All language subtitles for The Muppet S03 E016 ( The Muppets S01 ) television series 2015 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,125 Piggy og jeg gjorde det slutt av gode grunner. 2 00:00:03,291 --> 00:00:09,333 Men hun har jobbet med seg selv, og jeg savner å være sammen. 3 00:00:11,083 --> 00:00:15,958 -Hva gjør jeg nå? -Jeg ser at du er engstelig. 4 00:00:16,125 --> 00:00:19,250 Så du bør klappe meg på hodet. Nei, det går bra. 5 00:00:19,416 --> 00:00:22,708 -Jeg er utdannet terapihund nå. -Greit. 6 00:00:22,875 --> 00:00:25,375 Sånn, ja. 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,583 Det hjelper faktisk. 8 00:00:27,750 --> 00:00:32,583 En del av meg vil bli sammen igjen. Jeg elsker de små særegenhetene,- 9 00:00:32,750 --> 00:00:38,875 -og hvordan hun gråter når Insta-bildene ikke får nok likes. 10 00:00:39,083 --> 00:00:41,875 Ja? Jeg lytter. 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,250 Men kanskje du får det bedre hvis du klør bak øret. 12 00:00:45,416 --> 00:00:48,166 -Kanskje det? -Greit. 13 00:00:48,333 --> 00:00:53,708 Jeg vet ikke. Det føles som om jeg må velge mellom hjerte og hode. 14 00:00:53,875 --> 00:00:56,125 -Nei. Du trenger et tegn. -Hva? 15 00:00:56,291 --> 00:01:01,708 Ja visst. Det er på tide å kaste min pålitelige femcent. 16 00:01:01,875 --> 00:01:04,416 Ok, kom igjen. 17 00:01:04,583 --> 00:01:07,166 Krone, så blir du sammen med Piggy igjen. 18 00:01:07,333 --> 00:01:11,000 Svaret finnes ikke hos mynten, men hos den som kaster det. 19 00:01:11,166 --> 00:01:16,291 Lander den på riktig side, blir han glad, eller så ber han om to av tre. 20 00:01:16,458 --> 00:01:22,583 Denne baren ville hett Rowlfs Pilatesstudio uten denne mynten. 21 00:01:26,875 --> 00:01:30,250 Krone, som ironisk nok betyr hjerte. Jøss. 22 00:01:30,416 --> 00:01:33,625 Der har du tegnet ditt. Gå og finn kvinnen din nå. 23 00:01:33,833 --> 00:01:36,708 -Når du har klødd meg på magen. -Ja visst. 24 00:01:36,875 --> 00:01:39,583 Etter dagens show skal jeg gjøre noe stort. 25 00:01:39,708 --> 00:01:42,333 Kan du bare... Litt til venstre er bra. 26 00:01:42,458 --> 00:01:45,708 Ja visst. Der? 27 00:01:45,875 --> 00:01:48,416 Ok, Piggy, på tide å gå. 28 00:01:48,583 --> 00:01:51,708 Forresten, da du ble operert,- 29 00:01:51,875 --> 00:01:55,625 -så la du vel ikke til litt... 30 00:01:55,833 --> 00:01:59,708 Hva? Nei. Absolutt ikke. 31 00:01:59,875 --> 00:02:03,333 Se på den rare tekstmeldingen jeg fikk fra Kermit. 32 00:02:03,458 --> 00:02:06,958 Det er et kyssefjes. Hva handler det om? 33 00:02:07,125 --> 00:02:11,458 -Jøss. Vet du det ikke? -Vet ikke hva? 34 00:02:11,583 --> 00:02:16,500 Det skjedde et par ting da du fikk smertestillende. 35 00:02:16,708 --> 00:02:20,583 Én: Du kalte sykepleieren for skjevtann-Joe. 36 00:02:20,708 --> 00:02:23,583 Å, nei! Het han ikke Joe? 37 00:02:23,708 --> 00:02:29,250 Og to: Du og Kermit utvekslet kjærlighetserklæringer. 38 00:02:29,416 --> 00:02:32,000 -Kutt ut! Vent, hvem sa det først? -Du. 39 00:02:32,208 --> 00:02:35,875 -Nei. -Men han sa det to ganger. 40 00:02:36,083 --> 00:02:38,958 Ja. Kermit elsker meg. Vi blir sammen igjen. 41 00:02:39,125 --> 00:02:43,000 Vent litt. Han såret deg veldig. 42 00:02:43,208 --> 00:02:47,250 Vil du prøve igjen etter et "jeg elsker deg"- 43 00:02:47,416 --> 00:02:50,625 -under bedøvelse og en kysse-tekstmelding? 44 00:02:53,583 --> 00:02:56,708 Du har rett. 45 00:02:56,875 --> 00:03:00,416 Kermit må vise meg at det blir annerledes nå. 46 00:03:00,583 --> 00:03:04,125 Men bare han gjør en stor, grandios gest i dag, så ja. 47 00:03:04,291 --> 00:03:07,833 Klart jeg vil prøve igjen. Jeg elsker han, Deadly. 48 00:03:09,833 --> 00:03:11,875 Da så. 49 00:03:12,083 --> 00:03:16,875 Hva skal du ha på deg på ditt livs mest romantiske dag? 50 00:03:17,083 --> 00:03:21,625 -Noe rosa og gjennomsiktig. -Som... 51 00:03:21,833 --> 00:03:25,833 -Jeg kunne sagt svarte paljetter. -Vær så snill. 52 00:03:34,208 --> 00:03:37,208 Hallo, alle sammen. Hør her. 53 00:03:37,375 --> 00:03:41,166 Fint å se at dere jobber så hardt med siste show før ferien. 54 00:03:41,333 --> 00:03:44,250 Ja, det er mye prat, men ikke om showet. 55 00:03:44,416 --> 00:03:46,000 Om deg og Miss Piggy. 56 00:03:46,166 --> 00:03:51,458 Ja. Kameraet filmet på sykehuset, og alle så kjærligheten. 57 00:03:51,625 --> 00:03:54,375 -Å, nei. -Jo. 58 00:03:54,500 --> 00:03:58,583 Og nå finner vi ut om du og Miss Piggy skal bli sammen igjen. 59 00:03:58,708 --> 00:04:01,500 -Ser du? -Jøss. 60 00:04:02,833 --> 00:04:06,625 -Det er fordeler og ulemper. -Vi prøver å velge lunsj også. 61 00:04:06,833 --> 00:04:12,416 Og jeg leder Team Kjærlighet, fordi...kjærlighet. 62 00:04:13,583 --> 00:04:18,000 Og jeg leder Team Vennskap, for gutter sier ofte "elsker",- 63 00:04:18,166 --> 00:04:21,000 -men det er mye prat og lite handling. 64 00:04:21,166 --> 00:04:24,583 -Jeg liker handling. -Jaså? 65 00:04:24,750 --> 00:04:28,583 Rizzo har kastet seg for føttene mine lenge. 66 00:04:28,750 --> 00:04:32,708 Han er overhodet ikke romantisk. Han er dum og overfladisk. 67 00:04:32,875 --> 00:04:36,416 Og han har aldri kjøpt noe til meg, den gjerrigknarken. 68 00:04:36,583 --> 00:04:39,458 Jeg vil gjerne bytte tema tilbake til showet. 69 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 Kontoret egner seg ikke til romanser. 70 00:04:42,208 --> 00:04:45,708 Derfor er jeg livsvarig medlem av Team Vennskap. 71 00:04:45,875 --> 00:04:49,583 Jeg liker liksom vennskap, men jeg elsker kjærlighet. 72 00:04:49,708 --> 00:04:51,958 Så jeg er med i Team Kjærlighet. 73 00:04:52,125 --> 00:04:56,458 Jeg også. Bu, Team Vennskap. 74 00:04:56,583 --> 00:05:01,166 Ikke ta det ille opp, men dere har ikke stemmerett her. 75 00:05:01,333 --> 00:05:04,583 Det handler ikke om stemmer, men om vitenskap. 76 00:05:04,708 --> 00:05:09,583 Akkurat som en sommerfugls vingeslag påvirker en orkan,- 77 00:05:09,708 --> 00:05:15,291 -lover din kjærlighet å etterlate et spor av ødeleggelse. 78 00:05:15,458 --> 00:05:17,750 Voilà. 79 00:05:17,958 --> 00:05:20,250 Kom igjen. Dette er galskap. 80 00:05:20,416 --> 00:05:23,875 Kan vi bare fokusere på showet? Vi har Bruno Mars. 81 00:05:24,083 --> 00:05:27,875 -Bruno Mars avlyste. -Hva? 82 00:05:28,000 --> 00:05:32,250 Akkurat som min biologiske far gjør hvert år på bursdagen min. 83 00:05:32,416 --> 00:05:37,000 -Terapeuten min kaller han narsiss... -Nei. Hvorfor avlyste Bruno? 84 00:05:37,208 --> 00:05:40,958 Han stilte bare opp fordi han ville sjarmere Miss Piggy. 85 00:05:41,125 --> 00:05:44,458 Manageren hans hørte om deres "jeg elsker deg",- 86 00:05:44,625 --> 00:05:48,583 -og plutselig gikk Brunos yacht på grunn utenfor Korsika. 87 00:05:48,708 --> 00:05:51,333 -Men... -Det er liksom et dårlig tegn. 88 00:05:51,458 --> 00:05:55,333 -Vitenskap. -Bruno. 89 00:05:55,500 --> 00:05:58,958 -Manchego-ost. -Kermit, vent... 90 00:05:59,125 --> 00:06:03,833 -Ikke bry deg. Du er veldig modig. -Jeg vet ikke. 91 00:06:04,000 --> 00:06:10,583 Hadde jeg jobbet så hardt for å redde vennskapet med Piggy,- 92 00:06:10,708 --> 00:06:13,333 -ville jeg vært redd for å prøve igjen. 93 00:06:13,458 --> 00:06:16,583 Det er så åpenbart at dere ikke passer sammen. 94 00:06:16,708 --> 00:06:21,333 -Vent litt. Hun har forandret seg. -Og hun er showets stjerne. 95 00:06:21,458 --> 00:06:24,625 Går det ikke og en av dere må slutte,- 96 00:06:24,833 --> 00:06:28,708 -blir det ikke den som har ansiktet malt på huset. 97 00:06:28,875 --> 00:06:31,708 Men hvis jeg kjenner deg, og det gjør jeg,- 98 00:06:31,875 --> 00:06:34,708 -så har du sikkert tenkt gjennom dette. 99 00:06:36,458 --> 00:06:38,583 Jeg kastet mynt og krone. 100 00:06:38,750 --> 00:06:43,875 Hvem er du? Og hva har du gjort med Kermit? 101 00:06:45,333 --> 00:06:51,333 Kermit, hvor er du? 102 00:06:51,458 --> 00:06:54,166 Derfor har vi en "ingen vifter"-regel. 103 00:06:55,333 --> 00:06:57,583 Kermit? 104 00:07:01,208 --> 00:07:04,833 Kermit? 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,333 Kermit? 106 00:07:08,458 --> 00:07:13,000 Ta bort kameraet. Slutt å filme meg. Film noe annet. 107 00:07:18,000 --> 00:07:20,583 Og nå er det tomt for håndsprit. 108 00:07:20,750 --> 00:07:24,000 Scooter, det er latterlig. Se på alle menneskene. 109 00:07:24,166 --> 00:07:26,875 Kermit ble så distrahert av Piggy-praten- 110 00:07:27,083 --> 00:07:33,166 -at han skrev at alle fikk ta med elleve gjester i stedet for én. 111 00:07:33,333 --> 00:07:36,416 Ja. Jeg har allerede handlet fire ganger. 112 00:07:36,583 --> 00:07:40,125 Og badene ser ut som dag tre på en musikkfestival. 113 00:07:40,291 --> 00:07:44,625 Kermit ba meg finne en musikkgjest mens han bearbeider Bruno Mars. 114 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 -Scooter, sa du musikkgjest? -Ja. 115 00:07:47,083 --> 00:07:50,250 Du vet at jeg har bransjens ferskeste artister. 116 00:07:50,416 --> 00:07:54,208 Og du kjenner nok til gruppen Geri and the Atrics. 117 00:07:54,375 --> 00:07:59,208 Ja, jeg elsker dem. Men var ikke de 100 år gamle for 100 år siden? 118 00:07:59,375 --> 00:08:04,500 Nå er de enda eldre. En av dem var sammen med Teddy Roosevelt. 119 00:08:06,125 --> 00:08:10,416 Hvor er Kermit? Piggy går forbi skrivebordet mitt i ulike antrekk. 120 00:08:10,583 --> 00:08:15,583 Si, si. Min favoritt var den sexy studielånrådgiveren. 121 00:08:15,708 --> 00:08:19,125 -Hvor er han? Kermin? -Kermit? 122 00:08:20,458 --> 00:08:22,500 -Nei. -Du tuller. 123 00:08:22,708 --> 00:08:25,166 -Mener du det? -Hei. Står til? 124 00:08:25,333 --> 00:08:27,458 Jeg visste det! Du unngår Piggy. 125 00:08:27,625 --> 00:08:32,708 Nei. Jeg skal bare produsere kveldens show fra denne skuffen. 126 00:08:32,875 --> 00:08:35,250 Har Bruno Mars' agent ringt tilbake? 127 00:08:35,416 --> 00:08:38,333 Nei. Derfor er du og Piggy en katastrofe. 128 00:08:38,458 --> 00:08:41,166 Dere sier "elske" én gang og alt kollapser. 129 00:08:41,333 --> 00:08:43,708 Kermin, ikke frykt kjærligheten. 130 00:08:43,875 --> 00:08:47,375 -Hold pusten. -Hva? Hva... 131 00:08:47,500 --> 00:08:51,625 Howard Tubman selger inn klientene sine i stedet for Bruno,- 132 00:08:51,833 --> 00:08:56,000 -og jeg heller mot Bobby Benson's Band of Babies. 133 00:08:56,208 --> 00:08:58,458 Nei. Hell i en annen retning. 134 00:08:58,625 --> 00:09:01,083 Det begynner å bli fullt her. 135 00:09:01,250 --> 00:09:04,583 Og alle spør om jeg er bjørnen fra The Revenant. 136 00:09:04,750 --> 00:09:06,708 Hvor lenge er det lunsj? 137 00:09:06,875 --> 00:09:12,833 Jeg må tenke. Kan noen stenge skuffen, takk? 138 00:09:13,000 --> 00:09:16,125 Nei. Du må få denne Piggy-greia ut av verden. 139 00:09:16,291 --> 00:09:19,000 Ikke hør på henne. Hjernen er bitteliten. 140 00:09:19,208 --> 00:09:22,708 Du vil nok ikke ha en hodemålkonkurranse med meg. 141 00:09:22,875 --> 00:09:25,125 -Jeg skal si deg én ting. -Nei... 142 00:09:25,291 --> 00:09:30,500 Slutt! Tegnene viser at vi ikke kan være kjærester og jobbe sammen. 143 00:09:30,708 --> 00:09:32,500 -Ja! -Men kjærligheten... 144 00:09:32,708 --> 00:09:35,833 Jeg skal si at vi bare er venner, etter showet. 145 00:09:36,000 --> 00:09:38,416 Vi må jobbe. Bobo, ta deg av gjestene. 146 00:09:38,583 --> 00:09:41,250 Pepe, har dere nye sketsjer til i kveld? 147 00:09:41,416 --> 00:09:43,583 -Nei. Vi har ikke gjort noe. -Hva? 148 00:09:43,708 --> 00:09:46,125 Men det er bare for...kjærlighet. 149 00:09:46,291 --> 00:09:48,583 Kan du slutte med det der? Og skriv! 150 00:09:48,750 --> 00:09:50,583 Scooter, finn en musikkgjest. 151 00:09:50,750 --> 00:09:53,583 Jeg skal snakke med Brunos Mars' agent. 152 00:09:53,708 --> 00:09:57,000 -Nei. Vent, vi har ikke helt... -Unnskyld, frøken. 153 00:09:57,208 --> 00:09:59,500 Han hoppet ut gjennom vinduet. 154 00:09:59,708 --> 00:10:03,625 Hvor er frosken? Jeg hanskes med rastløs gris-syndromet. 155 00:10:03,833 --> 00:10:06,166 Be Piggy om å slapp av litt. 156 00:10:06,333 --> 00:10:09,250 Kermin har store planer. 157 00:10:09,416 --> 00:10:12,291 -Men Pepe. -Men kjærlighet. 158 00:10:19,208 --> 00:10:23,458 -Piggy, gjett hva. -Jeg sendte Kermit et kyssefjes. 159 00:10:23,583 --> 00:10:27,500 Pluss en frosk og en gris og en diamant. Men ikke noe svar. 160 00:10:27,708 --> 00:10:30,875 Tror dere han er i tvil? 161 00:10:31,000 --> 00:10:36,083 Ikke vafler nå, kokken. Eller jo, forresten. 162 00:10:37,583 --> 00:10:39,708 Ikke vær redd, Piggy. 163 00:10:39,875 --> 00:10:42,583 Det er tydeligvis en stor gest i gjære. 164 00:10:42,708 --> 00:10:45,708 Er det? Det er favorittgesten min. 165 00:10:45,875 --> 00:10:49,583 Gloria, Foo-Foo, dere får snart en far. 166 00:10:49,708 --> 00:10:52,250 Ja. Nettopp. 167 00:10:52,416 --> 00:10:58,500 Og grønt kan være stort Som et hav, eller viktig 168 00:10:58,708 --> 00:11:01,583 Som et fjell Eller høyt som en... 169 00:11:04,875 --> 00:11:07,458 Hva søren? Jack White? 170 00:11:07,583 --> 00:11:09,583 Hei, Jack. 171 00:11:09,750 --> 00:11:12,000 Hei, Kermit. Kjører du bil? 172 00:11:12,208 --> 00:11:15,416 Ja. Dette...er så sprøtt. 173 00:11:15,583 --> 00:11:20,416 Jeg leter etter en gjest og har prøvd å finne ut av det med Piggy,- 174 00:11:20,583 --> 00:11:24,875 -og så synger du "You are the sunshine of my life", sangen vår. 175 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Verdens største tegn. 176 00:11:26,875 --> 00:11:30,750 Sangen vår? Er ikke det "Froggy Went A-Courting"? 177 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 Å, nei. Ikke... 178 00:11:33,708 --> 00:11:36,583 Stopp. Vi må snakke sammen. 179 00:11:40,250 --> 00:11:42,291 -Er de ikke bra? -De er unike. 180 00:11:42,458 --> 00:11:45,083 Hver Muppaphone vil ha egen campingvogn. 181 00:11:45,250 --> 00:11:48,375 Men de er bare 15 cm, så skoesker går bra. 182 00:11:48,500 --> 00:11:52,000 -Skoesker. Greit. Hvem er det da? -La meg se. 183 00:11:52,166 --> 00:11:54,333 Der er Bobby Benson's Baby Band. 184 00:11:54,458 --> 00:11:57,625 Men de må slutte kl. 17.00 for å bade. 185 00:11:57,833 --> 00:12:01,958 De virker allerede litt sutrete, og showet blir nok litt sent. 186 00:12:02,125 --> 00:12:04,416 Hvem andre har du? 187 00:12:07,333 --> 00:12:11,458 Den er fengende. Smak på den, Bruno Mars! 188 00:12:14,500 --> 00:12:18,291 Hvorfor lar du vennene dine påvirke deg sånn? 189 00:12:18,458 --> 00:12:20,458 Du elsker jo Miss Piggy. 190 00:12:20,583 --> 00:12:22,875 Ja, men det er en vrien situasjon. 191 00:12:23,083 --> 00:12:27,458 Ja, det er vel det. Men kjærlighet. 192 00:12:31,875 --> 00:12:35,291 Du har rett. Hva gjør jeg? Jeg må dra til dama mi. 193 00:12:35,458 --> 00:12:37,583 Ja. Jeg synes det. 194 00:12:37,750 --> 00:12:41,166 Du vil vel ikke bli med som musikalsk gjest? 195 00:12:41,333 --> 00:12:45,083 For det løser problemene på jobben,- 196 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 -og alt slutter lykkelig. 197 00:12:47,208 --> 00:12:49,708 Som om jeg ikke har noe bedre for meg. 198 00:12:49,875 --> 00:12:51,583 Ja, unnskyld. Så klart. 199 00:12:51,750 --> 00:12:54,750 Jeg har faktisk ikke noe bedre for meg i dag. 200 00:12:54,958 --> 00:13:00,458 Fantastisk. La meg bare... La meg ta en kjapp telefon. 201 00:13:00,625 --> 00:13:05,833 Jeg er på vei. Den store gesten er på. Kan du hjelpe meg? 202 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Si, si. Vi kan nok ordne noe. 203 00:13:09,000 --> 00:13:11,583 Fantastisk. Vi ses om fem. 204 00:13:13,250 --> 00:13:15,875 -Sitter du på med meg? -Ja, hvorfor ikke? 205 00:13:16,083 --> 00:13:18,458 -Men bilen din, da? -Noen henter den. 206 00:13:33,750 --> 00:13:35,375 Flere blomster. 207 00:13:35,500 --> 00:13:38,416 Hvordan går det med menneskehjertet? 208 00:13:38,583 --> 00:13:40,958 Det ser ut som Liberaces quinceañera. 209 00:13:41,125 --> 00:13:43,458 Hva? Hva sa hun? 210 00:13:43,583 --> 00:13:47,750 Yolanda er veldig kynisk, men jeg har en plan på gang. 211 00:13:47,958 --> 00:13:53,750 Den bør få med henne i Team Vennskap med fordeler. 212 00:13:55,250 --> 00:13:57,375 Pepe, får jeg låne en rose? 213 00:13:57,500 --> 00:13:59,708 Nei. Å, dere er tidlig ute. 214 00:13:59,875 --> 00:14:02,250 Til hva? Roseparaden? 215 00:14:02,416 --> 00:14:05,458 Dette må være en del av kjærlighetsgesten. 216 00:14:05,625 --> 00:14:08,958 Selvsagt. Kermin ba meg om å gjøre klart alt. 217 00:14:09,125 --> 00:14:12,625 Og heldigvis visste jeg at han ville ombestemme seg. 218 00:14:12,833 --> 00:14:15,000 Ombestemme seg? 219 00:14:15,208 --> 00:14:19,708 Si. Jeg visste at han ville det, så vi ordnet rosekanonen. 220 00:14:19,875 --> 00:14:25,750 Du kjenner Kermit. Han var sikker, så usikker og så sikker igjen. 221 00:14:25,958 --> 00:14:28,083 -Vaffel? -Ikke nå, kokken. 222 00:14:28,250 --> 00:14:30,291 Mener du... Legg igjen vaffelen. 223 00:14:30,458 --> 00:14:33,083 Mener du at Kermit ikke er sikker? 224 00:14:33,250 --> 00:14:36,583 Innerst inne vet han at han vil være sammen med deg. 225 00:14:36,708 --> 00:14:39,500 Han trengte nok ikke å kaste mynten. 226 00:14:39,708 --> 00:14:43,333 Er jeg et myntkast? 227 00:14:43,458 --> 00:14:46,583 Det var dråpen. Det blir ikke annerledes nå. 228 00:14:46,708 --> 00:14:50,708 Deadly? Bestill en billett til Thailand i kveld. 229 00:14:50,875 --> 00:14:53,833 Jeg foretrekker en elefant foran den frosken. 230 00:14:54,000 --> 00:14:55,833 Piggy... Der er du. 231 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 -Du trenger ikke prøve, Kermit. -Men... 232 00:14:58,708 --> 00:15:01,416 Du har virkelig skutt forbi. 233 00:15:01,583 --> 00:15:04,208 Sa noen skutt? 234 00:15:06,583 --> 00:15:09,375 Jeg visste hva jeg ville i morges. 235 00:15:09,500 --> 00:15:11,833 Ellers sender man ikke et kyssefjes. 236 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Men så påvirket alle meg, og jeg ble usikker. 237 00:15:15,208 --> 00:15:18,000 Men da jeg så Jack White synge, visste jeg... 238 00:15:18,208 --> 00:15:22,333 Før jeg visste at jeg sa "jeg elsker deg", så visste jeg det. 239 00:15:22,458 --> 00:15:25,083 Jeg visste det før jeg visste det. 240 00:15:25,250 --> 00:15:27,291 Nå forvirrer du meg bare. 241 00:15:27,458 --> 00:15:32,833 Du er alltid forvirret. Jeg trenger en frosk som satser alt. 242 00:15:33,000 --> 00:15:37,333 Jeg er lei av at du vingler. Seriøst? 243 00:15:37,458 --> 00:15:40,875 -Ingen flere? -Jeg hater i dag. 244 00:15:41,083 --> 00:15:46,708 Jeg har blitt såret nok av deg, så la meg være i fred,- 245 00:15:46,875 --> 00:15:49,458 -så jeg kan gjøre meg klar til showet. 246 00:15:49,583 --> 00:15:52,416 Men Piggy, jeg... 247 00:15:55,000 --> 00:15:57,750 Ok, folkens, vi sender igjen om ett minutt. 248 00:15:57,958 --> 00:16:00,208 Ett minutt. 249 00:16:03,000 --> 00:16:06,708 Stakkars Kermit. Han burde ikke kommet med ord. 250 00:16:06,875 --> 00:16:08,708 Han burde kommet med glitter. 251 00:16:08,875 --> 00:16:12,166 Menn er duster. Derfor er jeg med i Team Vennskap. 252 00:16:12,333 --> 00:16:15,416 Så synd, for... Bubba. 253 00:16:15,583 --> 00:16:17,458 Hei, hvordan går det? 254 00:16:17,583 --> 00:16:19,458 -Jeg har noe til deg. -Hva? 255 00:16:19,583 --> 00:16:22,083 -Enhver rose har sitt glitter. -Jaså? 256 00:16:22,250 --> 00:16:25,458 Det hørte du ikke fra meg. Du så meg aldri. 257 00:16:27,583 --> 00:16:29,583 -Hva? -Ja. 258 00:16:31,291 --> 00:16:34,625 Jeg elsker den. Vent, er det blod på den? 259 00:16:34,833 --> 00:16:38,500 Nei. Ikke svar. Jeg blåser i det. Å, Rizzo. 260 00:16:38,708 --> 00:16:41,125 Det er så... 261 00:16:41,291 --> 00:16:44,583 -Liker du den? -Jeg elsker den. 262 00:16:44,750 --> 00:16:47,083 Og vi er tilbake om tre, to... 263 00:16:47,250 --> 00:16:49,458 Velkommen tilbake. 264 00:16:49,583 --> 00:16:52,708 Det er en bittersøt kveld. 265 00:16:52,875 --> 00:16:57,875 Det er vårt siste show før vi går hver vår vei neste sesong. 266 00:16:58,083 --> 00:17:04,500 Men vi avslutter med en mann som er både salt og søt, Jack White. 267 00:17:04,708 --> 00:17:06,375 Takk, Piggy. 268 00:17:06,500 --> 00:17:08,375 Jeg ville spille noe nytt,- 269 00:17:08,500 --> 00:17:13,375 -men en gammel venn ba meg om å spille noe med litt historie. 270 00:17:45,833 --> 00:17:48,833 Camilla. Står til, jenta mi? 271 00:17:49,000 --> 00:17:51,708 Kermin, vi ser hva du gjør. 272 00:17:51,875 --> 00:17:54,708 Du fråtser i selvmedlidenhet. Ikke gi opp. 273 00:17:54,875 --> 00:17:57,125 Det er over. Det gikk for lang tid. 274 00:17:57,291 --> 00:17:59,875 Nei, Team Kjærlighet har en siste idé. 275 00:18:00,000 --> 00:18:03,375 Piggy skal bare se at vennene dine er på riktig lag. 276 00:18:03,500 --> 00:18:05,708 -Kom. -Hva? 277 00:19:07,291 --> 00:19:11,458 Kan jeg få et varmt håndkle, takk? Og en calzone? 278 00:19:13,583 --> 00:19:15,458 Bestilte noen en calzone? 279 00:19:15,583 --> 00:19:19,708 Kermit? Hva... Hva gjør du her? 280 00:19:19,875 --> 00:19:24,625 Jeg er her, Piggy, fordi jeg vet det. 281 00:19:24,833 --> 00:19:29,250 Jeg vet at det er risikabelt, men jeg vil prøve likevel. 282 00:19:29,416 --> 00:19:34,583 Og så vet jeg at dette flyselskapet ikke serverer calzone. 283 00:19:34,708 --> 00:19:39,208 Det vet jeg, for ingen flyselskap serverer calzone. 284 00:19:39,375 --> 00:19:42,458 -De hadde en på Miami-flyet. -Nei, det var meg. 285 00:19:42,583 --> 00:19:44,833 -De hadde en på... -Det var meg. 286 00:19:45,000 --> 00:19:50,208 -Jeg reiste alene til Argentina... -Jeg ga flyvertinnen en calzone. 287 00:19:51,458 --> 00:19:56,416 Gjorde du alt det så jeg ikke skulle få vite at det ikke fantes? 288 00:19:56,583 --> 00:19:58,958 Ellers ville du aldri fly igjen. 289 00:19:59,125 --> 00:20:01,833 Å, Kermie. 290 00:20:02,000 --> 00:20:07,416 Jeg elsker deg, Piggy. Så la oss bare dra herfra. 291 00:20:07,583 --> 00:20:12,708 Bort fra jobben og alle vennene våre og se hva vi er. 292 00:20:14,500 --> 00:20:17,458 Hva sier du? 293 00:20:17,583 --> 00:20:22,875 Jeg skylte nettopp ned en Ambien med to glass vin, men hør her. 294 00:20:23,000 --> 00:20:26,958 Forholdet vårt har alltid vært komplisert. Det vet du. 295 00:20:27,125 --> 00:20:32,125 -Og derfor tror jeg... -Ja. Du... 296 00:20:34,833 --> 00:20:37,291 Piggy? Du tror hva? 297 00:20:37,458 --> 00:20:39,583 Jeg må vite det, Piggy. 298 00:20:39,750 --> 00:20:42,708 Ta vennligst plass. Dørene lukkes nå. 299 00:20:42,875 --> 00:20:46,875 Jøss. 300 00:20:47,000 --> 00:20:49,250 Piggy? 301 00:20:52,500 --> 00:20:57,000 De stenger dørene, så vi skal visst fly til Thailand sammen. 302 00:20:57,208 --> 00:21:01,375 Så hvis du bare kan avslutte det du ville si om oss... Piggy? 303 00:21:03,750 --> 00:21:06,333 Kjære vene. 304 00:21:06,458 --> 00:21:12,000 Si, si, de to, alene på en elefant i Bangkoks i en måned. 305 00:21:12,166 --> 00:21:18,875 En katastrofe. Så jeg overlater ikke noe til skjebnen for...kjærlighet. 306 00:21:26,083 --> 00:21:30,500 Tekst: Tone Hansen 24551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.