All language subtitles for The Muppet S03 E014 ( The Muppets S01 ) television series 2015 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,291 Zoot? Hva gjør du her så tidlig? 2 00:00:11,458 --> 00:00:16,458 Jeg prøvde å gå i går kveld, men det sto "branndør", så jeg torde ikke. 3 00:00:16,625 --> 00:00:22,833 -Hva gjør du her? -Min nevø Robin kommer hit. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,375 Han skal få en egen regissørstol. 5 00:00:25,500 --> 00:00:27,875 -Kult. -Ja. 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,083 Foreldrene ble skilt i år, så han trenger å ha det litt gøy. 7 00:00:32,250 --> 00:00:35,458 Kult. Ingenting reparerer et delt hjem som en stol. 8 00:00:39,250 --> 00:00:42,333 Scooter, tenk at snacksen er gratis! 9 00:00:42,458 --> 00:00:45,708 -Jeg handler all mat her. -Jeg tar søtsaker først. 10 00:00:45,875 --> 00:00:50,416 Her er det. Men... 11 00:00:50,583 --> 00:00:52,625 -Hvor er Kermit? -Han var her. 12 00:00:54,416 --> 00:00:59,250 Mandagsmoro! Beklager, det var ikke meningen å banne foran et barn. 13 00:00:59,416 --> 00:01:02,000 Kom, Robin. Så fint å ha deg her. 14 00:01:02,208 --> 00:01:04,875 -Jeg fikser dette, Robin. -Takk, Scooter. 15 00:01:05,083 --> 00:01:08,000 Jeg elsker å komme til innspillingene dine. 16 00:01:08,166 --> 00:01:10,625 Se på kontoret ditt! Det er kjempestort. 17 00:01:10,833 --> 00:01:15,833 Se på stolen! Jeg gleder meg til å omgås deg og Miss Piggy! 18 00:01:17,291 --> 00:01:22,750 Det blir et annerledes besøk nå som vi har gjort det slutt. 19 00:01:22,958 --> 00:01:27,208 Robin og Piggy har utviklet et spesielt vennskap de siste årene. 20 00:01:27,375 --> 00:01:30,458 Men jeg har planlagt morsomme ting for oss gutta. 21 00:01:30,583 --> 00:01:35,125 Og vi kan endelig gå på grillfest med god samvittighet. 22 00:01:35,291 --> 00:01:39,583 Robin, jeg vet ikke om Miss Piggy kan være sammen med oss. 23 00:01:39,708 --> 00:01:42,875 Hvorfor ikke? Jaha, jeg vet det. 24 00:01:43,083 --> 00:01:49,000 Jeg så i et blad at dere hadde gjort det slutt. 25 00:01:49,166 --> 00:01:53,250 Men mamma sa at bladene er fulle av løgn. 26 00:01:53,416 --> 00:01:58,083 Prinsesse Dianas gjenferd giftet seg ikke med et romvesen. 27 00:01:58,250 --> 00:02:05,000 Det som fikk meg til å holde ut i fjor var at dere er sammen. 28 00:02:05,208 --> 00:02:11,000 Det og at legen sa at man kan vokse helt opp i 30-årsalderen. 29 00:02:11,166 --> 00:02:15,708 -Går det bra med deg, Robin? -Ja visst, onkel Kermit. 30 00:02:15,875 --> 00:02:18,500 -Det har vært tøft. -Ja. 31 00:02:18,708 --> 00:02:22,208 Actionfiguren min lå på dashbordet og smeltet. 32 00:02:22,375 --> 00:02:25,583 Ja, det er også tøft. 33 00:02:25,708 --> 00:02:28,208 Unnskyld, hva sa du om Miss Piggy? 34 00:02:28,375 --> 00:02:32,375 -Det er bare det at Piggy og jeg... -Robin! Velkommen tilbake! 35 00:02:33,625 --> 00:02:35,833 -Hoppla. -Scooter! 36 00:02:36,000 --> 00:02:39,500 Hva gjør du på gulvet? Du brakk nesten nakken på meg. 37 00:02:39,708 --> 00:02:45,958 -Gikk det bra, Miss Piggy? -Ja, nå som du er her. 38 00:02:46,125 --> 00:02:48,208 -Jøss. -Denne er til deg. 39 00:02:48,375 --> 00:02:51,000 Takk, Miss Piggy. Hvordan har du det? 40 00:02:51,208 --> 00:02:57,708 Kjempebra. Jeg dro til Argentina og innså at man ikke trenger en mann... 41 00:02:57,875 --> 00:03:02,333 For du har en frosk, eller hva? Gi meg et kyss, Piggy! 42 00:03:02,458 --> 00:03:07,583 Du har rett. Vi bør ikke gjøre det her. Vi går ut. 43 00:03:07,750 --> 00:03:11,583 Føl deg som hjemme, Robin. Vi er straks tilbake! 44 00:03:11,708 --> 00:03:17,708 Et pashminasjal fra People's Choice Awards og et voksesett? 45 00:03:17,875 --> 00:03:21,625 -Jeg rakk ikke å handle! -Takk. 46 00:03:33,083 --> 00:03:36,625 -Kermie! -Det er på tide å sette i gang. 47 00:03:41,833 --> 00:03:46,375 Smeltet Robins fraskilte fars hode på dashbordet? Skrekkelig! 48 00:03:46,500 --> 00:03:48,750 Du må høre på alle ordene. 49 00:03:48,958 --> 00:03:51,875 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på der inne. 50 00:03:52,000 --> 00:03:57,416 Det virket som en god idé å late som at vi var sammen. 51 00:03:57,583 --> 00:04:03,708 -Men det er en dårlig idé. -Nei, jeg skjønner. 52 00:04:03,875 --> 00:04:09,958 Og kanskje jeg kan gå med på det. For hans skyld. Bare for én dag. 53 00:04:10,125 --> 00:04:14,625 Men barnebrudkjæresten din, da? Blir ikke hun sint? 54 00:04:16,166 --> 00:04:20,708 Sannheten er at Denise har gjort det slutt med meg. 55 00:04:20,875 --> 00:04:24,125 Hva? Det ante jeg ikke. 56 00:04:24,291 --> 00:04:26,708 Jeg...er så lei for det. 57 00:04:26,875 --> 00:04:31,958 -Jeg er bekymret for Robin. -Han ser på oss. Klem meg! 58 00:04:33,500 --> 00:04:36,500 Takk, Piggy. 59 00:04:36,708 --> 00:04:39,583 Jeg bør nok ta voksesett-bruksanvisningen. 60 00:04:39,750 --> 00:04:45,000 -Den er veldig detaljert. -Ja. Vi snakker sammen senere. 61 00:04:45,166 --> 00:04:47,250 Nei. Robin, ikke spis det! 62 00:04:48,708 --> 00:04:53,000 God morgen. Jeg brukte litt av hårgeleen din. Håper det er greit. 63 00:04:53,166 --> 00:04:57,708 Hva? Nei. Latin Miracle Gel er for tykt, krydret hår som mitt. 64 00:04:57,875 --> 00:05:01,291 På deg blir det bare klissete. 65 00:05:02,333 --> 00:05:05,166 Ja. Jeg sitter fast i cornflakespakken. 66 00:05:05,333 --> 00:05:08,500 Kom igjen! Dette er sprøtt! 67 00:05:08,708 --> 00:05:11,458 Vent. 68 00:05:11,583 --> 00:05:15,708 -Hva slags musikk er det? Hva i... -Hva? 69 00:05:17,125 --> 00:05:19,291 Hva er det? 70 00:05:21,166 --> 00:05:25,000 De sitter fast i hverandre. Kanskje han har lånt hårgeleen. 71 00:05:25,166 --> 00:05:29,166 Nei, det er paryoga. En fin stund mellom en mann og en kvinne,- 72 00:05:29,333 --> 00:05:32,875 -men veldig rart mellom ens blå romkamerat og en kylling. 73 00:05:33,083 --> 00:05:35,500 Det ble annerledes da Camilla kom. 74 00:05:35,708 --> 00:05:38,875 Absolutt. Hun levde livet i Vegas som showgirl. 75 00:05:39,083 --> 00:05:42,000 Hun datet visst tigeren som spiste Roy. 76 00:05:42,166 --> 00:05:45,083 Ganske risikabelt, for han var spillegal. 77 00:05:45,250 --> 00:05:47,750 -Det er en sykdom. -Ja. 78 00:05:50,333 --> 00:05:53,708 Hva...? Utrolig. 79 00:05:53,875 --> 00:05:59,875 -Jeg skal lage en omelett. Vil du ha? -Det er litt følsomt med egg. 80 00:06:00,000 --> 00:06:03,208 Camilla har virkelig ødelagt for oss. 81 00:06:03,375 --> 00:06:07,125 Hun skal visst se på Flukten fra hønsegården her i kveld. 82 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Det er bare masse kakling. 83 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 -Ja. -Ikke la meg forstyrre. 84 00:06:12,416 --> 00:06:16,250 Jeg sklei og sparket Camilla i det mørke kjøttet. 85 00:06:16,416 --> 00:06:18,875 Gonzo, blir du med på baren i kveld? 86 00:06:19,000 --> 00:06:23,958 Camilla vil bli her og se Logan's run. 87 00:06:25,750 --> 00:06:28,583 -Lag en Denver-omelett til meg. -Skal bli. 88 00:06:31,000 --> 00:06:34,291 -Kast! -Ja. 89 00:06:37,208 --> 00:06:40,833 -Det var nære på. -Denne er for mesterskapet. 90 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 Ok. 91 00:06:47,291 --> 00:06:50,875 -Foo Foo. -Han tok ballen. Han er fornøyd. 92 00:06:51,000 --> 00:06:53,208 God morgen, alle sammen. 93 00:06:54,416 --> 00:06:58,291 Hør her, jeg må dere om en tjeneste. 94 00:06:58,458 --> 00:07:02,583 Min nevø Robin er på besøk, og han har det litt tøft nå. 95 00:07:02,750 --> 00:07:06,708 Kan dere bare late som at Piggy og jeg er sammen,- 96 00:07:06,875 --> 00:07:09,875 -til vi får sjansen til å fortelle det? 97 00:07:10,083 --> 00:07:13,000 Late som? Ja! Det hadde vært fantastisk! 98 00:07:13,166 --> 00:07:15,375 Jeg kan øve på å være skuespiller. 99 00:07:15,500 --> 00:07:19,750 Sånn. Luke, jeg er faren din. 100 00:07:19,958 --> 00:07:22,166 Jeg tar det hun spiser. 101 00:07:22,333 --> 00:07:26,000 Du sjarmerte meg med hei. Hva synes dere? 102 00:07:26,166 --> 00:07:30,500 Ok, jeg skal gi deg et tilbud du ikke kan avslå. Slutt. 103 00:07:30,708 --> 00:07:35,875 Du, Kermit, Jeg vil hjelpe deg, men jeg kan ikke lyve. 104 00:07:36,083 --> 00:07:39,416 Jeg får utslett og må si at det er jordbær,- 105 00:07:39,583 --> 00:07:42,000 -og jeg elsker jordbær. 106 00:07:42,208 --> 00:07:46,625 Ikke lyv, da. Hva med dette? Scooter, Piggy og jeg er sammen igjen. 107 00:07:47,708 --> 00:07:52,708 Jeg visste det! Jeg ante litt romanse da Piggy falt på kontoret ditt i dag. 108 00:07:52,875 --> 00:07:55,000 Ja, kjærligheten vant. 109 00:07:55,166 --> 00:07:59,166 Hvis dere ikke klarer det, så forstår jeg det. 110 00:07:59,333 --> 00:08:01,750 Bare unngå Robin i så fall, ok? 111 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 Hei, alle sammen! 112 00:08:11,750 --> 00:08:14,500 Hva som helst unntatt vegetarisk chiligryte. 113 00:08:14,708 --> 00:08:18,833 Nummeret mitt. Ringer Leonardo DiCaprio under monologen,- 114 00:08:19,000 --> 00:08:22,416 -så start brannalarmen. Agenten min vil ordne en date. 115 00:08:22,583 --> 00:08:25,083 Skal du på en date? 116 00:08:25,250 --> 00:08:30,500 Dayton i Ohio, en veldedighetsreise. 117 00:08:30,708 --> 00:08:35,708 Ja. Den byen trenger hjelp, for den er...i Ohio. 118 00:08:39,625 --> 00:08:43,416 Vi har klart å bevare hemmeligheten hele ettermiddagen. 119 00:08:43,583 --> 00:08:46,416 Medarbeiderne mine? De gjør sitt beste. 120 00:08:55,125 --> 00:08:58,958 -Jeg forstår ikke et ord. -Takk og pris. 121 00:08:59,125 --> 00:09:04,583 Dette er den tredje minst viktige hemmeligheten jeg holder på nå. 122 00:09:10,750 --> 00:09:14,416 Og nå til runde to av Vennefeiden. 123 00:09:14,583 --> 00:09:18,458 Lag Electric Mayhem, vi spurte seks personer- 124 00:09:18,583 --> 00:09:21,875 -hva som er den mest populære iskremsmaken. 125 00:09:22,083 --> 00:09:26,333 Her er et hint. Dere var de seks som ble spurt. 126 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Den mest populære iskremsmaken. Janice? 127 00:09:31,208 --> 00:09:36,166 Jeg spiser ikke iskrem, for det er slemt å ha kyr i fryseren. 128 00:09:36,333 --> 00:09:38,833 Kyr er labeksperiment utført av staten. 129 00:09:39,000 --> 00:09:42,458 Det er derfor det ikke fantes kyr før 1972. 130 00:09:42,583 --> 00:09:45,875 Jeg utfordrer deg til å finne ei ku født før 1972. 131 00:09:46,083 --> 00:09:49,458 Nei, bare si en iskremsmak! 132 00:09:49,583 --> 00:09:53,083 Rimer på schmanilje. 133 00:09:53,250 --> 00:09:57,291 -Schapatchio! -Kvinne! 134 00:09:57,458 --> 00:10:00,625 Det er ikke et godt svar. Riktig svar er vanilje! 135 00:10:00,833 --> 00:10:03,291 Hovedstaden Filippinene? 136 00:10:05,333 --> 00:10:11,291 Vi må finne en ny wingman. Det blir rart med bare oss to. 137 00:10:11,458 --> 00:10:17,583 Ja, for to er et par eller overlevende i et aldrende rockeband. 138 00:10:17,708 --> 00:10:20,375 Kanskje det finnes foran nesa på oss. 139 00:10:20,500 --> 00:10:23,625 Jeg har ikke nese. Jeg lukter med et hull i kneet. 140 00:10:23,833 --> 00:10:26,000 Men jeg skjønner. Vi ser oss rundt. 141 00:10:26,166 --> 00:10:30,750 Folk oppførte seg så rart i dag. Ingen snakket med meg. 142 00:10:30,958 --> 00:10:36,083 Bra. Jeg mener, alle er bare slitne fordi de jobber så hardt. 143 00:10:36,250 --> 00:10:40,750 Nachspiel på Rowlf's. Ingen vedheng. Nå er det min tur. 144 00:10:40,958 --> 00:10:45,500 -Det høres gøy ut, onkel Kermit! -Skal vi ikke spille lasertag? 145 00:10:45,708 --> 00:10:49,875 Det høres topp ut. Gutter, vil dere bli med og spille lasertag? 146 00:10:50,083 --> 00:10:53,208 Nei, Robin. De er opptatte og har rike liv! 147 00:10:53,375 --> 00:10:57,083 Ikke jeg. Fisken min døde. Jeg klemte den for mye. 148 00:10:57,250 --> 00:11:00,125 Det er en av Beckys fem rolige kvelder i uka. 149 00:11:00,291 --> 00:11:04,708 Og jeg må se på når mamma og Ken øver på aktiv lytting. 150 00:11:04,875 --> 00:11:08,291 Miss Piggy! Vil du spille lasertag? 151 00:11:08,458 --> 00:11:13,625 Vennen, jeg bruker bare laser til å brenne bort rare ting på kroppen. 152 00:11:13,833 --> 00:11:15,875 Lasertag er ikke noe for meg. 153 00:11:16,083 --> 00:11:18,291 Frykt meg! 154 00:11:18,458 --> 00:11:22,333 -Å, nei! Vi trenger forsterkninger! -De er overalt! 155 00:11:23,958 --> 00:11:26,250 Løp! 156 00:11:26,416 --> 00:11:29,583 -Ok, Robin. Vi har Vikingfamilien. -Greit. 157 00:11:29,750 --> 00:11:33,458 -Du tar den rødhårete. -Men han er allerede ute. 158 00:11:33,625 --> 00:11:37,000 Han har en "Jeg elsker Canada"-kaps. Skyt han! 159 00:11:38,708 --> 00:11:41,166 Jeg forventet ikke å like lasertag. 160 00:11:41,333 --> 00:11:46,250 Men for en som meg, som holder alle følelsene inne, er dette godt. 161 00:11:46,416 --> 00:11:49,000 Hei, er du Miss Piggy? 162 00:11:51,833 --> 00:11:56,833 Man bør aldri treffe heltene sine. Beklager. Det var nære på. 163 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Jeg er så glad for at dere er sammen igjen. 164 00:12:00,208 --> 00:12:02,458 Hva mener du med sammen igjen? 165 00:12:05,875 --> 00:12:09,583 -Jeg er på laget deres. -Jøss, unnskyld. 166 00:12:09,750 --> 00:12:12,208 -Se, det er et nyhetsteam her. -Hva? 167 00:12:12,375 --> 00:12:17,125 De må ha sett at jeg tvitret at dere er sammen igjen. 168 00:12:17,291 --> 00:12:23,375 Det gir masse trafikk til Pinterestsiden min om minihester. 169 00:12:23,500 --> 00:12:27,291 -Hvor ble det av dem? -Jeg vet ikke. 170 00:12:29,458 --> 00:12:34,958 Gratulerer med å ha blitt valgt som de tre beste kandidatene. 171 00:12:35,125 --> 00:12:37,833 Det betyr at dere er de beste i gruppen. 172 00:12:38,000 --> 00:12:42,250 En veldig liten gruppe. Som et fingerbøl etterlatt i regnet. 173 00:12:42,416 --> 00:12:46,500 Jeg er det åpenbare valget som wingman, for jeg har vinger. 174 00:12:46,708 --> 00:12:51,208 Og leiligheten min har takterrasse lagd av pinner og spytt. 175 00:12:51,375 --> 00:12:53,875 Jeg er bare glad for å være her. 176 00:12:54,000 --> 00:12:58,250 Jeg har varmet opp ved å bytte gps-stemmen til en kvinne. 177 00:12:58,416 --> 00:13:02,416 Noen ganger svinger jeg feil, og da ler vi. 178 00:13:02,583 --> 00:13:04,958 Du milde. 179 00:13:07,708 --> 00:13:11,375 Hør her. Vinneren av wingman-konkurransen blir den- 180 00:13:11,500 --> 00:13:16,416 -som kan sjarmere de tre damene der til å omgås med meg og Pepe. 181 00:13:16,583 --> 00:13:21,958 Vent litt. Det er Lara Spencer fra Good Morning America. 182 00:13:22,125 --> 00:13:25,250 -Nei, er det? -Hva? Nei. Det kan det ikke være. 183 00:13:25,416 --> 00:13:29,000 Pepe har flørtet en stund, men ikke satt inn støtet. 184 00:13:29,208 --> 00:13:34,875 Jeg sender bilder der jeg seiler med yachten over hele verden. 185 00:13:35,000 --> 00:13:38,166 Det er en lekebåt i badekaret som vi photoshopper. 186 00:13:38,333 --> 00:13:43,166 Jeg har 30 minutter på badet og kan bruke dem som jeg vil. 187 00:13:43,333 --> 00:13:46,625 Greit. Nå gjelder det. Hvorfor tygger Chip på is? 188 00:13:46,833 --> 00:13:49,750 Du vet at han alltid får hjernefrys. 189 00:13:54,958 --> 00:13:59,583 Spencer, jeg vil ikke barbere noe, så er det sagt. 190 00:14:01,000 --> 00:14:03,250 En katastrofe. Jeg trenger en drink. 191 00:14:03,416 --> 00:14:07,000 Så du lommeboka mi der inne? 192 00:14:07,208 --> 00:14:10,000 Liker du våte valper, Lara? 193 00:14:12,250 --> 00:14:15,833 Er reporterne der? Dukk! 194 00:14:18,833 --> 00:14:21,083 Piggy? Vet du hva dette minner om? 195 00:14:21,250 --> 00:14:24,416 Den gangen du opptrådte på diktatorens fest. 196 00:14:24,583 --> 00:14:28,625 Vi måtte gjemme oss blant den stjålne kunsten. 197 00:14:28,833 --> 00:14:32,500 Det var folkeopprør, og vi fant det gode cevichestedet. 198 00:14:32,708 --> 00:14:35,208 -Det var fantastisk. -Ja. 199 00:14:35,375 --> 00:14:39,750 Er det noe igjen av den byen, ville jeg dratt tilbake nå. 200 00:14:45,291 --> 00:14:46,625 Ja... 201 00:14:46,833 --> 00:14:50,750 -Jeg ser ingen. Pressen har nok gått. -Ned, Scooter. 202 00:14:50,958 --> 00:14:54,166 -Vi bør nok finne Robin og gå. -Ja, det gjør vi. 203 00:14:54,333 --> 00:14:57,125 Kermit, Piggy, er dere sammen igjen? 204 00:14:58,625 --> 00:15:01,833 Verden vil vite det. Er det sant? 205 00:15:02,000 --> 00:15:07,125 -Nei. Det var en misforståelse. -Ja, bare en tabbe. 206 00:15:09,125 --> 00:15:12,875 Robin, jeg er fryktelig lei for det. 207 00:15:13,000 --> 00:15:16,458 Robin, vi har ikke... Vi er... 208 00:15:16,625 --> 00:15:22,125 Nei! Dere har gjort meg til den første som lyver på Twitter! 209 00:15:22,291 --> 00:15:24,583 -Robin! -Robin? 210 00:15:24,750 --> 00:15:27,208 -Robin, hvor er du? -Robin? 211 00:15:27,375 --> 00:15:31,416 -Robin, vennen... -Kjære vene. 212 00:15:31,583 --> 00:15:34,583 Kom, så får du gaveposen fra Oscarutdelingen. 213 00:15:34,750 --> 00:15:38,750 -Er det godter i den? -Det spiste jeg på veien hjem. 214 00:15:38,958 --> 00:15:43,000 Robin, vi er fryktelig lei for det. Vi burde ikke ha løyet. 215 00:15:43,166 --> 00:15:48,166 Men du har gått gjennom så mye. Vi ville gi deg et fint besøk. 216 00:15:48,333 --> 00:15:53,833 Det er synd at mamma og pappa ble skilt, men jeg forstår det. 217 00:15:54,000 --> 00:15:56,833 Mamma liker hjemmekos. Pappa læreren min. 218 00:15:57,000 --> 00:16:02,458 -Du har virkelig modnet i år. -Men dere er ment for hverandre. 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,958 Jeg vet at dere krangler, men alle vet at dere hører sammen. 220 00:16:07,125 --> 00:16:10,625 -Nei, det gjør vi ikke. -Nei, overhodet ikke. 221 00:16:10,833 --> 00:16:13,500 Det er vanskelig å forstå som barn. 222 00:16:13,708 --> 00:16:18,333 Jeg liker bare ikke at alt forandrer seg. 223 00:16:18,458 --> 00:16:21,375 Ikke alt. 224 00:16:21,500 --> 00:16:24,000 Du kan alltid komme på besøk,- 225 00:16:24,166 --> 00:16:26,583 -og Piggy og jeg er fortsatt venner. 226 00:16:26,750 --> 00:16:29,875 Og jeg vil alltid være onkel Kermit. 227 00:16:30,083 --> 00:16:33,208 Og jeg vil alltid være tante Miss Piggy. 228 00:16:34,958 --> 00:16:38,000 Får jeg kalle deg tante Piggy? Mener du det? 229 00:16:38,166 --> 00:16:40,708 Du kan kalle meg tante Miss Piggy. 230 00:16:40,875 --> 00:16:45,250 Og når du er deppa, setter du bare på tv-en, så er jeg der. 231 00:16:45,416 --> 00:16:48,708 Hvis ikke det er en reprise eller sommer-OL. 232 00:16:48,875 --> 00:16:52,708 Nå føles det faktisk litt bedre. 233 00:16:52,875 --> 00:16:55,083 Takk, tante Miss Piggy. 234 00:16:57,458 --> 00:16:59,750 Ja, takk. 235 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 Jeg forsto at noe var på gang da Fozzie sa- 236 00:17:05,875 --> 00:17:10,958 -"Kermit og Piggy har gjort det slutt" og så hvisket "jeg ser døde". 237 00:17:11,125 --> 00:17:14,458 Kom, så kjøper vi tre milkshaker. 238 00:17:14,625 --> 00:17:16,958 Og det dere vil ha. 239 00:17:27,583 --> 00:17:32,708 Jeg savner Pepe og Rizzo. Jeg vil ha en utekveld med dem. 240 00:17:32,875 --> 00:17:36,875 Camilla, tusen takk for at du forstår. 241 00:17:39,875 --> 00:17:43,166 -Kanskje jeg skal bli prest. -Hva? 242 00:17:43,333 --> 00:17:47,250 Det er bare en annen høy hals. 243 00:17:48,375 --> 00:17:50,875 Jeg savner Gonzo. Husker du New York,- 244 00:17:51,000 --> 00:17:54,583 -da han hoppet fra Brooklyn-broa med vanlig tau? 245 00:17:56,833 --> 00:18:01,625 -Han kjente ikke til strikkhopp. -Han er så dum. 246 00:18:01,833 --> 00:18:04,166 -Jeg elsker han. -Ja. 247 00:18:04,333 --> 00:18:07,208 Vennene deres går med de tre damene. 248 00:18:07,375 --> 00:18:11,416 -Hva? -Lara, hvor skal du? 249 00:18:11,583 --> 00:18:15,166 De er utrolige. Vi skal synge karaoke i festbussen min. 250 00:18:15,333 --> 00:18:17,875 -Hva? -Pepe, et godt råd. 251 00:18:18,083 --> 00:18:22,875 Jeg elsker badekarbildene, men til slutt må du ta med en dame på date. 252 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Hva? Hva skjedde? 253 00:18:28,208 --> 00:18:34,875 Man tror ikke at en nyhetsreporter har en festbuss. 254 00:18:35,000 --> 00:18:38,583 -Får jeg være med her? -Gonzo! 255 00:18:38,750 --> 00:18:41,875 -Hei, jeg elsker deg! -Hyggelig å se deg. 256 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 -Gonzo, hva gjør du her? -Si, si. 257 00:18:45,000 --> 00:18:50,083 Skal ikke du og Camilla på et kokkekurs? 258 00:18:50,250 --> 00:18:53,125 Camilla kan ikke hindre meg i å møte dere. 259 00:18:53,291 --> 00:18:57,250 Hun kan hjelpe dere med å finne damer. Hun har søte venninner. 260 00:18:57,416 --> 00:19:02,833 Det er søtt av deg, men skal vi ikke gjøre dette til en guttekveld? 261 00:19:03,000 --> 00:19:05,583 Nei, vi elsker Gonzo. 262 00:19:05,750 --> 00:19:08,416 Men vi er ikke så glade i kyllinggreia. 263 00:19:08,583 --> 00:19:11,458 Nei. Du har rett. 264 00:19:11,583 --> 00:19:14,708 Jeg vil ikke date ei jente jeg kan spise. 265 00:19:14,875 --> 00:19:18,875 Derfor dater jeg ikke snegler eller damer som lukter pizza. 266 00:19:19,083 --> 00:19:22,333 Er det derfor du ikke dater snegler? 267 00:19:22,458 --> 00:19:26,958 De er også slimete, og de gir ikke tilbake rent følelsesmessig. 268 00:19:35,125 --> 00:19:38,625 -Rolig nå, Scooter. -Jeg roer ned når livet gjør det. 269 00:19:40,583 --> 00:19:44,125 -Musikken hjelper ikke, Rowlf. -Jeg har orm. 270 00:19:44,291 --> 00:19:46,708 Det er bare sånn jeg har det nå. 271 00:19:50,458 --> 00:19:54,083 -Får jeg? -Ja visst. 272 00:19:54,250 --> 00:19:57,958 Piggy, hvorfor er alle så besatt av at vi skal bli sammen? 273 00:19:58,125 --> 00:20:02,416 Jeg vet ikke. Men de slutter nok aldri å si det. 274 00:20:02,583 --> 00:20:06,000 Vi har fantastisk kjemi på scenen. Det er sikkert. 275 00:20:06,166 --> 00:20:09,375 Det er sant. Det er nok en del av det. 276 00:20:09,500 --> 00:20:16,250 Men hvis noe varer så lenge, så må det være noe der. 277 00:20:19,416 --> 00:20:21,583 Ja. 278 00:20:26,083 --> 00:20:29,833 Å, nei, vær så snill. Vær så god. Ta den, du. 279 00:20:30,000 --> 00:20:32,875 -Ok. -Det er greit. 280 00:20:37,125 --> 00:20:39,583 Det hjelper ikke. 281 00:20:45,833 --> 00:20:49,291 Å, nei. Gonzos venner kommer ikke. 282 00:20:49,458 --> 00:20:53,708 De er den eneste grunnen til at jeg tok på klær. Det er nakendag. 283 00:20:55,125 --> 00:20:58,375 Vi har et dum putekrig som i filmene menn lager. 284 00:21:13,000 --> 00:21:17,166 Vent. Det føles som skumputer. Hvor kommer fjærene fra? 285 00:21:26,083 --> 00:21:29,083 Tekst: Tone Hansen 23814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.