All language subtitles for The Muppet S04 E002 ( Muppet Babies S01 ) television series 2018 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:07,750 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 2 00:00:07,750 --> 00:00:13,250 ♪ Muppet Babies, they'll do the same for you ♪ 3 00:00:13,250 --> 00:00:15,708 ♪ When your world looks kind of weird ♪ 4 00:00:15,708 --> 00:00:19,333 ♪ And you wish you weren't there ♪ 5 00:00:19,333 --> 00:00:21,333 ♪ Close your eyes and make believe ♪ 6 00:00:21,333 --> 00:00:27,333 ♪ That you can be anywhere ♪ 7 00:00:27,375 --> 00:00:30,208 ♪ Kermit loves adventure, Miss Piggy is a star ♪ 8 00:00:30,208 --> 00:00:33,375 ♪ Summer loves to paint, and Fozzie's jokes are... ♪ 9 00:00:36,708 --> 00:00:39,458 - ♪ Animal's on drums, Gonzo's off in a flash ♪ 10 00:00:39,458 --> 00:00:42,250 ♪ Everybody duck, 'cause I think he's gonna... ♪ 11 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 - Is everything all right out here? 12 00:00:43,833 --> 00:00:45,833 babies: Yes, Miss Nanny. 13 00:00:45,833 --> 00:00:51,416 - ♪ Muppet Babies, they make their dreams come true ♪ 14 00:00:51,416 --> 00:00:53,583 ♪ Muppet Babies ♪ 15 00:00:53,583 --> 00:00:58,750 ♪ They'll do the same for you ♪ 16 00:01:02,583 --> 00:01:04,875 - "Katastrophe." 17 00:01:04,875 --> 00:01:08,375 Whoa! 18 00:01:08,375 --> 00:01:12,000 Cool. 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,250 Good morning, everybody. 20 00:01:14,250 --> 00:01:16,416 Huh? Guys? 21 00:01:16,416 --> 00:01:18,708 Piggy? Fozzie? 22 00:01:18,708 --> 00:01:19,750 Anyone? 23 00:01:19,750 --> 00:01:21,000 [all chattering] 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,583 Oh, they're all playing outside. 25 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 Yay! 26 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Hi, guys. 27 00:01:25,708 --> 00:01:27,000 - Heads-up. 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,375 - Huh? Oh, wait. 29 00:01:28,375 --> 00:01:29,875 Heads-down. Whoa! 30 00:01:29,875 --> 00:01:31,416 Cool. 31 00:01:31,416 --> 00:01:33,000 Wow. - Whoa-ho-ho. 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,958 Cool. - Thank you. 33 00:01:34,958 --> 00:01:37,083 Now watch this. 34 00:01:37,083 --> 00:01:38,875 Drumroll, please. 35 00:01:38,875 --> 00:01:41,333 - Drums! 36 00:01:41,333 --> 00:01:42,708 [chuckling] 37 00:01:42,708 --> 00:01:46,500 - Ready, set, blast off! 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,291 [together] Wow! Whoo! 39 00:01:51,708 --> 00:01:53,250 - ♪ Ta-da ♪ 40 00:01:53,250 --> 00:01:55,583 - Oh, bravo, Fozzie. 41 00:01:55,583 --> 00:01:59,458 - Your hat is the most amazing thing I've ever seen. 42 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 - Thanks, guys. 43 00:02:00,416 --> 00:02:01,958 I love this hat. 44 00:02:01,958 --> 00:02:04,458 It's the greatest thing in the whole world. 45 00:02:04,458 --> 00:02:05,583 - Aww, man. 46 00:02:05,583 --> 00:02:07,333 My clothes don't fly. 47 00:02:07,333 --> 00:02:08,458 Or do they? 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,333 Nope. 49 00:02:13,333 --> 00:02:14,583 - Nice try, Gonzo. 50 00:02:14,583 --> 00:02:16,833 So, uh, can I try, Fozzie? 51 00:02:16,833 --> 00:02:18,083 - Well, sure. 52 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 I'd be happy to share my favorite hat 53 00:02:20,458 --> 00:02:22,083 with my favorite pal. 54 00:02:22,083 --> 00:02:23,958 - Gee, thanks, best buddy. 55 00:02:23,958 --> 00:02:27,291 - Kids, who wants to come make finger paintings? 56 00:02:27,291 --> 00:02:29,166 [together] Yay! 57 00:02:29,166 --> 00:02:31,708 - Hey, Fozzie, is it okay if I stay out here 58 00:02:31,708 --> 00:02:33,166 and play with your hat? 59 00:02:33,166 --> 00:02:35,375 - I wouldn't trust just anyone with my hat. 60 00:02:35,375 --> 00:02:37,416 But you? Of course. 61 00:02:37,416 --> 00:02:39,583 See you later, Kermit-gator. 62 00:02:39,583 --> 00:02:43,000 - Hmm, how do I make you fly? 63 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 I think Fozzie just did this. 64 00:02:46,000 --> 00:02:50,708 Ooh, you really are the coolest hat in the world. 65 00:02:50,708 --> 00:02:51,875 Whee! 66 00:02:51,875 --> 00:02:55,708 [laughs] 67 00:02:55,708 --> 00:02:57,875 Whoa! [gasps] 68 00:02:57,875 --> 00:02:58,875 Oh, no. 69 00:02:58,875 --> 00:03:01,458 [grunting] 70 00:03:01,458 --> 00:03:03,166 Fozzie's hat. 71 00:03:03,166 --> 00:03:05,000 [grunting] 72 00:03:05,000 --> 00:03:06,166 What am I gonna do? 73 00:03:06,166 --> 00:03:08,708 - Hey, Kermit. - [gasps] 74 00:03:08,708 --> 00:03:10,583 - Kermit. 75 00:03:10,583 --> 00:03:13,000 Where are you? 76 00:03:13,000 --> 00:03:15,708 - If Fozzie finds me, he's gonna ask for his hat back, 77 00:03:15,708 --> 00:03:16,750 and I don't have it. 78 00:03:16,750 --> 00:03:17,833 - Ba'glock? 79 00:03:17,833 --> 00:03:19,458 - I know, Camilla. 80 00:03:19,458 --> 00:03:20,708 I should just tell him the truth about losing it. 81 00:03:20,708 --> 00:03:22,333 But he's my best friend. 82 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 - Hey, Kermit. 83 00:03:24,000 --> 00:03:25,875 - I don't want him to be mad at me. Or worse... 84 00:03:25,875 --> 00:03:26,875 - Ba'glock. 85 00:03:26,875 --> 00:03:29,375 - Hey, good idea. 86 00:03:29,375 --> 00:03:32,458 I just have to get the hat back before Fozzie finds out. 87 00:03:32,458 --> 00:03:34,458 He won't be mad at me if he never knows I lost it. 88 00:03:34,458 --> 00:03:36,416 - Yoohoo, Kermit! - Eep. 89 00:03:36,416 --> 00:03:37,625 - Ba'glock! 90 00:03:37,625 --> 00:03:38,958 - Thanks for the advice. 91 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 - There you are, Kermit. 92 00:03:40,583 --> 00:03:41,708 Hey, check it out. 93 00:03:41,708 --> 00:03:45,500 I finger-painted a painting of fingers. 94 00:03:45,500 --> 00:03:47,583 Ahhh? Wocka wocka! 95 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 - Uh, gee, uh, that's great, Fozzie. 96 00:03:50,625 --> 00:03:52,958 - Oh, yeah. Could I get my hat back? 97 00:03:52,958 --> 00:03:55,583 - Uh...got to run. 98 00:03:55,583 --> 00:03:58,458 I have to, uh, mop the pond. 99 00:03:58,458 --> 00:04:00,583 - I thought he mopped the pond yesterday. 100 00:04:00,583 --> 00:04:02,125 - Ba'glock. 101 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 - If I can't reach Fozzie's hat myself, 102 00:04:04,125 --> 00:04:06,166 maybe I can fish for it with this plunger. 103 00:04:09,708 --> 00:04:11,708 [grunts] 104 00:04:11,708 --> 00:04:12,875 [grunts] 105 00:04:12,875 --> 00:04:14,375 Nope. 106 00:04:18,625 --> 00:04:21,291 Hmm, Gonzo's shoe. 107 00:04:21,291 --> 00:04:23,125 [grunts] 108 00:04:23,125 --> 00:04:25,583 Uh-oh, I think it's stuck. 109 00:04:25,583 --> 00:04:27,208 - What do you think he's fishing for? 110 00:04:28,416 --> 00:04:30,875 - Fishin' for a boo-boo if you ask me. 111 00:04:30,875 --> 00:04:32,583 - Hey, kid. - [gasps] 112 00:04:32,583 --> 00:04:33,583 - Be careful. - You're gonna get hurt 113 00:04:33,583 --> 00:04:34,750 tryin' to climb that fence. 114 00:04:34,750 --> 00:04:36,125 That'd be a cryin' shame. 115 00:04:36,125 --> 00:04:38,833 - Yeah, and you'd be the one crying. 116 00:04:38,833 --> 00:04:41,583 Better stay off of it, or we'll have to call Miss Nanny. 117 00:04:41,583 --> 00:04:42,875 - Uh, no need for that! 118 00:04:42,875 --> 00:04:44,583 I'm, uh, just trying to get that hat 119 00:04:44,583 --> 00:04:45,958 that's over there. 120 00:04:45,958 --> 00:04:48,708 - Hey Kermit, wanna have a jump-rope contest? 121 00:04:48,708 --> 00:04:51,458 - Hey, frog, what were you sayin' about a hat? 122 00:04:51,458 --> 00:04:53,875 - Hat? Uh, what? Uh, no, no, no, no, no. 123 00:04:53,875 --> 00:04:55,000 I said half. 124 00:04:55,000 --> 00:04:56,583 It's half past 12:00 already? 125 00:04:56,583 --> 00:05:00,333 Oh, my! I'm late for the, uh, uh, frog convention! 126 00:05:00,333 --> 00:05:01,625 - Frog convention? 127 00:05:01,625 --> 00:05:03,583 But that's not until next week. 128 00:05:03,583 --> 00:05:05,875 - Hey, bear, what's with the frog? 129 00:05:05,875 --> 00:05:07,708 - I...I don't know. 130 00:05:07,708 --> 00:05:09,625 He doesn't want to play with me. 131 00:05:09,625 --> 00:05:11,500 - Ah, maybe the frog's just sick. 132 00:05:11,500 --> 00:05:13,625 He is looking awfully green. 133 00:05:13,625 --> 00:05:15,958 [laughter] 134 00:05:15,958 --> 00:05:18,583 - [sighs] 135 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 - [sighs] Thanks for coming, guys. 136 00:05:20,625 --> 00:05:23,208 I got a big problem. Look. 137 00:05:24,458 --> 00:05:27,583 - What's Fozzie's favorite hat doing over there? 138 00:05:27,583 --> 00:05:29,000 - While you guys were finger painting 139 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 and I was playing with Fozzie's hat, 140 00:05:30,625 --> 00:05:32,875 I lost control, and it went over Mr. Statler 141 00:05:32,875 --> 00:05:34,333 and Mr. Waldorf's fence. 142 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 [all gasp] 143 00:05:36,000 --> 00:05:39,625 - Ooooh, Fozzie is not gonna like this. 144 00:05:39,625 --> 00:05:41,208 - We can't tell him. 145 00:05:41,208 --> 00:05:44,375 If he finds out, my best friend won't like me anymore. 146 00:05:44,375 --> 00:05:46,875 Please, I need everyone's help to get it back. 147 00:05:46,875 --> 00:05:48,375 Don't worry, Kermit. 148 00:05:48,375 --> 00:05:49,875 We're here to help. 149 00:05:49,875 --> 00:05:51,875 [together] Yeah! Let's do it! All right! 150 00:05:51,875 --> 00:05:53,583 Yeah! Let's go! 151 00:05:53,583 --> 00:05:55,875 - Okay, guys, here's the plan. First... 152 00:05:55,875 --> 00:06:00,000 - 97, 98, 99, 100. 153 00:06:00,000 --> 00:06:01,958 Ahh? Ahh? 154 00:06:01,958 --> 00:06:04,625 Oh, nobody saw me. 155 00:06:04,625 --> 00:06:05,583 - So are we ready? 156 00:06:05,583 --> 00:06:07,166 [together] Yeah! 157 00:06:07,166 --> 00:06:08,708 - Oh, there you all are. 158 00:06:08,708 --> 00:06:09,625 I'll be right up. 159 00:06:09,625 --> 00:06:11,625 - Wait, don't come up here. 160 00:06:11,625 --> 00:06:13,458 - Huh? Why not? 161 00:06:13,458 --> 00:06:16,000 - Because, uh, you can't come up here 162 00:06:16,000 --> 00:06:17,875 until you say the secret password. 163 00:06:17,875 --> 00:06:19,708 - Oh, I get it. 164 00:06:19,708 --> 00:06:21,375 It's like we're spies. 165 00:06:21,375 --> 00:06:23,416 Is it, uh...pineapple? 166 00:06:23,416 --> 00:06:26,000 - [gasps] He guessed the password. 167 00:06:26,000 --> 00:06:27,750 - Gonzo, there is no password. 168 00:06:27,750 --> 00:06:29,291 I'm just trying to keep Fozzie away 169 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 so we can go rescue his hat. 170 00:06:31,000 --> 00:06:32,833 Sorry, keep guessing. 171 00:06:32,833 --> 00:06:34,958 - Oh, then it must be jellyfish. 172 00:06:34,958 --> 00:06:36,875 - Nope, try again. 173 00:06:36,875 --> 00:06:39,708 Come on. Let's go get that hat. 174 00:06:39,708 --> 00:06:40,875 All right, guys... 175 00:06:40,875 --> 00:06:43,208 - Is the password...Goldilocks? 176 00:06:43,208 --> 00:06:45,208 No, that was last week. 177 00:06:45,208 --> 00:06:46,333 Maybe buffalo! 178 00:06:46,333 --> 00:06:48,166 No...hmm. 179 00:06:48,166 --> 00:06:51,708 Oh, oh, oh, the secret password is chili dog, isn't it? 180 00:06:51,708 --> 00:06:52,958 - Yep, you got it. 181 00:06:52,958 --> 00:06:55,333 - Hooray! I did it! 182 00:06:55,333 --> 00:06:58,416 I get to go up to the treehouse now. 183 00:06:58,416 --> 00:07:00,583 Hey, wait a second. 184 00:07:00,583 --> 00:07:02,458 I don't get it. 185 00:07:02,458 --> 00:07:06,166 What did I do to make Kermit not want to play with me? 186 00:07:06,166 --> 00:07:09,875 - Guys, I think we hurt Fozzie's feelings. 187 00:07:09,875 --> 00:07:13,083 - Why? Just because we ran away with no explanation 188 00:07:13,083 --> 00:07:16,083 and left him alone with no one to play with? 189 00:07:16,083 --> 00:07:19,083 Uh-oh. I think we hurt Fozzie's feelings. 190 00:07:19,083 --> 00:07:21,583 - I know, but his feelings would be more hurt if he knew 191 00:07:21,583 --> 00:07:23,750 I lost the hat he trusted me with. 192 00:07:23,750 --> 00:07:25,750 I can't play with him until I get his hat back. 193 00:07:25,750 --> 00:07:28,083 So let's start Operation: Sneak Into Mr. Statler 194 00:07:28,083 --> 00:07:29,583 and Mr. Waldorf's Yard. 195 00:07:31,416 --> 00:07:33,583 First, we gotta get past the gate. 196 00:07:33,583 --> 00:07:37,166 Piggy, get us in. 197 00:07:37,166 --> 00:07:39,208 - Hiiiii-yaa! 198 00:07:39,208 --> 00:07:42,875 - All right, team, let's move. 199 00:07:43,875 --> 00:07:46,875 Uh-oh, looks like Fozzie's hat is under high security. 200 00:07:46,875 --> 00:07:49,583 We need a distraction so the guards don't see us. 201 00:07:52,833 --> 00:07:56,458 Gonzo, Summer, you're on. 202 00:07:56,458 --> 00:07:59,458 [both grunting] 203 00:07:59,458 --> 00:08:00,708 - Huh? 204 00:08:00,708 --> 00:08:03,250 Okay, looks normal. 205 00:08:03,250 --> 00:08:04,583 Wait. 206 00:08:04,583 --> 00:08:06,375 Was that statue there before? 207 00:08:06,375 --> 00:08:09,250 Hmm. 208 00:08:09,250 --> 00:08:10,583 Wait a minute. 209 00:08:10,583 --> 00:08:13,166 [both giggling] 210 00:08:15,583 --> 00:08:19,166 I don't recall this statue here before. 211 00:08:19,166 --> 00:08:21,166 I can't see. 212 00:08:22,750 --> 00:08:24,375 - All clear, Kermit. 213 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 - We're up. 214 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Almost there, guys. 215 00:08:35,500 --> 00:08:36,875 - Wait, Kermit. 216 00:08:36,875 --> 00:08:40,958 Look. 217 00:08:40,958 --> 00:08:42,708 - [gasps] A laser trap. 218 00:08:42,708 --> 00:08:45,458 If we touch any of those beams, we'll set off the alarm. 219 00:08:45,458 --> 00:08:47,875 Careful, careful, hmm. 220 00:08:47,875 --> 00:08:48,750 - [grunting] 221 00:08:48,750 --> 00:08:50,000 - ♪ La-la-la ♪ 222 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 ♪ La-la-la-lee ♪ 223 00:08:51,458 --> 00:08:54,166 - Mm...almost got it. 224 00:08:54,166 --> 00:08:56,875 Ooh...I got it! 225 00:08:56,875 --> 00:08:58,833 both: Hey! [alarm blaring] 226 00:08:58,833 --> 00:09:00,708 - What are you kids doing? - Fall back! Fall back! 227 00:09:00,708 --> 00:09:02,500 - Wha! - Ugh! 228 00:09:02,500 --> 00:09:04,750 - We told you climbing the fence is dangerous. 229 00:09:04,750 --> 00:09:07,083 - And I know at least two of you have ears. 230 00:09:07,083 --> 00:09:09,875 - That's it, we're gonna have to call Miss Nanny. 231 00:09:09,875 --> 00:09:11,125 Nanny! - Nanny! 232 00:09:11,125 --> 00:09:14,083 - No! All is lost. 233 00:09:14,083 --> 00:09:16,458 - Oh, this is all my fault. 234 00:09:16,458 --> 00:09:19,125 Now Fozzie and I won't be friends anymore. 235 00:09:19,125 --> 00:09:21,875 - Hey, what's all this shouting? 236 00:09:21,875 --> 00:09:25,875 [gasps] You're playing with Mr. Statler and Mr. Waldorf now, 237 00:09:25,875 --> 00:09:27,291 but not me? 238 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 - Um, no, Fozzie. It's not like that. 239 00:09:29,250 --> 00:09:30,875 - Well, I could be fun too. 240 00:09:30,875 --> 00:09:32,250 How 'bout a joke? 241 00:09:32,250 --> 00:09:34,750 Ever wonder why fish are so smart? 242 00:09:34,750 --> 00:09:36,125 - Um, why? 243 00:09:36,125 --> 00:09:38,875 - 'Cause they swim in schools! 244 00:09:38,875 --> 00:09:40,708 [laughter] - Hey, that's pretty good. 245 00:09:40,708 --> 00:09:44,416 - Speaking of fish, what part of the fish weighs the most? 246 00:09:44,416 --> 00:09:46,500 The scales. 247 00:09:46,500 --> 00:09:47,958 - I get it, scales. 248 00:09:47,958 --> 00:09:49,583 [laughter] 249 00:09:49,583 --> 00:09:52,125 - I tried to put on shoes yesterday. 250 00:09:52,125 --> 00:09:55,708 But I still had "bear" feet. Wocka wocka! 251 00:09:55,708 --> 00:09:58,500 [laughter] 252 00:09:58,500 --> 00:10:01,000 - You know, you kids are all right. 253 00:10:01,000 --> 00:10:03,333 - I guess we can let you off the hook this time. 254 00:10:03,333 --> 00:10:05,000 Just stay off the fence. 255 00:10:05,000 --> 00:10:07,875 - Okay! Sorry, Mr. Statler and Mr. Waldorf. 256 00:10:07,875 --> 00:10:10,125 - Kermit, why were you trying to get into 257 00:10:10,125 --> 00:10:12,416 their yard without me? 258 00:10:12,416 --> 00:10:15,000 - I... [sighs] 259 00:10:15,000 --> 00:10:17,458 Fozzie, I have something to tell you. 260 00:10:17,458 --> 00:10:20,458 When I was playing with your hat, it went over the fence. 261 00:10:20,458 --> 00:10:22,083 That's why I kept running away. 262 00:10:22,083 --> 00:10:23,583 I didn't want to tell you. 263 00:10:23,583 --> 00:10:24,833 - Why not? 264 00:10:24,833 --> 00:10:26,375 - I didn't want you to be mad at me. 265 00:10:26,375 --> 00:10:28,458 That hat's your favorite thing in the world. 266 00:10:28,458 --> 00:10:30,125 But I couldn't get it back. 267 00:10:30,125 --> 00:10:32,333 I understand if you don't want to talk to me anymore. 268 00:10:32,333 --> 00:10:34,875 - Ha! Now you're telling jokes. 269 00:10:34,875 --> 00:10:36,833 Why wouldn't I want to talk to you? 270 00:10:36,833 --> 00:10:38,208 - You don't think I'm a bad friend? 271 00:10:38,208 --> 00:10:40,000 - It was an accident, Kermit. 272 00:10:40,000 --> 00:10:41,958 That doesn't make you a bad friend. 273 00:10:41,958 --> 00:10:43,958 But you weren't being a very nice friend 274 00:10:43,958 --> 00:10:45,583 when you wouldn't play with me. 275 00:10:45,583 --> 00:10:48,000 - I'm sorry, Fozzie, for everything. 276 00:10:48,000 --> 00:10:50,583 - Thanks. I'm glad you told me. 277 00:10:50,583 --> 00:10:55,000 I can get another hat, but I can't get another best friend. 278 00:10:55,000 --> 00:10:56,333 - Me neither. 279 00:10:56,333 --> 00:10:58,875 - Guys! I know how to get the hat back! 280 00:10:58,875 --> 00:11:02,375 We just need a tunnel and seven vats of guacamole. 281 00:11:02,375 --> 00:11:04,875 -Thanks, Gonzo, but I know what I have to do. 282 00:11:04,875 --> 00:11:08,416 Miss Nanny. - Miss Nanny. 283 00:11:08,416 --> 00:11:11,333 [all chattering] 284 00:11:11,333 --> 00:11:12,833 - I'm back. 285 00:11:12,833 --> 00:11:15,250 Fozzie, look what I found. 286 00:11:15,250 --> 00:11:17,208 - [gasps] My hat! 287 00:11:17,208 --> 00:11:18,708 Hooray! 288 00:11:18,708 --> 00:11:21,000 But how did you get it back, Miss Nanny? 289 00:11:21,000 --> 00:11:24,375 - I just asked Mr. Statler and Mr. Waldorf to get it for me. 290 00:11:24,375 --> 00:11:26,833 When they found out it was for "the funny bear," 291 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 they were happy to help. 292 00:11:28,333 --> 00:11:30,458 - Good to have you back, hat. 293 00:11:30,458 --> 00:11:33,208 - Kermit, you did the right thing by telling me 294 00:11:33,208 --> 00:11:35,000 you lost Fozzie's hat. 295 00:11:35,000 --> 00:11:36,583 If you hadn't, I couldn't have helped. 296 00:11:36,583 --> 00:11:38,416 - Whaddya say, Kermit? 297 00:11:38,416 --> 00:11:40,375 Want to give it another spin? 298 00:11:40,375 --> 00:11:41,958 - Sure, Fozzie. 299 00:11:41,958 --> 00:11:43,875 - Blast off! 300 00:11:43,875 --> 00:11:45,000 [loud crash] Ohh. 301 00:11:47,166 --> 00:11:49,000 [together] Ohh. Yikes. 302 00:11:49,000 --> 00:11:50,833 - Uh, Miss Nanny, 303 00:11:50,833 --> 00:11:53,416 remember how proud you were of me telling you the truth? 304 00:11:53,416 --> 00:11:56,208 - Well we've got some more truth to tell you. 305 00:11:56,208 --> 00:11:57,208 [laughter] 306 00:11:57,208 --> 00:11:59,833 Wocka Wocka? Ohh. 307 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 - "Fly South." 308 00:12:04,875 --> 00:12:06,458 [panting] 309 00:12:06,458 --> 00:12:08,000 Ahh! Ugh! 310 00:12:08,000 --> 00:12:09,625 [chickens clucking] 311 00:12:09,625 --> 00:12:12,875 - [sighs] 312 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 [chickens clucking] 313 00:12:18,208 --> 00:12:20,125 - Ba'glock? 314 00:12:20,125 --> 00:12:22,375 - Well, sure you can ride the Gonzo Coaster again, Camilla. 315 00:12:22,375 --> 00:12:24,708 - Ba'glock? - Anything for the very best 316 00:12:24,708 --> 00:12:27,125 4-inch tall pals a guy could have. 317 00:12:27,125 --> 00:12:29,000 - Ba-ba-ba'glock! 318 00:12:29,000 --> 00:12:30,708 - There, how's that? 319 00:12:30,708 --> 00:12:32,500 - Looking good. 320 00:12:32,500 --> 00:12:34,250 - That's a beautiful sand castle, kids. 321 00:12:34,250 --> 00:12:36,583 - Thanks. - Hey, Miss Nanny. 322 00:12:36,583 --> 00:12:40,083 What's the best day of the week to go to the beach? 323 00:12:40,083 --> 00:12:42,416 Sand-day! Ahhh, get it? 324 00:12:42,416 --> 00:12:45,083 Sand? Day? Like Sunday! 325 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 - [chuckles] I get it. 326 00:12:46,333 --> 00:12:47,750 - [bird squawks] 327 00:12:47,750 --> 00:12:50,500 - Fozzie, you're supposed to say "excuse me." 328 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 - It wasn't me. 329 00:12:52,125 --> 00:12:53,458 [birds squawking] 330 00:12:53,458 --> 00:12:55,458 - Oh, it was those geese up there. 331 00:12:55,458 --> 00:12:57,125 I wonder where they're going. 332 00:12:57,125 --> 00:13:00,583 - Maybe to a bird-day party, right? 333 00:13:00,583 --> 00:13:02,875 - Those birds aren't going to a party, Fozzie. 334 00:13:02,875 --> 00:13:04,875 They're flying south for the winter. 335 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 It's called mi-gration. 336 00:13:06,500 --> 00:13:08,166 - Gesundheit. - [laughs] 337 00:13:08,166 --> 00:13:10,375 Oh, Gonzo, it's not a sneeze. 338 00:13:10,375 --> 00:13:13,583 Migration means the birds will spend winter down south 339 00:13:13,583 --> 00:13:16,083 where it's warmer and come back in the spring. 340 00:13:16,083 --> 00:13:17,333 - Bye-bye, birdies. 341 00:13:17,333 --> 00:13:19,166 - Oh, that reminds me. 342 00:13:19,166 --> 00:13:21,375 Camilla, don't forget. 343 00:13:21,375 --> 00:13:24,500 You and the chicks are making your special trip today too. 344 00:13:24,500 --> 00:13:26,708 - Special trip? [gasps] 345 00:13:26,708 --> 00:13:27,750 [birds squawking] 346 00:13:27,750 --> 00:13:30,083 - [gasping] 347 00:13:30,083 --> 00:13:32,583 [birds squawking] - [gasps] 348 00:13:32,583 --> 00:13:34,125 Oh, no. 349 00:13:34,125 --> 00:13:35,625 - We'll be leaving right after snack. 350 00:13:35,625 --> 00:13:38,375 Speaking of which, I'd better go get those apples sliced. 351 00:13:38,375 --> 00:13:40,208 - No, no, no, no, no! 352 00:13:40,208 --> 00:13:41,708 - Gonzo, what's wrong? 353 00:13:41,708 --> 00:13:43,291 - Don't you get it? 354 00:13:43,291 --> 00:13:47,291 The chicks are flying south for the winter! 355 00:13:47,291 --> 00:13:49,125 - B'glock? 356 00:13:49,125 --> 00:13:50,583 - Don't go away for the winter! 357 00:13:50,583 --> 00:13:53,625 You and the chicks are my very best pals. 358 00:13:53,625 --> 00:13:56,833 We're like cookies and milk, macaroni and cheese, 359 00:13:56,833 --> 00:13:58,583 grape jelly and pickles. 360 00:13:58,583 --> 00:14:01,458 [together] Grape jelly and pickles? 361 00:14:01,458 --> 00:14:03,333 - [clucking] 362 00:14:03,333 --> 00:14:05,708 - What? You have to leave? 363 00:14:05,708 --> 00:14:07,166 - [clucking] 364 00:14:07,166 --> 00:14:10,000 - Ohh, I'm gonna be all alone. 365 00:14:10,000 --> 00:14:12,583 - Gonzo seems really upset. 366 00:14:12,583 --> 00:14:15,208 - Yeah, maybe I should go talk to him. 367 00:14:15,208 --> 00:14:16,875 [somber music] 368 00:14:16,875 --> 00:14:19,583 - [sighs] 369 00:14:19,583 --> 00:14:21,166 Huh? 370 00:14:21,166 --> 00:14:22,625 Of course! 371 00:14:22,625 --> 00:14:25,458 Why didn't I think of it before? 372 00:14:25,458 --> 00:14:27,833 ♪ Gathering sticks cha-cha ♪ 373 00:14:27,833 --> 00:14:29,708 ♪ Gathering sticks boom-ba ♪ 374 00:14:29,708 --> 00:14:30,750 - You okay, Gonzo? 375 00:14:30,750 --> 00:14:32,125 - Better than okay. 376 00:14:32,125 --> 00:14:33,708 I'm splendorific! 377 00:14:33,708 --> 00:14:35,500 - Oh, well, good. 378 00:14:35,500 --> 00:14:37,166 I--I thought you might feel a little sad 379 00:14:37,166 --> 00:14:39,166 about the chicks flying south. 380 00:14:39,166 --> 00:14:41,500 - Why would I feel sad about the chicks flying south 381 00:14:41,500 --> 00:14:46,500 when I, the Great Gonzo, will be flying south with them? 382 00:14:46,500 --> 00:14:48,625 - You? But, Gonzo, you're not a bird. 383 00:14:48,625 --> 00:14:50,833 You're a...a...a Gonzo. 384 00:14:50,833 --> 00:14:53,500 - Eh, beh-beh-beh-beh, a great Gonzo. 385 00:14:53,500 --> 00:14:57,166 And I'm going to build my very own set of wings. 386 00:14:57,166 --> 00:14:58,625 Oh, wait. No, I'm not. 387 00:14:58,625 --> 00:15:00,458 - Whew. 388 00:15:00,458 --> 00:15:01,875 - We are going to build my very own set of wings! 389 00:15:01,875 --> 00:15:03,708 Oh, thanks for offering to help, Kermit. 390 00:15:03,708 --> 00:15:05,375 - But I-- - Now take this 391 00:15:05,375 --> 00:15:06,375 and go get some feathers from the chicken coop. 392 00:15:06,375 --> 00:15:08,583 - Ohh. 393 00:15:08,583 --> 00:15:10,166 All right, okay. - And here. 394 00:15:10,166 --> 00:15:13,458 - All right, right here. - And right--and there. 395 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 My wings are perfect. 396 00:15:15,458 --> 00:15:17,625 Now I can go wherever the chicks go. 397 00:15:17,625 --> 00:15:21,125 I won't ever have to say good-bye to them. 398 00:15:21,125 --> 00:15:23,250 - I don't know about this, Gonzo. 399 00:15:23,250 --> 00:15:24,875 - What would you know about flying? 400 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 You're not a bird. 401 00:15:26,125 --> 00:15:27,583 - Uh, that was sort of my point. 402 00:15:27,583 --> 00:15:29,458 Do you really think those will fly? 403 00:15:29,458 --> 00:15:31,250 - Of course they'll fly. 404 00:15:31,250 --> 00:15:33,166 To the cannon! 405 00:15:33,166 --> 00:15:34,250 - Ohh. 406 00:15:34,250 --> 00:15:35,750 - [grunting] 407 00:15:35,750 --> 00:15:39,291 The Great Gonzo is about to make history. 408 00:15:39,291 --> 00:15:42,083 When I say "blast off," just pull that lever, Kermit. 409 00:15:42,083 --> 00:15:43,750 - Ohh, do I have to? 410 00:15:43,750 --> 00:15:47,833 - Three, two, one, blast off! 411 00:15:48,875 --> 00:15:50,291 Yippee! 412 00:15:50,291 --> 00:15:52,166 [laughs] 413 00:15:52,166 --> 00:15:55,291 I'm flying! I'm flying! I'm...falling. 414 00:15:55,291 --> 00:15:58,583 I'm falling. Ah! Down I go! 415 00:15:58,583 --> 00:16:00,750 Ugh! 416 00:16:00,750 --> 00:16:02,250 - Gonzo, are you all right? 417 00:16:02,250 --> 00:16:03,375 - [blubbers] 418 00:16:03,375 --> 00:16:06,458 The Great Gonzo is still great. 419 00:16:06,458 --> 00:16:08,708 He just needs a plan B. 420 00:16:08,708 --> 00:16:10,875 - Let's go see if the others have any ideas. 421 00:16:10,875 --> 00:16:12,708 [chickens clucking] 422 00:16:14,583 --> 00:16:15,625 - Hey, you guys! 423 00:16:15,625 --> 00:16:17,250 I just came up with a new joke. 424 00:16:17,250 --> 00:16:19,708 Why did the chicks fly south for the winter? 425 00:16:19,708 --> 00:16:22,708 Because it was too far to walk. 426 00:16:22,708 --> 00:16:24,583 - [sighs] 427 00:16:24,583 --> 00:16:26,250 [together] Fozzie. 428 00:16:26,250 --> 00:16:27,958 - Oh, sorry. 429 00:16:27,958 --> 00:16:29,500 - I don't know, Gonzo. 430 00:16:29,500 --> 00:16:31,291 Maybe it's better for the chicks if they do migrate. 431 00:16:31,291 --> 00:16:33,166 - Of course, it's better. 432 00:16:33,166 --> 00:16:35,125 Why would the chicks want to stay here for the winter when 433 00:16:35,125 --> 00:16:37,416 they could be playing on a warm beach wearing 434 00:16:37,416 --> 00:16:39,833 sunscreen that smells like coconuts. 435 00:16:39,833 --> 00:16:41,708 - [gasps] That's it! 436 00:16:41,708 --> 00:16:43,458 Piggy, you're a genius. 437 00:16:43,458 --> 00:16:45,458 - Oh, moi already knew that. 438 00:16:45,458 --> 00:16:48,333 - Maybe I can't fly south with the chicks. 439 00:16:48,333 --> 00:16:50,833 But I can bring the south to them! 440 00:16:50,833 --> 00:16:53,708 - Does this mean what I think it means? 441 00:16:53,708 --> 00:16:54,750 - Hit in, Animal! 442 00:16:54,750 --> 00:16:56,833 [upbeat music] 443 00:16:56,833 --> 00:16:59,000 [together] Beach party! 444 00:16:59,000 --> 00:17:02,375 ♪ ♪ 445 00:17:02,375 --> 00:17:03,166 - Catch, you guys. 446 00:17:03,166 --> 00:17:05,166 ♪ ♪ 447 00:17:05,166 --> 00:17:07,250 ♪ Hey now birds don't you fly too far 'cause... ♪ 448 00:17:07,250 --> 00:17:09,291 [together] ♪ We've got a beach in our backyard ♪ 449 00:17:09,291 --> 00:17:11,708 ♪ Now we never have to say good-bye ♪ 450 00:17:11,708 --> 00:17:13,708 ♪ We never have to say good-bye ♪ 451 00:17:13,708 --> 00:17:18,291 ♪ We never have to say good-bye to the summer ♪ 452 00:17:18,291 --> 00:17:20,333 - ♪ No need to flap your wings down south ♪ 453 00:17:20,333 --> 00:17:22,875 [together] ♪ It's sunny and warm right here year round ♪ 454 00:17:22,875 --> 00:17:25,375 ♪ We never have to say good-bye ♪ 455 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 ♪ We never have to say good-bye ♪ 456 00:17:27,208 --> 00:17:30,375 ♪ We never have to say good-bye to the summer ♪ 457 00:17:30,375 --> 00:17:32,333 - Muppet beach montage! 458 00:17:32,333 --> 00:17:36,375 ♪ ♪ 459 00:17:36,375 --> 00:17:39,208 - [scatting] 460 00:17:39,208 --> 00:17:40,625 - Ba'glock! 461 00:17:40,625 --> 00:17:44,333 ♪ ♪ 462 00:17:44,333 --> 00:17:47,958 [together] ♪ Ahh ahh wahhh ♪ 463 00:17:47,958 --> 00:17:49,833 - ♪ We never have to say good-bye ♪ 464 00:17:49,833 --> 00:17:52,000 ♪ We never have to say good-bye ♪ 465 00:17:52,000 --> 00:17:56,416 ♪ We never have to say good-bye to the summer ♪ 466 00:17:56,416 --> 00:18:02,291 - ♪ We never have to say good-bye ♪ 467 00:18:02,291 --> 00:18:03,500 - Look out! 468 00:18:03,500 --> 00:18:06,458 [together] Ohh! 469 00:18:06,458 --> 00:18:10,416 - Big snowflakes! Big snowflakes! 470 00:18:10,416 --> 00:18:12,291 - Oh, no, snowflakes. 471 00:18:12,291 --> 00:18:14,500 [chickens clucking] 472 00:18:14,500 --> 00:18:17,125 - Wait. It's not that cold. 473 00:18:17,125 --> 00:18:18,875 Who wants sunscreen? 474 00:18:18,875 --> 00:18:20,708 - Brrr! A flurry. 475 00:18:20,708 --> 00:18:22,000 Better eat up quick, kids. 476 00:18:22,000 --> 00:18:24,583 [together] Yay! Snack time. 477 00:18:24,583 --> 00:18:25,958 - If it starts snowing for real, 478 00:18:25,958 --> 00:18:27,750 you bring the rest inside, okay? 479 00:18:27,750 --> 00:18:30,750 Gonzo, would you tell the chicks it's time to go? 480 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 - Go? Now? 481 00:18:32,500 --> 00:18:34,958 I have to do something, quick. 482 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 Aha! 483 00:18:36,375 --> 00:18:37,875 Nanny can't tell the chicks to leave 484 00:18:37,875 --> 00:18:41,000 if she can't find them. 485 00:18:41,000 --> 00:18:43,708 Who wants to play a game? 486 00:18:43,708 --> 00:18:47,125 [chickens clucking] 487 00:18:47,125 --> 00:18:49,833 It's called Hide and Seek. 488 00:18:49,833 --> 00:18:53,750 You all go hide and stay there until I come find you. 489 00:18:53,750 --> 00:18:56,125 Watch me! 490 00:18:56,125 --> 00:18:58,500 See? Like this! Now you try. 491 00:18:58,500 --> 00:19:00,958 [chickens clucking] 492 00:19:00,958 --> 00:19:03,333 - Uh, not quite, but I'll help you. 493 00:19:03,333 --> 00:19:06,416 Okay, ready, set, hide! 494 00:19:06,416 --> 00:19:09,416 [upbeat music] 495 00:19:09,416 --> 00:19:15,416 ♪ ♪ 496 00:19:18,708 --> 00:19:20,750 - Ba'glock. 497 00:19:20,750 --> 00:19:26,750 ♪ ♪ 498 00:19:37,416 --> 00:19:39,958 [all chattering] 499 00:19:39,958 --> 00:19:42,000 ♪ ♪ 500 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 - Huh? 501 00:19:43,000 --> 00:19:46,458 ♪ ♪ 502 00:19:46,458 --> 00:19:49,125 Oh, no. 503 00:19:49,125 --> 00:19:52,416 - Now, remember, just stay out of sight. 504 00:19:52,416 --> 00:19:55,500 - Ahem. - Oh, uh, hey, Summer. 505 00:19:55,500 --> 00:19:59,458 - I know what you're doing, Gonzo. 506 00:19:59,458 --> 00:20:02,000 - Oh, you know what I know. 507 00:20:02,000 --> 00:20:04,500 - I don't know if I know what you know that I know. 508 00:20:04,500 --> 00:20:07,583 - You know what I know that you know that I...ah. 509 00:20:07,583 --> 00:20:09,500 Ahhh...ah, I don't know. 510 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 You're trying to hide the chicks from Miss Nanny! 511 00:20:11,500 --> 00:20:13,416 - Ba'glock? - [peeps] 512 00:20:13,416 --> 00:20:15,000 [all gasp] 513 00:20:15,000 --> 00:20:16,708 - Gonzo, you're trying to trick Miss Nanny? 514 00:20:16,708 --> 00:20:18,583 You shouldn't do that. 515 00:20:18,583 --> 00:20:20,000 [chickens clucking] 516 00:20:20,000 --> 00:20:21,500 - I'm sorry. 517 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 I just didn't want you to go. 518 00:20:24,583 --> 00:20:26,000 - Ba'glock. 519 00:20:26,000 --> 00:20:27,958 - Camilla, wait; that "ba'glock" 520 00:20:27,958 --> 00:20:31,208 sounded an awful lot like... good-bye! 521 00:20:31,208 --> 00:20:32,875 You can't leave! 522 00:20:32,875 --> 00:20:35,208 I won't let you! 523 00:20:35,208 --> 00:20:38,708 What if--what if you guys like it down south so much 524 00:20:38,708 --> 00:20:40,875 that you never come back? 525 00:20:40,875 --> 00:20:43,208 - Gonzo, we know you're upset, but... 526 00:20:43,208 --> 00:20:48,458 - [sobbing] What makes you say that? 527 00:20:48,458 --> 00:20:49,583 - Just a hunch. 528 00:20:49,583 --> 00:20:52,250 - It'll be okay, right? 529 00:20:52,250 --> 00:20:54,750 - I'm starting to think there isn't any way to keep 530 00:20:54,750 --> 00:20:56,500 the chicks from leaving. 531 00:20:56,500 --> 00:20:59,583 - Well, maybe not, but there might be a way to help you 532 00:20:59,583 --> 00:21:00,875 feel better when they do. 533 00:21:00,875 --> 00:21:03,708 - What did you have in mind? 534 00:21:03,708 --> 00:21:06,000 - Well, I had to leave a lot of family in the swamp 535 00:21:06,000 --> 00:21:07,458 when we moved here. 536 00:21:07,458 --> 00:21:08,958 I don't get to see them much anymore. 537 00:21:08,958 --> 00:21:10,625 - [sobs] - Kermit. 538 00:21:10,625 --> 00:21:12,208 - No, no, it's okay. 539 00:21:12,208 --> 00:21:14,083 We still call each other and send photos. 540 00:21:14,083 --> 00:21:15,750 - Kermit's right. 541 00:21:15,750 --> 00:21:18,166 It was hard to leave my friends in the South Pole, 542 00:21:18,166 --> 00:21:20,208 but they knew I would come back to visit. 543 00:21:20,208 --> 00:21:22,083 It wasn't good-bye. 544 00:21:22,083 --> 00:21:23,708 It was see you later. 545 00:21:23,708 --> 00:21:26,000 - You never forget the friends you love. 546 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 [together] For sure. That's right. It doesn't happen. 547 00:21:28,000 --> 00:21:31,583 - Camilla will be back, and in the meantime, you've got us. 548 00:21:31,583 --> 00:21:34,250 - Yeah. I guess you're right. 549 00:21:34,250 --> 00:21:37,625 - C'mon, chicks, less ba'glocks and more moving. 550 00:21:37,625 --> 00:21:39,125 You don't want to be late. 551 00:21:39,125 --> 00:21:41,000 [chickens clucking] 552 00:21:41,000 --> 00:21:45,208 - This is hard... but I'll stay in touch. 553 00:21:45,208 --> 00:21:47,500 I promise not to forget you. 554 00:21:47,500 --> 00:21:50,125 I know I'll see the three of you again. 555 00:21:50,125 --> 00:21:51,625 - See them again? 556 00:21:51,625 --> 00:21:53,458 Gonzo, of course you will. 557 00:21:53,458 --> 00:21:55,500 The chicks will be back from their veterinarian appointment 558 00:21:55,500 --> 00:21:56,583 in an hour. 559 00:21:56,583 --> 00:21:58,291 - The veterinarian? 560 00:21:58,291 --> 00:22:00,333 The chicks are going to the animal doctor? 561 00:22:00,333 --> 00:22:02,958 - You mean they're not flying south for the winter? 562 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 - Flying south? 563 00:22:04,583 --> 00:22:06,083 Where did you all get that id-- 564 00:22:06,083 --> 00:22:08,250 [birds squawking] 565 00:22:08,250 --> 00:22:11,000 - Oh, no. Oh no, no, no. 566 00:22:11,000 --> 00:22:14,250 I was talking about those birds we saw in the sky. 567 00:22:14,250 --> 00:22:16,291 Some birds don't fly south. 568 00:22:16,291 --> 00:22:20,000 Like chickens. And penguins. 569 00:22:20,000 --> 00:22:23,833 - Summer, you knew some birds don't fly south? 570 00:22:23,833 --> 00:22:27,250 - Oopsies, I thought it was just penguins. 571 00:22:27,250 --> 00:22:31,625 - This is...this is...awesome! 572 00:22:31,625 --> 00:22:34,625 [all cheering] 573 00:22:34,625 --> 00:22:36,166 Good-bye, you three. 574 00:22:36,166 --> 00:22:39,375 I mean, see you soon when you get back from the vet. 575 00:22:39,375 --> 00:22:40,875 [chickens clucking] 576 00:22:40,875 --> 00:22:42,583 [together] Bye! See you soon! 577 00:22:42,583 --> 00:22:44,125 - Have fun at the veterinarian. 578 00:22:44,125 --> 00:22:45,958 Come on, Gonzo. 579 00:22:45,958 --> 00:22:47,000 We can play whatever you like until the chicks get back. 580 00:22:47,000 --> 00:22:48,375 - Really? - Mm-hmm. 581 00:22:48,375 --> 00:22:50,333 - Great. 582 00:22:50,333 --> 00:22:54,333 You can help me test my new and improved version two wings. 583 00:22:54,333 --> 00:22:56,208 - What? - To the cannon! 584 00:22:56,208 --> 00:22:57,708 [giggling] 585 00:22:57,708 --> 00:22:58,958 - Ohh. 586 00:22:58,958 --> 00:23:01,250 - Whoopee! 587 00:23:01,250 --> 00:23:02,958 I'm okay. 588 00:23:02,958 --> 00:23:04,958 [upbeat music] 589 00:23:04,958 --> 00:23:07,083 - [giggles] 590 00:23:07,083 --> 00:23:09,416 - Wocka wocka! 591 00:23:09,416 --> 00:23:13,583 [chickens clucking] 592 00:23:13,583 --> 00:23:16,708 - Yay! 593 00:23:16,708 --> 00:23:20,125 ♪ ♪ 594 00:23:20,125 --> 00:23:22,708 - Ya-ha-ha-ha-ha! 595 00:23:22,708 --> 00:23:25,166 [panting] 596 00:23:25,166 --> 00:23:27,458 - [squeals] 40608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.