 00:05:43,250 --> 00:05:44,875 [stifling shout] 147 00:05:44,875 --> 00:05:47,000 Oh! Ugh! 148 00:05:47,000 --> 00:05:49,125 - Maybe it was the beam's fault that time. 149 00:05:49,125 --> 00:05:51,958 [both laugh] 150 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 - Good game? 151 00:05:53,583 --> 00:05:55,958 - [growls] Not for me, it wasn't! 152 00:05:55,958 --> 00:05:58,250 - Piggy, it's only a game. 153 00:05:58,250 --> 00:06:00,000 It's supposed to be fun. 154 00:06:00,000 --> 00:06:03,291 - It's fun when you win! - And maybe you will... 155 00:06:03,291 --> 00:06:05,083 in the next event. 156 00:06:05,083 --> 00:06:07,625 Throwing it to you, Kermit. - Thanks, Fozzie. 157 00:06:07,625 --> 00:06:10,083 - Get it? "Throwing it to you"? 158 00:06:10,083 --> 00:06:12,875 - The next event is... the flying saucer toss! 159 00:06:12,875 --> 00:06:15,625 [laughs] "Throwing it to you." 160 00:06:15,625 --> 00:06:17,083 - Hey, that joke wasn't bad. 161 00:06:17,083 --> 00:06:21,583 - But it wasn't good, either! [both laugh] 162 00:06:21,583 --> 00:06:23,333 - The winner of this event will be whomever can throw 163 00:06:23,333 --> 00:06:24,958 their sauce the farthest. 164 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 - And, playing against Piggy, 165 00:06:27,208 --> 00:06:30,208 he's true-blue, a nose ahead of me and you! 166 00:06:30,208 --> 00:06:32,208 The great Gonzo! 167 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 - [smooches] 168 00:06:34,583 --> 00:06:37,000 All right, players. Ready? 169 00:06:37,000 --> 00:06:38,250 Go! [airhorn sounds] 170 00:06:38,250 --> 00:06:40,083 - [grunts] 171 00:06:40,083 --> 00:06:42,000 - [grunts shrilly] 172 00:06:42,000 --> 00:06:44,125 ♪ ♪ 173 00:06:44,125 --> 00:06:45,833 Yowee! 174 00:06:45,833 --> 00:06:47,958 Those babies are going clear around the world. 175 00:06:47,958 --> 00:06:50,000 It's gonna be a close one. 176 00:06:50,000 --> 00:06:51,875 - Please, please, please, please, please, please, please! 177 00:06:51,875 --> 00:06:54,000 - The winner is... it's...it's... 178 00:06:54,000 --> 00:06:57,166 The great Gonzo! - Yahoo! 179 00:06:57,166 --> 00:06:58,583 Great game, Piggy. 180 00:06:58,583 --> 00:07:01,166 - [growls, shouts] 181 00:07:01,166 --> 00:07:02,208 [echoing] That does it! 182 00:07:02,208 --> 00:07:04,000 [crowd gasps] 183 00:07:04,000 --> 00:07:08,125 I keep trying and trying, but I haven't won anything. 184 00:07:08,125 --> 00:07:11,083 - Piggy, your toss was really good. 185 00:07:11,083 --> 00:07:13,875 - Not good enough for a gold medal. 186 00:07:13,875 --> 00:07:15,875 - Gee, winning doesn't feel very good 187 00:07:15,875 --> 00:07:18,000 when you get so mad about losing, Piggy. 188 00:07:18,000 --> 00:07:22,125 - That's fine, because I quit! 189 00:07:22,125 --> 00:07:24,000 - Quit? But Piggy, 190 00:07:24,000 --> 00:07:26,125 we can't finish the Sport-A-Thon without you. 191 00:07:30,083 --> 00:07:33,000 - Is the Sport-A-Thon over already? 192 00:07:33,000 --> 00:07:36,208 - It is for me. I lost every game. 193 00:07:36,208 --> 00:07:37,625 - So you quit? 194 00:07:37,625 --> 00:07:39,708 - You wouldn't understand, Nanny. 195 00:07:39,708 --> 00:07:41,708 You have a gold medal. 196 00:07:41,708 --> 00:07:45,000 You've never lost a single game. 197 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 - [laughs] You're right. I've lost a bunch of games. 198 00:07:48,000 --> 00:07:50,291 You think I won my gold medal on the first try? 199 00:07:50,291 --> 00:07:51,875 No way. 200 00:07:51,875 --> 00:07:53,333 But losing is part of being a champion, 201 00:07:53,333 --> 00:07:56,125 and you have to be a good sport, no matter what. 202 00:07:56,125 --> 00:07:59,833 ♪ Little Miss Piggy, you've got a little ♪ 203 00:07:59,833 --> 00:08:02,833 ♪ Growing up to do ♪ 204 00:08:02,833 --> 00:08:04,208 ♪ If you keep quitting ♪ 205 00:08:04,208 --> 00:08:08,083 ♪ Your friends might not wanna play with you ♪ 206 00:08:08,083 --> 00:08:09,125 ♪ Anymore ♪ 207 00:08:09,125 --> 00:08:11,958 ♪ Losing's not easy, I know ♪ 208 00:08:11,958 --> 00:08:14,875 ♪ It's kind of a drag ♪ 209 00:08:14,875 --> 00:08:17,208 ♪ But there's no way of winning ♪ 210 00:08:17,208 --> 00:08:20,166 ♪ Unless you turn around ♪ 211 00:08:20,166 --> 00:08:23,708 ♪ And get back, back in the game ♪ 212 00:08:23,708 --> 00:08:26,708 ♪ Join your friends again ♪ 213 00:08:26,708 --> 00:08:30,250 ♪ You won't always win ♪ 214 00:08:30,250 --> 00:08:33,125 ♪ But you can hold up your head ♪ 215 00:08:33,125 --> 00:08:37,000 ♪ And say, "I got back, back in the game" ♪ 216 00:08:37,000 --> 00:08:39,416 [together] ♪ Gave it my best ♪ 217 00:08:39,416 --> 00:08:44,875 ♪ Till the end ♪ 218 00:08:44,875 --> 00:08:46,166 - You're right, Nanny. 219 00:08:46,166 --> 00:08:49,958 I can't quit on my friends. 220 00:08:49,958 --> 00:08:52,958 - [harrumphs] Well, folks, sorry to report 221 00:08:52,958 --> 00:08:55,333 the Sport-A-Thon has come to a grinding halt. 222 00:08:55,333 --> 00:08:56,958 - That's right, Kermit. 223 00:08:56,958 --> 00:08:59,291 We had one final event, but without Piggy, 224 00:08:59,291 --> 00:09:00,708 there just aren't enough players 225 00:09:00,708 --> 00:09:02,166 to make two teams. 226 00:09:02,166 --> 00:09:04,166 - You guys! [pants] You guys! 227 00:09:04,166 --> 00:09:05,958 - What's this? Piggy is back on the field? 228 00:09:05,958 --> 00:09:09,208 - I'm ready to play again. I get it now. 229 00:09:09,208 --> 00:09:11,125 - She gets it now, ladies and gentlemen! 230 00:09:11,125 --> 00:09:12,333 Yay! 231 00:09:12,333 --> 00:09:13,833 Tell 'em what you get now, Piggy. 232 00:09:13,833 --> 00:09:15,375 - I never should've quit, 233 00:09:15,375 --> 00:09:18,416 because even though I really, really like to win, 234 00:09:18,416 --> 00:09:20,875 I know now that it's okay to lose. 235 00:09:20,875 --> 00:09:23,291 I sang a song about it and everything! 236 00:09:23,291 --> 00:09:24,875 - Oh, singing. Okay. 237 00:09:24,875 --> 00:09:26,291 See, why didn't we think of that? 238 00:09:26,291 --> 00:09:27,958 - I don't know, Piggy. 239 00:09:27,958 --> 00:09:30,375 You just get sort of mad when you lose. 240 00:09:30,375 --> 00:09:32,333 - A dramatic turn of events! 241 00:09:32,333 --> 00:09:34,250 - If you just give me another chance, 242 00:09:34,250 --> 00:09:36,416 you'll see I won't do that anymore. 243 00:09:36,416 --> 00:09:38,375 - Well, we do need one more person 244 00:09:38,375 --> 00:09:39,958 to play the final game. 245 00:09:39,958 --> 00:09:41,875 - Will they give her a chance? 246 00:09:41,875 --> 00:09:44,125 - Aw, give the pig a chance. - Yeah! 247 00:09:44,125 --> 00:09:45,416 - Well, what are we waiting for? 248 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 Let's race! [all cheer] 249 00:09:48,083 --> 00:09:49,833 - Yay! 250 00:09:49,833 --> 00:09:51,708 The Sport-A-Thon is back on with the final event. 251 00:09:51,708 --> 00:09:53,958 Who will make it down the bobsled track first? 252 00:09:53,958 --> 00:09:57,208 Will it be Piggy and Summer or Animal and Gonzo? 253 00:09:57,208 --> 00:10:00,000 - Either way, it's all downhill from here, Kermit. 254 00:10:00,000 --> 00:10:02,208 Eh? Wocka wocka! 255 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 [crickets chirp] 256 00:10:04,333 --> 00:10:08,291 [clears throat] Bobsledders, are you ready? 257 00:10:08,291 --> 00:10:09,875 [together] Ready! 258 00:10:09,875 --> 00:10:11,375 - Good luck, you guys. 259 00:10:11,375 --> 00:10:13,583 - Thanks. You too. 260 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 - On your mark... get set... 261 00:10:16,125 --> 00:10:17,250 go! [air horn sounds] 262 00:10:17,250 --> 00:10:18,458 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 263 00:10:18,458 --> 00:10:20,291 - And they're off! 264 00:10:20,291 --> 00:10:22,250 The racers fly down the drop and into the first turn. 265 00:10:22,250 --> 00:10:24,000 It's Gonzo and Animal in the lead. 266 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 [all laughing] 267 00:10:27,000 --> 00:10:28,458 It's still anyone's race 268 00:10:28,458 --> 00:10:29,875 as they enter the swervy-swerve. 269 00:10:29,875 --> 00:10:31,833 [all giggling] 270 00:10:31,833 --> 00:10:33,458 And then to the final stretch. They're neck and neck! 271 00:10:33,458 --> 00:10:35,500 Now it's Piggy and Summer. Back to Gonzo and Animal. 272 00:10:35,500 --> 00:10:37,166 No, back to Piggy and Summer! 273 00:10:37,166 --> 00:10:38,833 This is a real nail-biter, folks. 274 00:10:38,833 --> 00:10:40,833 It's anyone's race-- and it's a photo finish! 275 00:10:40,833 --> 00:10:44,250 Gonzo and Animal by a nose! 276 00:10:44,250 --> 00:10:46,000 [cheers and applause] both: Hooray! Hooray! 277 00:10:46,000 --> 00:10:47,416 - [laughs] 278 00:10:47,416 --> 00:10:49,875 - Yes! - Good game, guys. 279 00:10:49,875 --> 00:10:52,250 And... Piggy? 280 00:10:52,250 --> 00:10:54,833 - That...was... 281 00:10:54,833 --> 00:10:56,958 awesome! 282 00:10:56,958 --> 00:10:58,583 Good game, everyone! 283 00:10:58,583 --> 00:11:01,583 [cheers and applause] 284 00:11:01,583 --> 00:11:03,583 [victorious music] 285 00:11:03,583 --> 00:11:05,750 ♪ ♪ 286 00:11:05,750 --> 00:11:08,750 [all cheering and laughing] 287 00:11:10,583 --> 00:11:12,458 - And now, for winning two games 288 00:11:12,458 --> 00:11:14,625 at the first-ever Muppets Sport-A-Thon, 289 00:11:14,625 --> 00:11:18,208 the gold medals made of chocolate go to... 290 00:11:18,208 --> 00:11:20,125 Animal and Gonzo! 291 00:11:20,125 --> 00:11:22,583 - [laughing] 292 00:11:22,583 --> 00:11:24,125 [chomps, laughs] 293 00:11:24,125 --> 00:11:26,583 Victory sweet. 294 00:11:26,583 --> 00:11:29,458 - Good job, you guys. - Thanks. 295 00:11:29,458 --> 00:11:33,083 Hey, Piggy, I know how much you wanted a gold medal... 296 00:11:33,083 --> 00:11:35,000 so I want you to have it. 297 00:11:35,000 --> 00:11:37,833 - [stutters] A gold medal? For moi? 298 00:11:37,833 --> 00:11:39,583 [together] Aww. 299 00:11:39,583 --> 00:11:41,166 - Hiyah! - [gasps] 300 00:11:41,166 --> 00:11:42,625 [all gasp] 301 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 - Piggy, what are you doing? 302 00:11:44,583 --> 00:11:47,000 - I'm giving some gold medal to everybody, 303 00:11:47,000 --> 00:11:49,625 because everyone wins when they try. 304 00:11:49,625 --> 00:11:52,708 [all cheer] 305 00:11:52,708 --> 00:11:55,166 - Maybe we should go over for some chocolate too. 306 00:11:55,166 --> 00:11:56,458 - No thanks. 307 00:11:56,458 --> 00:11:58,166 That last bit was sweet enough for me. 308 00:11:58,166 --> 00:12:01,375 [all laugh] 309 00:12:03,083 --> 00:12:06,833 - "You Say 'Potato,' I Say 'Best Friend.'" 310 00:12:06,833 --> 00:12:08,208 [grunts] 311 00:12:08,208 --> 00:12:10,458 Nice throw, buddy. 312 00:12:14,833 --> 00:12:17,833 - [gasps] Ooh, ooh! Look at this one, Miss Nanny! 313 00:12:17,833 --> 00:12:21,125 - Wow, that's the shiniest tomato I've ever seen. 314 00:12:21,125 --> 00:12:23,125 - Until this one! 315 00:12:23,125 --> 00:12:26,625 - Super shiny, Summer, but that's a bell pepper. 316 00:12:26,625 --> 00:12:29,291 - Bell? 317 00:12:29,291 --> 00:12:31,125 I think it's broken. 318 00:12:31,125 --> 00:12:32,708 - I bet it was just getting warmed up. 319 00:12:32,708 --> 00:12:34,416 Go on, try again. 320 00:12:34,416 --> 00:12:36,250 [imitating bell] ♪ Ding-a-ling-a-ling... ♪ 321 00:12:36,250 --> 00:12:37,875 - [gasps] - [laughs] 322 00:12:37,875 --> 00:12:40,000 [laughing] 323 00:12:40,000 --> 00:12:41,833 Huh? Hmm. 324 00:12:41,833 --> 00:12:44,375 What that? - I don't know... 325 00:12:44,375 --> 00:12:46,333 but it's beautiful! 326 00:12:46,333 --> 00:12:49,333 [heavenly choral music] 327 00:12:49,333 --> 00:12:51,375 - Well, would you look at that, Gonzo? 328 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 You found a potato. 329 00:12:52,833 --> 00:12:55,750 - Hello, Potato. I'm Gonzo. 330 00:12:55,750 --> 00:12:57,708 - Who put it in the ground, Miss Nanny? 331 00:12:57,708 --> 00:13:00,500 - Well, I guess I did when I planted the seed. 332 00:13:00,500 --> 00:13:02,750 Potatoes aren't like tomatoes or peppers. 333 00:13:02,750 --> 00:13:04,500 They grow underground. 334 00:13:04,500 --> 00:13:07,458 - Ooh, sounds cozy. [chuckles] 335 00:13:07,458 --> 00:13:09,000 - Thanks for your help, everyone. 336 00:13:09,000 --> 00:13:10,583 I'm going to whip these veggies 337 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 into a tasty salad for snack time. 338 00:13:12,750 --> 00:13:14,458 [frantic string music] - No! 339 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 - Don't worry, Gonzo. 340 00:13:16,083 --> 00:13:18,416 This salad doesn't include potatoes. 341 00:13:18,416 --> 00:13:19,958 - [exhales] 342 00:13:19,958 --> 00:13:22,208 I wouldn't want that to happen to you, Potato. 343 00:13:22,208 --> 00:13:24,291 - Well, what should we do now? 344 00:13:24,291 --> 00:13:25,875 - Animal want play. 345 00:13:25,875 --> 00:13:28,000 - Okay. Let's play rocket tag. 346 00:13:28,000 --> 00:13:30,125 - Ooh! What's rocket tag? 347 00:13:30,125 --> 00:13:31,583 - It's kind of like tag. 348 00:13:31,583 --> 00:13:33,875 - But we imagine we're wearing rocket shoes 349 00:13:33,875 --> 00:13:36,583 so we can fly all the way to the moon. 350 00:13:36,583 --> 00:13:39,833 - Ooh, great idea, Kermie! And I'll be it. 351 00:13:39,833 --> 00:13:42,291 [all cheer] - Hey. 352 00:13:42,291 --> 00:13:46,250 Where's Gonzo? Gonzo? 353 00:13:46,250 --> 00:13:49,625 - Usually, vegetables are round or long or pointy. 354 00:13:49,625 --> 00:13:52,375 I've never seen one who looks like you. 355 00:13:52,375 --> 00:13:55,375 I've got a funny shape too. [nose springs] 356 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 But that's what makes us special. 357 00:13:57,708 --> 00:13:59,458 We have a lot in common, huh? 358 00:13:59,458 --> 00:14:01,250 [gasps] You know what? 359 00:14:01,250 --> 00:14:04,000 I think that makes us BFFs. 360 00:14:04,000 --> 00:14:05,291 You know what that means? 361 00:14:05,291 --> 00:14:07,958 It means "best friends forever." 362 00:14:07,958 --> 00:14:09,583 BFF! 363 00:14:09,583 --> 00:14:11,750 How about it? 364 00:14:11,750 --> 00:14:13,833 Oopsie. babies: There he is! 365 00:14:13,833 --> 00:14:16,458 - Um, Gonzo, why are you playing with a potato? 366 00:14:16,458 --> 00:14:19,000 - Because he's my new best friend? 367 00:14:19,000 --> 00:14:20,708 - But it's a potato. 368 00:14:20,708 --> 00:14:23,000 - Yeah! Potato, meet everyone. 369 00:14:23,000 --> 00:14:25,458 Everyone, meet Potato. 370 00:14:25,458 --> 00:14:27,833 [together] Uh...hi. - Hey. 371 00:14:27,833 --> 00:14:30,000 - [cackles] French fry! 372 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 - No, Animal! I said "meet Potato," 373 00:14:33,000 --> 00:14:35,291 not "eat Potato"! - Oh. 374 00:14:35,291 --> 00:14:36,875 Hi. 375 00:14:36,875 --> 00:14:39,000 - Gonzo, do you wanna play rocket tag with us? 376 00:14:39,000 --> 00:14:40,833 - Can Potato play too? 377 00:14:40,833 --> 00:14:43,333 - Ooh, I've never played with a vegetable before. 378 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 - Why don't we let Potato be it? 379 00:14:46,000 --> 00:14:48,875 - [stuttering] But-- but it is a potato! 380 00:14:48,875 --> 00:14:50,833 And it's my turn to be it. 381 00:14:50,833 --> 00:14:53,750 - Aw, come on, Piggy. We can give Potato a chance. 382 00:14:53,750 --> 00:14:57,583 - Well...I guess I could let it take my turn. 383 00:14:57,583 --> 00:14:59,750 - Thanks, Piggy. He'll love that. 384 00:14:59,750 --> 00:15:01,750 All right, Potato! You ready? 385 00:15:01,750 --> 00:15:03,958 Tag, you're it! [heavenly choral music] 386 00:15:03,958 --> 00:15:07,000 all: Rocket tag! 387 00:15:07,000 --> 00:15:09,333 [all cheering] 388 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 - [laughs] Can't catch me! - Or me! 389 00:15:11,625 --> 00:15:13,625 [all cheer] 390 00:15:13,625 --> 00:15:15,708 - [laughs] Whoa! 391 00:15:15,708 --> 00:15:17,625 - [giggling] 392 00:15:17,625 --> 00:15:19,291 Can't catch me, Potato! 393 00:15:19,291 --> 00:15:20,583 - Can't catch me, Potato! 394 00:15:20,583 --> 00:15:22,750 [laughing] 395 00:15:22,750 --> 00:15:24,458 - [laughs] 396 00:15:24,458 --> 00:15:26,125 [chomping] 397 00:15:26,125 --> 00:15:28,583 - [laughing] Whoa! I hope Potato doesn't tag me. 398 00:15:28,583 --> 00:15:30,708 Whoo-hoo-hoo! 399 00:15:32,583 --> 00:15:34,875 What's wrong, Potato? - Ooh, ooh! 400 00:15:34,875 --> 00:15:38,000 [laughs] You're not gonna catch me, Potato! 401 00:15:38,000 --> 00:15:40,708 [gasps] Well, I guess I win. 402 00:15:40,708 --> 00:15:42,083 I win! 403 00:15:42,083 --> 00:15:44,583 - Why isn't Potato chasing us? 404 00:15:44,583 --> 00:15:46,833 - Uh, he's probably just nervous. 405 00:15:46,833 --> 00:15:48,750 Being it is a lot of pressure. 406 00:15:48,750 --> 00:15:51,583 - I told you, it's just a potato. 407 00:15:51,583 --> 00:15:53,750 It can't play tag! - You're right. 408 00:15:53,750 --> 00:15:55,750 So let's try a different game. 409 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 - Oh, oh! I know! 410 00:15:57,166 --> 00:15:59,000 Let's have a bike race. 411 00:15:59,000 --> 00:16:03,083 - Way ahead of you, Summer. [imitates engine] 412 00:16:03,083 --> 00:16:06,125 [engines revving] 413 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 - Don't worry, Potato. Racing is a blast. 414 00:16:09,083 --> 00:16:10,375 Just go faster than everyone else, 415 00:16:10,375 --> 00:16:12,583 and you win. - Good luck! 416 00:16:12,583 --> 00:16:15,583 The only winner here today will be moi. 417 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 - Ready...set... 418 00:16:17,625 --> 00:16:19,166 Go-go-go-go-go! 419 00:16:19,166 --> 00:16:21,166 [tires squeal] 420 00:16:21,166 --> 00:16:22,958 [crowd cheering] 421 00:16:22,958 --> 00:16:25,250 [all cheering] 422 00:16:25,250 --> 00:16:26,958 - Yay! Go, racers! - Yay, yay, yay! 423 00:16:26,958 --> 00:16:29,291 [rock music] 424 00:16:29,291 --> 00:16:31,375 - Too slow! 425 00:16:31,375 --> 00:16:33,458 ♪ ♪ 426 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 [crickets chirping] 427 00:16:35,375 --> 00:16:37,000 - Whoo-hoo! - Whee! 428 00:16:37,000 --> 00:16:38,375 - Whoa! 429 00:16:38,375 --> 00:16:44,375 ♪ ♪ 430 00:16:44,875 --> 00:16:47,708 - [gasps] Piggy! Watch out for Potato! 431 00:16:47,708 --> 00:16:49,750 [all gasp] - Potato! 432 00:16:49,750 --> 00:16:53,416 Get out of the way! 433 00:16:53,416 --> 00:16:56,458 [screams] 434 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 [both gasp] 435 00:16:57,958 --> 00:17:00,333 - Whoa! - [screams] 436 00:17:03,000 --> 00:17:05,208 - [gasps] Potato! Are you all right? 437 00:17:05,208 --> 00:17:07,083 - [huffing] 438 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 Ugh! I was going to win! 439 00:17:09,458 --> 00:17:11,458 Humph. That potato got in my way. 440 00:17:11,458 --> 00:17:14,000 - Sorry, Piggy. He didn't mean to. 441 00:17:14,000 --> 00:17:16,291 - I guess he isn't good at racing, either. 442 00:17:16,291 --> 00:17:17,875 - Uh, hey. Instead of games, 443 00:17:17,875 --> 00:17:20,333 maybe Potato wants to put on a play with us. 444 00:17:20,333 --> 00:17:21,708 - Yes, a play. 445 00:17:21,708 --> 00:17:25,458 And moi will be the director extraordinaire. 446 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 [singsong] You have one more chance, Potato! 447 00:17:28,458 --> 00:17:31,583 [clears throat] Places, everyone! 448 00:17:31,583 --> 00:17:33,625 - You're gonna be a star! 449 00:17:33,625 --> 00:17:36,625 [building orchestral music] 450 00:17:36,625 --> 00:17:38,875 ♪ ♪ 451 00:17:38,875 --> 00:17:41,500 - Okay, everyone. Let's take it from the top. 452 00:17:41,500 --> 00:17:42,708 [cheers and applause] - Yay! 453 00:17:42,708 --> 00:17:45,750 - Whoo-hoo! 454 00:17:45,750 --> 00:17:49,416 - To be green or not to be green? 455 00:17:49,416 --> 00:17:52,583 That is the question. 456 00:17:52,583 --> 00:17:54,458 [cheers and applause] - Encore, encore! 457 00:17:54,458 --> 00:17:56,458 - Bravissimo! 458 00:17:56,458 --> 00:17:59,583 - Oh, bravo, Kermie! [giggles] Bravo! 459 00:17:59,583 --> 00:18:03,416 And next, "A Midsummer Night's Dance." 460 00:18:03,416 --> 00:18:06,416 [sweeping ballet music] 461 00:18:06,416 --> 00:18:12,458 ♪ ♪ 462 00:18:14,416 --> 00:18:17,416 [cheers and applause] 463 00:18:17,416 --> 00:18:19,458 - Très magnifique, Summer. 464 00:18:19,458 --> 00:18:22,416 - [laughs excitedly] Now Potato's gonna finish 465 00:18:22,416 --> 00:18:24,458 with his big musical number! 466 00:18:24,458 --> 00:18:26,000 [drum roll] 467 00:18:26,000 --> 00:18:27,583 ♪ ♪ 468 00:18:27,583 --> 00:18:29,458 [cymbal crashes] 469 00:18:29,875 --> 00:18:32,875 [sad trombone tune] 470 00:18:34,708 --> 00:18:37,416 - That's it! The potato's gotta go. 471 00:18:37,416 --> 00:18:39,458 - [stammers] Potato just forgot his lines. 472 00:18:39,458 --> 00:18:41,583 It could happen to any of us. 473 00:18:41,583 --> 00:18:42,583 - I don't know. 474 00:18:42,583 --> 00:18:45,458 I thought Potato was very "a-peel-ing." 475 00:18:45,458 --> 00:18:48,375 Peel? A potato? Eh? 476 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 What? Not the time? 477 00:18:50,458 --> 00:18:53,583 That tater tot ruined my play. - Piggy... 478 00:18:53,583 --> 00:18:55,833 - Ugh, I can't take it anymore, Kermie! 479 00:18:55,833 --> 00:18:59,125 The potato is ruining all our fun! 480 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 - [gasps] I know we can all play together. 481 00:19:01,458 --> 00:19:03,750 We just haven't found the right game for him yet. 482 00:19:03,750 --> 00:19:06,125 - But Gonzo, what is the right game? 483 00:19:06,125 --> 00:19:07,750 - Potato can't run. 484 00:19:07,750 --> 00:19:09,500 - No ride. 485 00:19:09,500 --> 00:19:10,875 - Or sing. 486 00:19:10,875 --> 00:19:12,458 - It can't do anything! 487 00:19:12,458 --> 00:19:14,000 I'm not playing with that potato 488 00:19:14,000 --> 00:19:16,583 for another minute. 489 00:19:16,583 --> 00:19:18,458 - Oh, Gonzo. Maybe you can just 490 00:19:18,458 --> 00:19:19,875 put Potato back in the garden. 491 00:19:19,875 --> 00:19:21,500 - You want me to ignore him 492 00:19:21,500 --> 00:19:23,458 just because he can't play like us? 493 00:19:23,458 --> 00:19:25,000 So Potato is a little different. 494 00:19:25,000 --> 00:19:27,583 That doesn't mean we shouldn't be his friend. 495 00:19:27,583 --> 00:19:29,500 Can't you see how special he is? 496 00:19:29,500 --> 00:19:30,750 [heavenly choral music] 497 00:19:30,750 --> 00:19:32,708 - Uh...um... - I guess.. 498 00:19:32,708 --> 00:19:34,708 - Fine. 499 00:19:34,708 --> 00:19:36,458 Maybe you can just stop being friends with someone 500 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 because they're not like you, but I can't. 501 00:19:38,583 --> 00:19:40,583 If you can't find a way to include Potato, 502 00:19:40,583 --> 00:19:42,083 we'll just go play alone. 503 00:19:42,083 --> 00:19:43,708 [sad music] 504 00:19:43,708 --> 00:19:46,583 - Uh, does anyone wanna hear another potato joke? 505 00:19:46,583 --> 00:19:49,458 - Too soon, Fozzie. 506 00:19:49,458 --> 00:19:50,583 - It's okay, Potato. 507 00:19:50,583 --> 00:19:53,583 So you can't run or sing or ride. 508 00:19:53,583 --> 00:19:56,583 I don't mind. I'm still your BFF, 509 00:19:56,583 --> 00:19:59,083 and that means "best friend forever." 510 00:19:59,083 --> 00:20:01,083 [upbeat twanging music] 511 00:20:01,083 --> 00:20:03,875 ♪ ♪ 512 00:20:03,875 --> 00:20:06,083 ♪ Me and my Potato ♪ 513 00:20:06,083 --> 00:20:08,500 ♪ Walking through the yard ♪ 514 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 ♪ No one understands you like I do ♪ 515 00:20:12,625 --> 00:20:14,625 Sure, you're a little different. 516 00:20:14,625 --> 00:20:17,750 ♪ But I don't get why it's so hard ♪ 517 00:20:17,750 --> 00:20:22,625 ♪ For everyone to see what's great about you ♪ 518 00:20:22,625 --> 00:20:27,083 ♪ Best friends come in every shape and size ♪ 519 00:20:27,083 --> 00:20:28,958 ♪ You don't need arms or legs ♪ 520 00:20:28,958 --> 00:20:32,750 ♪ Or ears or nose or mouth or eyes ♪ 521 00:20:32,750 --> 00:20:35,083 ♪ To be my Potato ♪ 522 00:20:35,083 --> 00:20:37,625 ♪ And my best friend, yeah ♪ 523 00:20:37,625 --> 00:20:41,625 ♪ It's me and my Potato till the end ♪ 524 00:20:41,625 --> 00:20:44,708 - Humph! The potato would've made a mess of this game. 525 00:20:44,708 --> 00:20:46,875 Good thing we don't have to play with him anymore. 526 00:20:46,875 --> 00:20:48,875 - Yeah... [grunts] But we also don't... 527 00:20:48,875 --> 00:20:50,750 [grunts] Get to play with Gonzo anymore. 528 00:20:50,750 --> 00:20:53,125 [grunts, warbles] 529 00:20:53,125 --> 00:20:55,750 - Oh, I miss Gonzo. 530 00:20:55,750 --> 00:20:58,583 He's the best double-Dutcher I know. 531 00:20:58,583 --> 00:21:00,875 - Well, he shouldn't have made us play with a potato. 532 00:21:00,875 --> 00:21:02,583 He ruined all our games. 533 00:21:02,583 --> 00:21:05,625 - Remember when I moved here from the South Pole? 534 00:21:05,625 --> 00:21:08,875 I was so nervous about you guys liking me. 535 00:21:08,875 --> 00:21:11,708 - Animal like summer! [laughs] 536 00:21:11,708 --> 00:21:14,083 - We all do. - Sure, 537 00:21:14,083 --> 00:21:16,875 but it took me time to learn your games. 538 00:21:16,875 --> 00:21:18,875 Now I can do this! 539 00:21:18,875 --> 00:21:20,708 Hoo-hah! Hoo-hah! [laughs] 540 00:21:20,708 --> 00:21:22,750 - Impressive. 541 00:21:22,750 --> 00:21:24,708 - But when I didn't know how to play, 542 00:21:24,708 --> 00:21:27,750 you guys taught me. You never left me out. 543 00:21:27,750 --> 00:21:30,583 - Because you don't leave friends out. 544 00:21:30,583 --> 00:21:32,708 - Bad friends. 545 00:21:32,708 --> 00:21:34,583 - Potato doesn't fit in yet, 546 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 but I'm going to welcome him anyway-- 547 00:21:36,875 --> 00:21:39,708 the way you guys welcome me! 548 00:21:39,708 --> 00:21:42,708 - Um, I suppose it was a teensy bit mean 549 00:21:42,708 --> 00:21:44,625 to leave Potato out. 550 00:21:44,625 --> 00:21:45,833 [stammers] Come on! 551 00:21:45,833 --> 00:21:47,625 Let's go ask our friends to play. 552 00:21:47,625 --> 00:21:50,500 [all cheering] 553 00:21:50,500 --> 00:21:52,000 - Gonzo! Gonzo! 554 00:21:52,000 --> 00:21:54,208 - Are you here to make Potato feel bad again? 555 00:21:54,208 --> 00:21:55,958 - No. 556 00:21:55,958 --> 00:21:57,583 We didn't have any fun playing with you. 557 00:21:57,583 --> 00:21:59,000 - We came over to say 558 00:21:59,000 --> 00:22:02,291 that any friend of yours is a friend of ours too. 559 00:22:02,291 --> 00:22:06,958 - We didn't mean to make Potato or you feel bad. 560 00:22:06,958 --> 00:22:08,958 We'll try harder to include it-- 561 00:22:08,958 --> 00:22:10,750 [stammers] I mean, him. 562 00:22:10,750 --> 00:22:12,875 - Thanks, Piggy. See, Potato? 563 00:22:12,875 --> 00:22:14,958 I told you they were good friends. 564 00:22:14,958 --> 00:22:16,875 - Animal love Potato! 565 00:22:16,875 --> 00:22:20,166 - [warbling] Whoa-oa! 566 00:22:20,166 --> 00:22:22,875 - So you'll forgive us, Gonzo? 567 00:22:22,875 --> 00:22:25,250 - Of course. What are friends for? 568 00:22:25,250 --> 00:22:26,875 - Don't worry. 569 00:22:26,875 --> 00:22:28,833 I know we can find a game that you can play too. 570 00:22:28,833 --> 00:22:32,083 - [gasps] Oh! I know the perfect game for everyone! 571 00:22:32,083 --> 00:22:34,875 Best friend hot potato! 572 00:22:34,875 --> 00:22:37,000 Remember, whoever has the potato 573 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 when the music stops wins. 574 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 [music stops] 575 00:22:41,000 --> 00:22:42,875 - [laughs] 576 00:22:42,875 --> 00:22:45,000 - [laughs] I win! 577 00:22:45,000 --> 00:22:46,875 You really are fun, Potato. 578 00:22:46,875 --> 00:22:51,000 Best friend handshake. [grunting] 579 00:22:51,000 --> 00:22:52,625 Sorry, Gonzo. 580 00:22:52,625 --> 00:22:55,000 I forgot Potato was your best friend. 581 00:22:55,000 --> 00:22:57,958 - No, Piggy. He's everyone's best friend. 582 00:22:57,958 --> 00:23:00,083 - Come on! Let's play again. 583 00:23:00,083 --> 00:23:01,833 all: Best friend hot potato! 40232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.