Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,291
Zoot? Hva gjør du her så tidlig?
2
00:00:11,458 --> 00:00:16,458
Jeg prøvde å gå i går kveld, men det
sto "branndør", så jeg torde ikke.
3
00:00:16,625 --> 00:00:22,833
-Hva gjør du her?
-Min nevø Robin kommer hit.
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,375
Han skal få en egen regissørstol.
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,875
-Kult.
-Ja.
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,083
Foreldrene ble skilt i år,
så han trenger å ha det litt gøy.
7
00:00:32,250 --> 00:00:35,458
Kult. Ingenting reparerer
et delt hjem som en stol.
8
00:00:39,250 --> 00:00:42,333
Scooter, tenk at snacksen er gratis!
9
00:00:42,458 --> 00:00:45,708
-Jeg handler all mat her.
-Jeg tar søtsaker først.
10
00:00:45,875 --> 00:00:50,416
Her er det. Men...
11
00:00:50,583 --> 00:00:52,625
-Hvor er Kermit?
-Han var her.
12
00:00:54,416 --> 00:00:59,250
Mandagsmoro! Beklager, det var ikke
meningen å banne foran et barn.
13
00:00:59,416 --> 00:01:02,000
Kom, Robin. Så fint å ha deg her.
14
00:01:02,208 --> 00:01:04,875
-Jeg fikser dette, Robin.
-Takk, Scooter.
15
00:01:05,083 --> 00:01:08,000
Jeg elsker å komme
til innspillingene dine.
16
00:01:08,166 --> 00:01:10,625
Se på kontoret ditt!
Det er kjempestort.
17
00:01:10,833 --> 00:01:15,833
Se på stolen! Jeg gleder meg til
å omgås deg og Miss Piggy!
18
00:01:17,291 --> 00:01:22,750
Det blir et annerledes besøk
nå som vi har gjort det slutt.
19
00:01:22,958 --> 00:01:27,208
Robin og Piggy har utviklet
et spesielt vennskap de siste årene.
20
00:01:27,375 --> 00:01:30,458
Men jeg har planlagt morsomme ting
for oss gutta.
21
00:01:30,583 --> 00:01:35,125
Og vi kan endelig gå på grillfest
med god samvittighet.
22
00:01:35,291 --> 00:01:39,583
Robin, jeg vet ikke om Miss Piggy
kan være sammen med oss.
23
00:01:39,708 --> 00:01:42,875
Hvorfor ikke? Jaha, jeg vet det.
24
00:01:43,083 --> 00:01:49,000
Jeg så i et blad
at dere hadde gjort det slutt.
25
00:01:49,166 --> 00:01:53,250
Men mamma sa
at bladene er fulle av løgn.
26
00:01:53,416 --> 00:01:58,083
Prinsesse Dianas gjenferd
giftet seg ikke med et romvesen.
27
00:01:58,250 --> 00:02:05,000
Det som fikk meg til å holde ut
i fjor var at dere er sammen.
28
00:02:05,208 --> 00:02:11,000
Det og at legen sa at man kan vokse
helt opp i 30-årsalderen.
29
00:02:11,166 --> 00:02:15,708
-Går det bra med deg, Robin?
-Ja visst, onkel Kermit.
30
00:02:15,875 --> 00:02:18,500
-Det har vært tøft.
-Ja.
31
00:02:18,708 --> 00:02:22,208
Actionfiguren min lå på dashbordet
og smeltet.
32
00:02:22,375 --> 00:02:25,583
Ja, det er også tøft.
33
00:02:25,708 --> 00:02:28,208
Unnskyld, hva sa du om Miss Piggy?
34
00:02:28,375 --> 00:02:32,375
-Det er bare det at Piggy og jeg...
-Robin! Velkommen tilbake!
35
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
-Hoppla.
-Scooter!
36
00:02:36,000 --> 00:02:39,500
Hva gjør du på gulvet?
Du brakk nesten nakken på meg.
37
00:02:39,708 --> 00:02:45,958
-Gikk det bra, Miss Piggy?
-Ja, nå som du er her.
38
00:02:46,125 --> 00:02:48,208
-Jøss.
-Denne er til deg.
39
00:02:48,375 --> 00:02:51,000
Takk, Miss Piggy.
Hvordan har du det?
40
00:02:51,208 --> 00:02:57,708
Kjempebra. Jeg dro til Argentina og
innså at man ikke trenger en mann...
41
00:02:57,875 --> 00:03:02,333
For du har en frosk, eller hva?
Gi meg et kyss, Piggy!
42
00:03:02,458 --> 00:03:07,583
Du har rett.
Vi bør ikke gjøre det her. Vi går ut.
43
00:03:07,750 --> 00:03:11,583
Føl deg som hjemme, Robin.
Vi er straks tilbake!
44
00:03:11,708 --> 00:03:17,708
Et pashminasjal fra People's
Choice Awards og et voksesett?
45
00:03:17,875 --> 00:03:21,625
-Jeg rakk ikke å handle!
-Takk.
46
00:03:33,083 --> 00:03:36,625
-Kermie!
-Det er på tide å sette i gang.
47
00:03:41,833 --> 00:03:46,375
Smeltet Robins fraskilte fars hode
på dashbordet? Skrekkelig!
48
00:03:46,500 --> 00:03:48,750
Du må høre på alle ordene.
49
00:03:48,958 --> 00:03:51,875
Jeg vet ikke
hva jeg tenkte på der inne.
50
00:03:52,000 --> 00:03:57,416
Det virket som en god idé
å late som at vi var sammen.
51
00:03:57,583 --> 00:04:03,708
-Men det er en dårlig idé.
-Nei, jeg skjønner.
52
00:04:03,875 --> 00:04:09,958
Og kanskje jeg kan gå med på det.
For hans skyld. Bare for én dag.
53
00:04:10,125 --> 00:04:14,625
Men barnebrudkjæresten din, da?
Blir ikke hun sint?
54
00:04:16,166 --> 00:04:20,708
Sannheten er at Denise
har gjort det slutt med meg.
55
00:04:20,875 --> 00:04:24,125
Hva? Det ante jeg ikke.
56
00:04:24,291 --> 00:04:26,708
Jeg...er så lei for det.
57
00:04:26,875 --> 00:04:31,958
-Jeg er bekymret for Robin.
-Han ser på oss. Klem meg!
58
00:04:33,500 --> 00:04:36,500
Takk, Piggy.
59
00:04:36,708 --> 00:04:39,583
Jeg bør nok ta
voksesett-bruksanvisningen.
60
00:04:39,750 --> 00:04:45,000
-Den er veldig detaljert.
-Ja. Vi snakker sammen senere.
61
00:04:45,166 --> 00:04:47,250
Nei. Robin, ikke spis det!
62
00:04:48,708 --> 00:04:53,000
God morgen. Jeg brukte litt
av hårgeleen din. Håper det er greit.
63
00:04:53,166 --> 00:04:57,708
Hva? Nei. Latin Miracle Gel
er for tykt, krydret hår som mitt.
64
00:04:57,875 --> 00:05:01,291
På deg blir det bare klissete.
65
00:05:02,333 --> 00:05:05,166
Ja.
Jeg sitter fast i cornflakespakken.
66
00:05:05,333 --> 00:05:08,500
Kom igjen! Dette er sprøtt!
67
00:05:08,708 --> 00:05:11,458
Vent.
68
00:05:11,583 --> 00:05:15,708
-Hva slags musikk er det? Hva i...
-Hva?
69
00:05:17,125 --> 00:05:19,291
Hva er det?
70
00:05:21,166 --> 00:05:25,000
De sitter fast i hverandre.
Kanskje han har lånt hårgeleen.
71
00:05:25,166 --> 00:05:29,166
Nei, det er paryoga. En fin stund
mellom en mann og en kvinne,-
72
00:05:29,333 --> 00:05:32,875
-men veldig rart mellom
ens blå romkamerat og en kylling.
73
00:05:33,083 --> 00:05:35,500
Det ble annerledes da Camilla kom.
74
00:05:35,708 --> 00:05:38,875
Absolutt. Hun levde livet
i Vegas som showgirl.
75
00:05:39,083 --> 00:05:42,000
Hun datet visst tigeren
som spiste Roy.
76
00:05:42,166 --> 00:05:45,083
Ganske risikabelt,
for han var spillegal.
77
00:05:45,250 --> 00:05:47,750
-Det er en sykdom.
-Ja.
78
00:05:50,333 --> 00:05:53,708
Hva...? Utrolig.
79
00:05:53,875 --> 00:05:59,875
-Jeg skal lage en omelett. Vil du ha?
-Det er litt følsomt med egg.
80
00:06:00,000 --> 00:06:03,208
Camilla har virkelig ødelagt for oss.
81
00:06:03,375 --> 00:06:07,125
Hun skal visst se på Fluktenfra hønsegården her i kveld.
82
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
Det er bare masse kakling.
83
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
-Ja.
-Ikke la meg forstyrre.
84
00:06:12,416 --> 00:06:16,250
Jeg sklei og sparket Camilla
i det mørke kjøttet.
85
00:06:16,416 --> 00:06:18,875
Gonzo, blir du med på baren i kveld?
86
00:06:19,000 --> 00:06:23,958
Camilla vil bli her
og se Logan's run.
87
00:06:25,750 --> 00:06:28,583
-Lag en Denver-omelett til meg.
-Skal bli.
88
00:06:31,000 --> 00:06:34,291
-Kast!
-Ja.
89
00:06:37,208 --> 00:06:40,833
-Det var nære på.
-Denne er for mesterskapet.
90
00:06:41,000 --> 00:06:46,000
Ok.
91
00:06:47,291 --> 00:06:50,875
-Foo Foo.
-Han tok ballen. Han er fornøyd.
92
00:06:51,000 --> 00:06:53,208
God morgen, alle sammen.
93
00:06:54,416 --> 00:06:58,291
Hør her, jeg må dere om en tjeneste.
94
00:06:58,458 --> 00:07:02,583
Min nevø Robin er på besøk,
og han har det litt tøft nå.
95
00:07:02,750 --> 00:07:06,708
Kan dere bare late som
at Piggy og jeg er sammen,-
96
00:07:06,875 --> 00:07:09,875
-til vi får sjansen til
å fortelle det?
97
00:07:10,083 --> 00:07:13,000
Late som?
Ja! Det hadde vært fantastisk!
98
00:07:13,166 --> 00:07:15,375
Jeg kan øve på å være skuespiller.
99
00:07:15,500 --> 00:07:19,750
Sånn. Luke, jeg er faren din.
100
00:07:19,958 --> 00:07:22,166
Jeg tar det hun spiser.
101
00:07:22,333 --> 00:07:26,000
Du sjarmerte meg med hei.
Hva synes dere?
102
00:07:26,166 --> 00:07:30,500
Ok, jeg skal gi deg et tilbud
du ikke kan avslå. Slutt.
103
00:07:30,708 --> 00:07:35,875
Du, Kermit, Jeg vil hjelpe deg,
men jeg kan ikke lyve.
104
00:07:36,083 --> 00:07:39,416
Jeg får utslett
og må si at det er jordbær,-
105
00:07:39,583 --> 00:07:42,000
-og jeg elsker jordbær.
106
00:07:42,208 --> 00:07:46,625
Ikke lyv, da. Hva med dette? Scooter,
Piggy og jeg er sammen igjen.
107
00:07:47,708 --> 00:07:52,708
Jeg visste det! Jeg ante litt romanse
da Piggy falt på kontoret ditt i dag.
108
00:07:52,875 --> 00:07:55,000
Ja, kjærligheten vant.
109
00:07:55,166 --> 00:07:59,166
Hvis dere ikke klarer det,
så forstår jeg det.
110
00:07:59,333 --> 00:08:01,750
Bare unngå Robin i så fall, ok?
111
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
Hei, alle sammen!
112
00:08:11,750 --> 00:08:14,500
Hva som helst
unntatt vegetarisk chiligryte.
113
00:08:14,708 --> 00:08:18,833
Nummeret mitt. Ringer Leonardo
DiCaprio under monologen,-
114
00:08:19,000 --> 00:08:22,416
-så start brannalarmen.
Agenten min vil ordne en date.
115
00:08:22,583 --> 00:08:25,083
Skal du på en date?
116
00:08:25,250 --> 00:08:30,500
Dayton i Ohio, en veldedighetsreise.
117
00:08:30,708 --> 00:08:35,708
Ja. Den byen trenger hjelp,
for den er...i Ohio.
118
00:08:39,625 --> 00:08:43,416
Vi har klart å bevare hemmeligheten
hele ettermiddagen.
119
00:08:43,583 --> 00:08:46,416
Medarbeiderne mine?
De gjør sitt beste.
120
00:08:55,125 --> 00:08:58,958
-Jeg forstår ikke et ord.
-Takk og pris.
121
00:08:59,125 --> 00:09:04,583
Dette er den tredje minst viktige
hemmeligheten jeg holder på nå.
122
00:09:10,750 --> 00:09:14,416
Og nå til runde to av Vennefeiden.
123
00:09:14,583 --> 00:09:18,458
Lag Electric Mayhem,
vi spurte seks personer-
124
00:09:18,583 --> 00:09:21,875
-hva som er
den mest populære iskremsmaken.
125
00:09:22,083 --> 00:09:26,333
Her er et hint.
Dere var de seks som ble spurt.
126
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Den mest populære iskremsmaken.
Janice?
127
00:09:31,208 --> 00:09:36,166
Jeg spiser ikke iskrem,
for det er slemt å ha kyr i fryseren.
128
00:09:36,333 --> 00:09:38,833
Kyr er labeksperiment
utført av staten.
129
00:09:39,000 --> 00:09:42,458
Det er derfor
det ikke fantes kyr før 1972.
130
00:09:42,583 --> 00:09:45,875
Jeg utfordrer deg til å finne
ei ku født før 1972.
131
00:09:46,083 --> 00:09:49,458
Nei, bare si en iskremsmak!
132
00:09:49,583 --> 00:09:53,083
Rimer på schmanilje.
133
00:09:53,250 --> 00:09:57,291
-Schapatchio!
-Kvinne!
134
00:09:57,458 --> 00:10:00,625
Det er ikke et godt svar.
Riktig svar er vanilje!
135
00:10:00,833 --> 00:10:03,291
Hovedstaden Filippinene?
136
00:10:05,333 --> 00:10:11,291
Vi må finne en ny wingman.
Det blir rart med bare oss to.
137
00:10:11,458 --> 00:10:17,583
Ja, for to er et par eller
overlevende i et aldrende rockeband.
138
00:10:17,708 --> 00:10:20,375
Kanskje det finnes foran nesa på oss.
139
00:10:20,500 --> 00:10:23,625
Jeg har ikke nese.
Jeg lukter med et hull i kneet.
140
00:10:23,833 --> 00:10:26,000
Men jeg skjønner.
Vi ser oss rundt.
141
00:10:26,166 --> 00:10:30,750
Folk oppførte seg så rart i dag.
Ingen snakket med meg.
142
00:10:30,958 --> 00:10:36,083
Bra. Jeg mener, alle er bare slitne
fordi de jobber så hardt.
143
00:10:36,250 --> 00:10:40,750
Nachspiel på Rowlf's.
Ingen vedheng. Nå er det min tur.
144
00:10:40,958 --> 00:10:45,500
-Det høres gøy ut, onkel Kermit!
-Skal vi ikke spille lasertag?
145
00:10:45,708 --> 00:10:49,875
Det høres topp ut. Gutter,
vil dere bli med og spille lasertag?
146
00:10:50,083 --> 00:10:53,208
Nei, Robin.
De er opptatte og har rike liv!
147
00:10:53,375 --> 00:10:57,083
Ikke jeg. Fisken min døde.
Jeg klemte den for mye.
148
00:10:57,250 --> 00:11:00,125
Det er en av Beckys
fem rolige kvelder i uka.
149
00:11:00,291 --> 00:11:04,708
Og jeg må se på når mamma
og Ken øver på aktiv lytting.
150
00:11:04,875 --> 00:11:08,291
Miss Piggy! Vil du spille lasertag?
151
00:11:08,458 --> 00:11:13,625
Vennen, jeg bruker bare laser til
å brenne bort rare ting på kroppen.
152
00:11:13,833 --> 00:11:15,875
Lasertag er ikke noe for meg.
153
00:11:16,083 --> 00:11:18,291
Frykt meg!
154
00:11:18,458 --> 00:11:22,333
-Å, nei! Vi trenger forsterkninger!
-De er overalt!
155
00:11:23,958 --> 00:11:26,250
Løp!
156
00:11:26,416 --> 00:11:29,583
-Ok, Robin. Vi har Vikingfamilien.
-Greit.
157
00:11:29,750 --> 00:11:33,458
-Du tar den rødhårete.
-Men han er allerede ute.
158
00:11:33,625 --> 00:11:37,000
Han har en "Jeg elsker
Canada"-kaps. Skyt han!
159
00:11:38,708 --> 00:11:41,166
Jeg forventet ikke å like lasertag.
160
00:11:41,333 --> 00:11:46,250
Men for en som meg, som holder
alle følelsene inne, er dette godt.
161
00:11:46,416 --> 00:11:49,000
Hei, er du Miss Piggy?
162
00:11:51,833 --> 00:11:56,833
Man bør aldri treffe heltene sine.
Beklager. Det var nære på.
163
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Jeg er så glad for
at dere er sammen igjen.
164
00:12:00,208 --> 00:12:02,458
Hva mener du med sammen igjen?
165
00:12:05,875 --> 00:12:09,583
-Jeg er på laget deres.
-Jøss, unnskyld.
166
00:12:09,750 --> 00:12:12,208
-Se, det er et nyhetsteam her.
-Hva?
167
00:12:12,375 --> 00:12:17,125
De må ha sett at jeg tvitret
at dere er sammen igjen.
168
00:12:17,291 --> 00:12:23,375
Det gir masse trafikk til
Pinterestsiden min om minihester.
169
00:12:23,500 --> 00:12:27,291
-Hvor ble det av dem?
-Jeg vet ikke.
170
00:12:29,458 --> 00:12:34,958
Gratulerer med å ha blitt valgt
som de tre beste kandidatene.
171
00:12:35,125 --> 00:12:37,833
Det betyr
at dere er de beste i gruppen.
172
00:12:38,000 --> 00:12:42,250
En veldig liten gruppe.
Som et fingerbøl etterlatt i regnet.
173
00:12:42,416 --> 00:12:46,500
Jeg er det åpenbare valget
som wingman, for jeg har vinger.
174
00:12:46,708 --> 00:12:51,208
Og leiligheten min har takterrasse
lagd av pinner og spytt.
175
00:12:51,375 --> 00:12:53,875
Jeg er bare glad for å være her.
176
00:12:54,000 --> 00:12:58,250
Jeg har varmet opp ved å bytte
gps-stemmen til en kvinne.
177
00:12:58,416 --> 00:13:02,416
Noen ganger svinger jeg feil,
og da ler vi.
178
00:13:02,583 --> 00:13:04,958
Du milde.
179
00:13:07,708 --> 00:13:11,375
Hør her. Vinneren av
wingman-konkurransen blir den-
180
00:13:11,500 --> 00:13:16,416
-som kan sjarmere de tre damene
der til å omgås med meg og Pepe.
181
00:13:16,583 --> 00:13:21,958
Vent litt. Det er Lara Spencer
fra Good Morning America.
182
00:13:22,125 --> 00:13:25,250
-Nei, er det?
-Hva? Nei. Det kan det ikke være.
183
00:13:25,416 --> 00:13:29,000
Pepe har flørtet en stund,
men ikke satt inn støtet.
184
00:13:29,208 --> 00:13:34,875
Jeg sender bilder der jeg seiler
med yachten over hele verden.
185
00:13:35,000 --> 00:13:38,166
Det er en lekebåt i badekaret
som vi photoshopper.
186
00:13:38,333 --> 00:13:43,166
Jeg har 30 minutter på badet
og kan bruke dem som jeg vil.
187
00:13:43,333 --> 00:13:46,625
Greit. Nå gjelder det.
Hvorfor tygger Chip på is?
188
00:13:46,833 --> 00:13:49,750
Du vet at han alltid får hjernefrys.
189
00:13:54,958 --> 00:13:59,583
Spencer, jeg vil ikke barbere noe,
så er det sagt.
190
00:14:01,000 --> 00:14:03,250
En katastrofe.
Jeg trenger en drink.
191
00:14:03,416 --> 00:14:07,000
Så du lommeboka mi der inne?
192
00:14:07,208 --> 00:14:10,000
Liker du våte valper, Lara?
193
00:14:12,250 --> 00:14:15,833
Er reporterne der? Dukk!
194
00:14:18,833 --> 00:14:21,083
Piggy? Vet du hva dette minner om?
195
00:14:21,250 --> 00:14:24,416
Den gangen du opptrådte
på diktatorens fest.
196
00:14:24,583 --> 00:14:28,625
Vi måtte gjemme oss
blant den stjålne kunsten.
197
00:14:28,833 --> 00:14:32,500
Det var folkeopprør,
og vi fant det gode cevichestedet.
198
00:14:32,708 --> 00:14:35,208
-Det var fantastisk.
-Ja.
199
00:14:35,375 --> 00:14:39,750
Er det noe igjen av den byen,
ville jeg dratt tilbake nå.
200
00:14:45,291 --> 00:14:46,625
Ja...
201
00:14:46,833 --> 00:14:50,750
-Jeg ser ingen. Pressen har nok gått.
-Ned, Scooter.
202
00:14:50,958 --> 00:14:54,166
-Vi bør nok finne Robin og gå.
-Ja, det gjør vi.
203
00:14:54,333 --> 00:14:57,125
Kermit, Piggy,
er dere sammen igjen?
204
00:14:58,625 --> 00:15:01,833
Verden vil vite det. Er det sant?
205
00:15:02,000 --> 00:15:07,125
-Nei. Det var en misforståelse.
-Ja, bare en tabbe.
206
00:15:09,125 --> 00:15:12,875
Robin, jeg er fryktelig lei for det.
207
00:15:13,000 --> 00:15:16,458
Robin, vi har ikke... Vi er...
208
00:15:16,625 --> 00:15:22,125
Nei! Dere har gjort meg til
den første som lyver på Twitter!
209
00:15:22,291 --> 00:15:24,583
-Robin!
-Robin?
210
00:15:24,750 --> 00:15:27,208
-Robin, hvor er du?
-Robin?
211
00:15:27,375 --> 00:15:31,416
-Robin, vennen...
-Kjære vene.
212
00:15:31,583 --> 00:15:34,583
Kom, så får du gaveposen
fra Oscarutdelingen.
213
00:15:34,750 --> 00:15:38,750
-Er det godter i den?
-Det spiste jeg på veien hjem.
214
00:15:38,958 --> 00:15:43,000
Robin, vi er fryktelig lei for det.
Vi burde ikke ha løyet.
215
00:15:43,166 --> 00:15:48,166
Men du har gått gjennom så mye.
Vi ville gi deg et fint besøk.
216
00:15:48,333 --> 00:15:53,833
Det er synd at mamma og pappa
ble skilt, men jeg forstår det.
217
00:15:54,000 --> 00:15:56,833
Mamma liker hjemmekos.
Pappa læreren min.
218
00:15:57,000 --> 00:16:02,458
-Du har virkelig modnet i år.
-Men dere er ment for hverandre.
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,958
Jeg vet at dere krangler,
men alle vet at dere hører sammen.
220
00:16:07,125 --> 00:16:10,625
-Nei, det gjør vi ikke.
-Nei, overhodet ikke.
221
00:16:10,833 --> 00:16:13,500
Det er vanskelig å forstå som barn.
222
00:16:13,708 --> 00:16:18,333
Jeg liker bare ikke
at alt forandrer seg.
223
00:16:18,458 --> 00:16:21,375
Ikke alt.
224
00:16:21,500 --> 00:16:24,000
Du kan alltid komme på besøk,-
225
00:16:24,166 --> 00:16:26,583
-og Piggy og jeg er fortsatt venner.
226
00:16:26,750 --> 00:16:29,875
Og jeg vil alltid være onkel Kermit.
227
00:16:30,083 --> 00:16:33,208
Og jeg vil alltid være
tante Miss Piggy.
228
00:16:34,958 --> 00:16:38,000
Får jeg kalle deg tante Piggy?
Mener du det?
229
00:16:38,166 --> 00:16:40,708
Du kan kalle meg tante Miss Piggy.
230
00:16:40,875 --> 00:16:45,250
Og når du er deppa, setter du
bare på tv-en, så er jeg der.
231
00:16:45,416 --> 00:16:48,708
Hvis ikke det er en reprise
eller sommer-OL.
232
00:16:48,875 --> 00:16:52,708
Nå føles det faktisk litt bedre.
233
00:16:52,875 --> 00:16:55,083
Takk, tante Miss Piggy.
234
00:16:57,458 --> 00:16:59,750
Ja, takk.
235
00:17:02,583 --> 00:17:05,708
Jeg forsto at noe var på gang
da Fozzie sa-
236
00:17:05,875 --> 00:17:10,958
-"Kermit og Piggy har gjort det
slutt" og så hvisket "jeg ser døde".
237
00:17:11,125 --> 00:17:14,458
Kom, så kjøper vi tre milkshaker.
238
00:17:14,625 --> 00:17:16,958
Og det dere vil ha.
239
00:17:27,583 --> 00:17:32,708
Jeg savner Pepe og Rizzo.
Jeg vil ha en utekveld med dem.
240
00:17:32,875 --> 00:17:36,875
Camilla,
tusen takk for at du forstår.
241
00:17:39,875 --> 00:17:43,166
-Kanskje jeg skal bli prest.
-Hva?
242
00:17:43,333 --> 00:17:47,250
Det er bare en annen høy hals.
243
00:17:48,375 --> 00:17:50,875
Jeg savner Gonzo.
Husker du New York,-
244
00:17:51,000 --> 00:17:54,583
-da han hoppet fra Brooklyn-broa
med vanlig tau?
245
00:17:56,833 --> 00:18:01,625
-Han kjente ikke til strikkhopp.
-Han er så dum.
246
00:18:01,833 --> 00:18:04,166
-Jeg elsker han.
-Ja.
247
00:18:04,333 --> 00:18:07,208
Vennene deres
går med de tre damene.
248
00:18:07,375 --> 00:18:11,416
-Hva?
-Lara, hvor skal du?
249
00:18:11,583 --> 00:18:15,166
De er utrolige. Vi skal synge karaoke
i festbussen min.
250
00:18:15,333 --> 00:18:17,875
-Hva?
-Pepe, et godt råd.
251
00:18:18,083 --> 00:18:22,875
Jeg elsker badekarbildene, men til
slutt må du ta med en dame på date.
252
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Hva? Hva skjedde?
253
00:18:28,208 --> 00:18:34,875
Man tror ikke
at en nyhetsreporter har en festbuss.
254
00:18:35,000 --> 00:18:38,583
-Får jeg være med her?
-Gonzo!
255
00:18:38,750 --> 00:18:41,875
-Hei, jeg elsker deg!
-Hyggelig å se deg.
256
00:18:42,000 --> 00:18:44,833
-Gonzo, hva gjør du her?
-Si, si.
257
00:18:45,000 --> 00:18:50,083
Skal ikke du og Camilla
på et kokkekurs?
258
00:18:50,250 --> 00:18:53,125
Camilla kan ikke hindre meg i
å møte dere.
259
00:18:53,291 --> 00:18:57,250
Hun kan hjelpe dere med å finne
damer. Hun har søte venninner.
260
00:18:57,416 --> 00:19:02,833
Det er søtt av deg, men skal vi ikke
gjøre dette til en guttekveld?
261
00:19:03,000 --> 00:19:05,583
Nei, vi elsker Gonzo.
262
00:19:05,750 --> 00:19:08,416
Men vi er ikke
så glade i kyllinggreia.
263
00:19:08,583 --> 00:19:11,458
Nei. Du har rett.
264
00:19:11,583 --> 00:19:14,708
Jeg vil ikke date ei jente
jeg kan spise.
265
00:19:14,875 --> 00:19:18,875
Derfor dater jeg ikke snegler
eller damer som lukter pizza.
266
00:19:19,083 --> 00:19:22,333
Er det derfor
du ikke dater snegler?
267
00:19:22,458 --> 00:19:26,958
De er også slimete, og de gir ikke
tilbake rent følelsesmessig.
268
00:19:35,125 --> 00:19:38,625
-Rolig nå, Scooter.
-Jeg roer ned når livet gjør det.
269
00:19:40,583 --> 00:19:44,125
-Musikken hjelper ikke, Rowlf.
-Jeg har orm.
270
00:19:44,291 --> 00:19:46,708
Det er bare sånn jeg har det nå.
271
00:19:50,458 --> 00:19:54,083
-Får jeg?
-Ja visst.
272
00:19:54,250 --> 00:19:57,958
Piggy, hvorfor er alle så besatt av
at vi skal bli sammen?
273
00:19:58,125 --> 00:20:02,416
Jeg vet ikke.
Men de slutter nok aldri å si det.
274
00:20:02,583 --> 00:20:06,000
Vi har fantastisk kjemi på scenen.
Det er sikkert.
275
00:20:06,166 --> 00:20:09,375
Det er sant.
Det er nok en del av det.
276
00:20:09,500 --> 00:20:16,250
Men hvis noe varer så lenge,
så må det være noe der.
277
00:20:19,416 --> 00:20:21,583
Ja.
278
00:20:26,083 --> 00:20:29,833
Å, nei, vær så snill.
Vær så god. Ta den, du.
279
00:20:30,000 --> 00:20:32,875
-Ok.
-Det er greit.
280
00:20:37,125 --> 00:20:39,583
Det hjelper ikke.
281
00:20:45,833 --> 00:20:49,291
Å, nei. Gonzos venner kommer ikke.
282
00:20:49,458 --> 00:20:53,708
De er den eneste grunnen til
at jeg tok på klær. Det er nakendag.
283
00:20:55,125 --> 00:20:58,375
Vi har et dum putekrig
som i filmene menn lager.
284
00:21:13,000 --> 00:21:17,166
Vent. Det føles som skumputer.
Hvor kommer fjærene fra?
285
00:21:26,083 --> 00:21:29,083
Tekst: Tone Hansen
23814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.