Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,208
Ja vel, damer.
Beyoncé, du synger kor.
2
00:00:03,375 --> 00:00:06,375
Så rygg.
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
Mer.
4
00:00:09,166 --> 00:00:11,458
Vi kaller det barte-tv.
5
00:00:11,625 --> 00:00:15,708
Du forstår, jeg setter en bart
der jeg føler for det.
6
00:00:15,875 --> 00:00:18,333
-Og så venter vi...
-Ja.
7
00:00:19,958 --> 00:00:22,208
Hun ser ut som
en rosa Alex Trebek.
8
00:00:22,375 --> 00:00:26,166
Jeg kjenner Trebek.
Hva er: "Jobber dere noensinne?"
9
00:00:28,833 --> 00:00:34,166
Stasjonens brandingfyr
liker ikke at vi tuller.
10
00:00:34,333 --> 00:00:37,708
Derfor tuller vi dobbelt så mye.
11
00:00:37,875 --> 00:00:40,125
Unnskyld, vi jobber straks videre.
12
00:00:40,291 --> 00:00:43,291
-Ja.
-Ja.
13
00:00:44,583 --> 00:00:47,000
Fred og velsignelse, fjols.
14
00:00:48,458 --> 00:00:51,708
-Fred og velsignelse, fjols.
-Det var helt likt.
15
00:00:51,875 --> 00:00:54,375
Jeg er flink til å imitere stemmer.
16
00:00:54,500 --> 00:00:57,458
Jeg datet en papegøye
som lærte meg det.
17
00:00:57,625 --> 00:01:01,333
-Gjør Pache igjen.
-Fred og velsignelse, fjols.
18
00:01:09,166 --> 00:01:12,416
Jeg elsker virkelig å se Piggy danse.
19
00:01:12,583 --> 00:01:14,625
Hun har imponert meg i det siste.
20
00:01:14,833 --> 00:01:19,125
Hun vil vokse som person,
og det får henne til å stråle.
21
00:01:22,125 --> 00:01:25,958
Men det kan være svetten...
Hun kjemper virkelig.
22
00:01:33,250 --> 00:01:37,083
-Piggy!
-Det gikk bra.
23
00:01:37,250 --> 00:01:39,875
Jeg skal bare riste det ut.
24
00:01:45,458 --> 00:01:49,125
Ikke noe et plaster ikke kan fikse!
Ok, kom igjen.
25
00:01:49,291 --> 00:01:54,583
-Finn plassene deres.
-Jøss, ikke bra. Besvimer.
26
00:02:03,708 --> 00:02:06,125
Ja!
27
00:02:06,291 --> 00:02:09,583
-Kermie!
-På tide å sette i gang.
28
00:02:15,708 --> 00:02:19,333
Start musikken igjen!
Jeg øver fortsatt.
29
00:02:19,458 --> 00:02:24,000
Kom igjen! Nå gjør vi det!
Hvorfor står alle bare der?
30
00:02:24,208 --> 00:02:27,000
Piggy. Du må på sykehuset.
31
00:02:27,166 --> 00:02:29,833
-Se på beinet ditt.
-Jeg ser aldri ned.
32
00:02:30,000 --> 00:02:33,208
Spill alltid for dem
bakerst i salongen.
33
00:02:33,375 --> 00:02:37,250
Deadly! Jeg trenger litt hjelp her.
Piggy, ikke støtt på det.
34
00:02:37,416 --> 00:02:39,708
Jeg var med
da Piggy ble skadet før.
35
00:02:39,875 --> 00:02:43,750
Hun elsker oppmerksomhet,
men ikke fra helsepersonell.
36
00:02:43,958 --> 00:02:48,208
Det er fra dagene som sparkepike.
Se på foten.
37
00:02:48,375 --> 00:02:50,583
Ganske ille. Ja.
38
00:02:52,000 --> 00:02:56,875
-Jeg besvimer.
-Nei, Bobo!
39
00:02:57,083 --> 00:02:59,958
Kom nå, Piggy.
Sykehuset er ikke så farlig.
40
00:03:00,125 --> 00:03:04,458
De har sånne morsomme
kitschete automater.
41
00:03:04,583 --> 00:03:06,958
De har sikkert maischipsen du liker.
42
00:03:07,125 --> 00:03:10,000
Som om jeg ikke har den i veska.
43
00:03:10,166 --> 00:03:13,708
-Kom her.
-Du.
44
00:03:13,875 --> 00:03:18,458
Fang grisen, så overtar jeg showet.
Hun går glipp av Willie Nelson.
45
00:03:18,583 --> 00:03:22,625
Jeg har ei pen dj-jente
som kan være gjestevert.
46
00:03:22,833 --> 00:03:26,291
-Hent en sommerfuglhåv!
-Nei, Pache. Ikke gjør det.
47
00:03:26,458 --> 00:03:29,375
Ikke gjør noe.
Jeg finner ut hva vi gjør.
48
00:03:29,500 --> 00:03:32,250
Eller så gjør jeg det jeg sa
før du sa noe.
49
00:03:32,416 --> 00:03:37,458
Jeg må få den tilbake før fredag.
Jeg skal til en lysning.
50
00:03:37,583 --> 00:03:42,833
Kan dere holde øye med Pache?
Han får ikke ødelegge showet.
51
00:03:43,000 --> 00:03:45,125
-Ok.
-Takk, folkens.
52
00:03:45,291 --> 00:03:47,458
Jeg har et øye på han nå.
53
00:03:49,958 --> 00:03:52,500
Jeg trenger ikke en lege.
54
00:03:52,708 --> 00:03:55,625
Sett deg her.
Alt kommer til å bli bra.
55
00:03:56,875 --> 00:04:00,833
Piggy, se! Kjeks.
56
00:04:02,000 --> 00:04:08,000
-Du liker dem.
-Jeg hater alt akkurat nå.
57
00:04:08,208 --> 00:04:12,250
Men jeg kan tenke meg
noen Fig Newtons.
58
00:04:12,416 --> 00:04:15,375
Jeg skal bare hente
vekslepenger i bilen.
59
00:04:15,500 --> 00:04:18,583
Det går ikke.
Kan du ikke samarbeide litt?
60
00:04:18,750 --> 00:04:23,375
Jeg prøver å få deg lappet sammen
og tilbake på showet før...
61
00:04:23,500 --> 00:04:25,708
Før Pache har dj-en
som gjestevert.
62
00:04:25,875 --> 00:04:28,833
-Gjestevert? Nei!
-Deadly!
63
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
Har du ikke fortalt det?
Hva er egentlig jobben din, frosk?
64
00:04:34,208 --> 00:04:39,958
Sjef for Lure seg unna og unngå?
Løgnene er giftige.
65
00:04:40,125 --> 00:04:43,125
Derfor lever jeg et helt åpent liv.
66
00:04:43,291 --> 00:04:49,500
-Ingen gjestevert! Nei!
-Piggy!
67
00:04:49,708 --> 00:04:54,833
De fengslete godsakene
venter på å bli sluppet fri.
68
00:04:55,000 --> 00:04:57,750
Ja, gjør det!
Pass på henne, Deadly.
69
00:04:57,958 --> 00:05:02,208
Jeg skal skrive deg inn.
Vent her. Jeg kommer straks.
70
00:05:03,416 --> 00:05:06,708
Unnskyld, sir.
Jeg må skrive inn vennen min.
71
00:05:06,875 --> 00:05:11,458
Piggy vil at du skal
angi vekten i stone.
72
00:05:11,583 --> 00:05:14,166
Deadly, du skulle passe på henne.
Hun...
73
00:05:14,333 --> 00:05:17,083
-Å, nei. Piggy.
-De kommer.
74
00:05:17,250 --> 00:05:20,833
Få opp farten, bestefar!
Dere fanger meg aldri!
75
00:05:21,000 --> 00:05:24,500
Vi ses, sløvinger! Sett opp farten.
76
00:05:25,833 --> 00:05:28,750
-Bare jeg visste hva han sa.
-Jeg vet det.
77
00:05:28,958 --> 00:05:33,375
Carl, kan du bruke dem
du har på hodet til å høre med?
78
00:05:33,500 --> 00:05:35,833
De er rudimentære!
79
00:05:36,000 --> 00:05:39,875
Vi lovte Kermit ikke
å la Pancho ødelegge showet.
80
00:05:40,000 --> 00:05:44,708
-Der, han ødelegger.
-Vi må ta telefonen hans.
81
00:05:44,875 --> 00:05:46,958
Har noen en stor magnet?
82
00:05:47,125 --> 00:05:51,583
Jeg kan gå forbi Pache med den,
så piercingene hans flyr ut.
83
00:05:51,750 --> 00:05:57,000
-Da får vi hans oppmerksomhet.
-Jeg svetter i hver eneste armhule.
84
00:05:57,166 --> 00:05:59,458
-Vi må ta telefonen.
-Jeg fikser det.
85
00:05:59,583 --> 00:06:03,333
-Hvor skal han? Hva gjør han?
-Unnskyld meg.
86
00:06:07,583 --> 00:06:11,291
Takk, pelsskapning.
Jeg trenger en oppgradering.
87
00:06:11,458 --> 00:06:16,291
-iPhone 7, her kommer jeg!
-Hva nå?
88
00:06:16,458 --> 00:06:19,166
-Ta han!
-Ta han!
89
00:06:19,333 --> 00:06:23,000
Hva gjør dere? Hva...? Nei!
90
00:06:25,166 --> 00:06:28,208
Hvilken sang er dette? Hva er...
91
00:06:28,375 --> 00:06:32,833
Jeg tror noen ringer han!
Skru opp. Jeg elsker den sangen.
92
00:06:39,166 --> 00:06:42,125
Vær så snill, slutt!
Viser dere ingen nåde?
93
00:06:42,291 --> 00:06:47,333
Jeg holder ikke ut. Jeg må
holde hånda hennes, eller noe.
94
00:06:47,458 --> 00:06:50,375
-Slutt.
-Piggy!
95
00:06:51,500 --> 00:06:53,958
Gi meg øyevippene! Mine!
96
00:06:54,125 --> 00:06:58,625
Miss Piggy! Ingen ser deg.
Du kan ikke ha showet i kveld.
97
00:06:58,833 --> 00:07:02,208
Jeg må operere,
og du kan ikke ha sminke da.
98
00:07:02,375 --> 00:07:05,416
-Operasjon?
-Ikke noe show?
99
00:07:06,625 --> 00:07:09,375
Kan vi høre andre legers mening?
100
00:07:09,500 --> 00:07:12,333
Du, sumpskapning!
Slipp meg ut!
101
00:07:12,458 --> 00:07:19,208
Nei, Pache! Det er jobben min
å sørge for at du blir der til...
102
00:07:19,375 --> 00:07:22,458
Hva er planen igjen?
103
00:07:22,583 --> 00:07:26,708
Du vet hvordan vi gjør ting
impulsivt som ender bra?
104
00:07:26,875 --> 00:07:29,875
Ja...
Dette er kanskje ikke en sånn ting.
105
00:07:30,000 --> 00:07:34,750
Nei. Hør her,
det er femte gang noen ringer.
106
00:07:34,958 --> 00:07:38,583
Tar ikke Pache snart telefonen,
blir folk mistenksomme.
107
00:07:38,708 --> 00:07:42,333
-Det ringer igjen.
-Jøss.
108
00:07:42,458 --> 00:07:45,458
Vent litt. Jeg har en idé.
109
00:07:45,583 --> 00:07:48,208
-Er du der inne?
-Jeg leter fortsatt.
110
00:07:48,375 --> 00:07:50,875
Det er som en episode
av Hoarders her.
111
00:07:51,000 --> 00:07:54,250
-Trekk meg opp!
-Greit. Vi trekker.
112
00:07:54,416 --> 00:07:57,500
-Sånn, ja.
-Vi har han!
113
00:07:59,000 --> 00:08:01,583
Hei, hei. Heia Pache.
114
00:08:01,708 --> 00:08:04,000
Det er ikke tørr varme der inne.
115
00:08:09,208 --> 00:08:11,458
Jeg snakket nettopp med stasjonen,-
116
00:08:11,625 --> 00:08:15,083
-og de nektet blankt
å sende en reprise.
117
00:08:15,250 --> 00:08:20,750
Valgte de ideen med lysbilder
av Miss Piggy-frisyrer?
118
00:08:20,958 --> 00:08:26,333
Jeg skal være oppriktig, Piggy.
119
00:08:26,458 --> 00:08:31,416
Du blir nok veldig sint
og kaster ting, så jeg går hit.
120
00:08:33,125 --> 00:08:39,458
-De vil bruke Paches gjestevert.
-Dette er et mareritt!
121
00:08:41,333 --> 00:08:44,291
Hvorfor flyr ikke lommetørkleesker
mot vinduet?
122
00:08:46,416 --> 00:08:50,208
Det er bare ett show, Piggy.
123
00:08:50,375 --> 00:08:54,458
Det er mer enn det.
Jeg vokste opp på en bondegård.
124
00:08:54,583 --> 00:08:57,583
Når noen brakk et bein,
forsvant de for godt.
125
00:08:57,708 --> 00:09:04,208
Mamma sa at jeg skulle
få se dem igjen. Og det fikk jeg.
126
00:09:04,375 --> 00:09:08,833
Hos slakteren, på en kubansk
grillfest, i dyrebutikken.
127
00:09:09,000 --> 00:09:14,583
Så motbydelig, Piggy.
Det må være vanskelig for deg.
128
00:09:14,750 --> 00:09:18,000
Det som skjer meg
er Hollywood-versjonen av det.
129
00:09:18,208 --> 00:09:21,875
Man er borte fra ett show,
og før man vet ordet av det,-
130
00:09:22,000 --> 00:09:27,125
-skriver man autografer
ved siden av en gammel utdatert fyr.
131
00:09:29,250 --> 00:09:32,500
Vet du hva?
Vi sender showet herfra i kveld.
132
00:09:33,583 --> 00:09:40,000
Mener du det, Kermie?
Takk! Det betyr alt!
133
00:09:40,166 --> 00:09:44,458
Kan noen lede program
fra en sykehusseng, så er det du.
134
00:09:44,625 --> 00:09:48,583
Jeg går og ringer gutta
og får hit teamet.
135
00:09:48,750 --> 00:09:53,708
-Kermit?
-Deadly, vi sender herfra i kveld!
136
00:09:53,875 --> 00:09:59,583
Strålende! Der ser du, ingen blir
skinke på grunn av et brukket bein.
137
00:09:59,750 --> 00:10:04,625
Nei. La oss feire.
Jeg ringer etter champagne.
138
00:10:07,000 --> 00:10:13,958
Kan vi få hit en sykepleier?
Eller en som kjenner til charcuterie.
139
00:10:15,875 --> 00:10:18,500
Siden du venter,
har jeg lagd noe godt.
140
00:10:18,708 --> 00:10:21,250
Maur på stubbe?
141
00:10:21,416 --> 00:10:23,875
De er gode.
142
00:10:24,083 --> 00:10:28,708
Flink gutt. Spis nå.
143
00:10:28,875 --> 00:10:33,708
Vi har litt tid. Kan du ikke
fortelle litt om deg selv?
144
00:10:33,875 --> 00:10:36,833
-Hvordan var du som barn?
-Kul.
145
00:10:38,875 --> 00:10:43,000
-Lubben.
-Jeg var faktisk også stor.
146
00:10:44,583 --> 00:10:47,000
Vær så god. Fred og velsignelse.
147
00:10:50,000 --> 00:10:52,125
Gutter, det var Pepsi.
148
00:10:52,291 --> 00:10:56,708
Jeg skiftet farge på alle Pepsibokser
så de passer til hårspenna mi.
149
00:10:58,375 --> 00:11:01,375
Med mobiltelefonen har vi mye makt.
150
00:11:01,500 --> 00:11:07,750
Nå frir han til tre jenter, som
Heather, en blondine fra Kansas.
151
00:11:09,333 --> 00:11:12,625
-Hvem er det?
-Det er Kermit.
152
00:11:12,833 --> 00:11:15,875
Står til, korten? Det er Pache.
153
00:11:16,000 --> 00:11:20,750
Hei, Pache, vi sender fra sykehuset,så du kan avbestille dj-en.
154
00:11:20,958 --> 00:11:25,333
Kult. Personalet ditt er kanon, BTW.
Alle fortjener lønnsøkning.
155
00:11:25,458 --> 00:11:29,250
Jeg tar en ny hårtapsmedisin
som gjør at jeg hallusinerer,-
156
00:11:29,416 --> 00:11:34,208
-så sier jeg at de stengte meg inne,
skal du ikke tro på meg.
157
00:11:34,375 --> 00:11:38,291
Ok. Ha det.
158
00:11:43,083 --> 00:11:45,458
-Er de ekstra lange?
-Ja, vennen.
159
00:11:45,625 --> 00:11:51,875
-Ok, vi ses om ti.
-Rowlf, takk for at du kom!
160
00:11:52,000 --> 00:11:55,750
Jeg ble overrasket over
at du ville gjøre en gammel sketsj.
161
00:11:55,958 --> 00:12:02,458
-Hvor er hår og sminke?
-Her og her.
162
00:12:02,583 --> 00:12:08,375
Jeg kan gå og legge meg hos
pasienter som den synske katten.
163
00:12:08,500 --> 00:12:13,333
Greit.
Jeg har alt vi trenger til innslaget.
164
00:12:13,458 --> 00:12:16,000
Og Fozzie har rigget alt i studioet.
165
00:12:16,208 --> 00:12:20,333
-Dette kommer til å bli bra.
-Vent litt. Jeg har feedback.
166
00:12:20,458 --> 00:12:23,375
Piggys monitor gir forstyrrelser.
167
00:12:23,500 --> 00:12:27,833
-Jeg ringer sykepleieren.
-Vent, nei. Det er feil knapp.
168
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Nei, det er morfindryppet!
169
00:12:32,958 --> 00:12:38,500
Og her har vi Miss Piggy!
170
00:12:41,291 --> 00:12:45,458
Hallo! Hallo, Amerika!
Dere drømmer ikke.
171
00:12:45,625 --> 00:12:47,875
Dere er i seng med meg.
172
00:12:49,583 --> 00:12:52,458
Kveldens show blir veldig spesielt,-
173
00:12:52,583 --> 00:12:58,708
-for tidligere i dag brakk jeg beinet
i en heroisk danseulykke.
174
00:12:58,875 --> 00:13:04,875
Men jeg er en fighter, Tutankhamon
og en munter grønn kjempe.
175
00:13:07,625 --> 00:13:10,583
Hvorfor snakker Piggy
som min slitne tante?
176
00:13:10,750 --> 00:13:13,333
Gå bort til Fozzie.
Jeg tar morfinen.
177
00:13:13,458 --> 00:13:17,583
-Nå sies det at...
-Trekk ut.
178
00:13:17,708 --> 00:13:23,708
...dette. Og dette.
179
00:13:23,875 --> 00:13:28,125
Jeg maler ansiktet mitt,
og det føles fantastisk.
180
00:13:28,291 --> 00:13:31,458
-Kaptein Enhjørning!
-Slipp morfinen!
181
00:13:34,208 --> 00:13:38,208
Pache kjøpte nettopp
"månedens kontorblomster."
182
00:13:38,375 --> 00:13:42,125
Ta løvemunn.
De ser ut som ansiktet mitt. Se.
183
00:13:45,833 --> 00:13:49,166
Ser dere? Jeg fortsetter
til dere ser det. Her, se.
184
00:13:49,333 --> 00:13:54,500
-Slutt.
-Jeg er en løvemunn.
185
00:13:54,708 --> 00:13:56,958
-Dårlige nyheter, folkens.
-Hva?
186
00:13:57,125 --> 00:13:59,458
Jeg snakket med politifetteren min.
187
00:13:59,583 --> 00:14:02,250
Det vi gjør kan regnes
som kidnapping.
188
00:14:02,416 --> 00:14:04,708
-Vi må nok slippe fri Pache.
-Nei.
189
00:14:04,875 --> 00:14:07,333
Da sier han det, og vi får sparken.
190
00:14:07,458 --> 00:14:13,208
Nei, vent. Kanskje Pache ikke
sier noe. Han er ganske snill.
191
00:14:13,375 --> 00:14:16,625
-Hva snakker du om?
-Slipp meg ut!
192
00:14:16,833 --> 00:14:21,416
Han har bare
et dårlig forhold til faren sin.
193
00:14:21,583 --> 00:14:25,708
Han sa aldri til Pache
at han elsket han.
194
00:14:25,875 --> 00:14:28,375
Ikke rart de ikke er på talefot.
195
00:14:28,500 --> 00:14:31,583
-Jøss.
-Ja.
196
00:14:31,708 --> 00:14:37,000
Hvis Pancho og faren hans
ikke snakker sammen lenger...
197
00:14:37,166 --> 00:14:40,000
...kan det være til vår fordel.
198
00:14:40,208 --> 00:14:44,833
-Jeg tror jeg har en idé.
-Jeg har mange ideer!
199
00:14:45,000 --> 00:14:50,375
-Til denne situasjonen?
-Nei. Til Shark Tank.
200
00:15:03,250 --> 00:15:06,416
Her på Up Late har Kokken
og dr. Bunsen Honeydew-
201
00:15:06,583 --> 00:15:11,708
-eksperimentert med noe nytt
som heter molekylær gastronomi.
202
00:15:11,875 --> 00:15:15,083
De vurde frossent.
De vurde skummende.
203
00:15:15,250 --> 00:15:21,583
Molekylær gastronomi undersøker
fysikken og kjemien i matlaging.
204
00:15:24,458 --> 00:15:26,583
Nettopp.
205
00:15:26,708 --> 00:15:31,958
Jeg lager kjøttbolleis
med flytende nitrogen.
206
00:15:32,125 --> 00:15:37,000
Jeg påskynder prosessen med tre
ganger så mange flyktige kjemikalier.
207
00:15:40,125 --> 00:15:42,375
Ok, det er rart.
208
00:15:42,500 --> 00:15:46,375
Ja vel, Beakey. Gap stort!
209
00:15:53,583 --> 00:15:56,083
Jeg spiser ikke fast føde lenger.
210
00:15:56,250 --> 00:15:58,875
Apropos det,
jeg tok med en svinekotelett.
211
00:16:00,583 --> 00:16:02,833
Vi stikker innom hos Miss Piggy.
212
00:16:03,000 --> 00:16:07,250
Takk, Fizzie.
Nå skal vi se en favorittsketsj-
213
00:16:07,416 --> 00:16:12,458
-vi ikke har gjort på lenge.
214
00:16:12,583 --> 00:16:18,000
Og nå, det etterlengtede
Veterinærsykehuset,-
215
00:16:18,208 --> 00:16:23,375
-føljetongen om en kvakksalver
som har forfalt helt.
216
00:16:23,500 --> 00:16:28,083
Jeg! Ikke vær redd. Jeg biter ikke.
217
00:16:28,250 --> 00:16:30,875
Hvis ikke du truer meg
med en rullet avis.
218
00:16:32,708 --> 00:16:37,166
-Jeg skal bare sjekke refleksene.
-Glem det. Ikke med den der!
219
00:16:38,458 --> 00:16:42,125
-Det er ikke riktig instrument.
-Hva er det, da?
220
00:16:42,291 --> 00:16:47,833
-Dette er riktig instrument.
-Hva skjer? Hjelp!
221
00:16:48,000 --> 00:16:51,333
Vi trender på Twitter, Kermit.
Folk elsker showet.
222
00:16:51,458 --> 00:16:54,458
#rowlfertilbake
#grispåetsykehusteppe
223
00:16:54,583 --> 00:16:58,000
Jøss, Scooter. Dette går virkelig.
224
00:16:59,333 --> 00:17:04,250
Og nå en mann som kom på besøk
selv om han måtte betale parkering.
225
00:17:04,416 --> 00:17:07,416
Ta godt i mot Mr. Willie Nelson!
226
00:17:10,083 --> 00:17:12,833
Hei, Piggy.
Du trenger å muntres opp litt.
227
00:17:13,000 --> 00:17:15,875
Jeg tror begge er glade nok.
228
00:17:16,000 --> 00:17:19,708
-Men jeg tar gjerne en sang.
-Det skal du få.
229
00:18:26,708 --> 00:18:31,000
Mine damer og herrer, Nillie Welson.
230
00:18:38,125 --> 00:18:41,416
Vi har bestemt oss for
å slippe deg fri, Pancho.
231
00:18:43,583 --> 00:18:48,000
Før du vil sette oss i kasjotten,
vil noen snakke med deg.
232
00:18:48,166 --> 00:18:51,458
Å, så godt å høre, papsen.
233
00:18:51,583 --> 00:18:55,458
-Hva skjer?
-Det er faren din!
234
00:18:59,166 --> 00:19:04,166
Pappa? Jeg elsker deg også, pappa.
235
00:19:05,250 --> 00:19:10,333
Jeg vet ikke hvorfor vi aldri sa det
før. Det er jo du som er voksen.
236
00:19:10,458 --> 00:19:12,958
Greit. Vi ses snart.
237
00:19:14,291 --> 00:19:19,500
Jeg er målløs. Pappa vil at jeg skal
komme hjem og drive sportsbutikken.
238
00:19:19,708 --> 00:19:26,000
-Fantastiske nyheter.
-Det er det jeg alltid har drømt om.
239
00:19:26,208 --> 00:19:29,458
Jeg vet det, bror. Jeg vet det.
240
00:19:31,375 --> 00:19:35,583
-Jeg får dra hjem.
-Jøss. Hvor lenge blir du borte?
241
00:19:36,875 --> 00:19:41,333
-Så lenge som jeg må.
-Det er gode familieverdier.
242
00:19:41,458 --> 00:19:45,625
-Takk for den uvurderlige gaven.
-Fred og velsignelse.
243
00:19:45,833 --> 00:19:48,583
-Fred og velsignelse.
-Ja.
244
00:20:01,708 --> 00:20:06,833
Kermit. Jeg kan ikke takke deg nok
for at du gjorde alt dette mulig.
245
00:20:07,000 --> 00:20:11,375
Jeg tok bare noen telefoner.
Du gjorde det mulig.
246
00:20:11,500 --> 00:20:14,583
Miss Piggy,
vi er klare til å operere deg.
247
00:20:14,750 --> 00:20:19,708
Men først må du bekrefte
at du forstår riskene.
248
00:20:19,875 --> 00:20:23,875
Jeg skjønner.
Men for sikkerhets skyld...
249
00:20:24,083 --> 00:20:28,583
-Jeg elsker deg, Kermit.
-Jeg elsker deg også, Piggy.
250
00:20:28,708 --> 00:20:32,708
-Hørte dere det?
-Kameraet filmer fortsatt.
251
00:20:32,875 --> 00:20:38,500
Og for sikkerhets skyld,
jeg elsker deg, håndspritboks.
252
00:20:38,708 --> 00:20:42,875
Deg også, romcowboy
og snakkende sjiraff.
253
00:20:44,708 --> 00:20:46,958
Jeg elsker henne.
254
00:21:24,708 --> 00:21:27,708
Tekst: Tone Hansen
20814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.