Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:07,166
Da øver vi. Bobo, du er liksom
en fra publikum som vil konkurrere.
2
00:00:07,333 --> 00:00:09,750
Jeg heter Luanne
og er fra St. Louis.
3
00:00:09,958 --> 00:00:14,500
Kjæresten min vet det ikke,
men trives jeg her, blir jeg.
4
00:00:14,708 --> 00:00:19,583
Greit. Jeg sier første halvdel av
en sangtekst, og du avslutter den.
5
00:00:19,750 --> 00:00:25,416
Teksten er: "Jeg kjenner ikke
ansiktet mitt når..."
6
00:00:25,583 --> 00:00:32,583
Når det er kaldt i St. Louis
og jeg har måttet gå tur med Phil.
7
00:00:32,708 --> 00:00:36,833
Overraskende nok er det ikke riktig.
Lew, gjør et forsøk.
8
00:00:37,000 --> 00:00:40,583
Beklager, men det står i manuset
og jeg er proff.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
Jeg er her! Hva jobber dere med?
10
00:00:45,416 --> 00:00:48,875
-Trenger dere meg?
-Nei, du er ikke med i innslaget.
11
00:00:49,000 --> 00:00:53,416
-Men jeg vil være med.
-Greit!
12
00:00:53,583 --> 00:00:59,333
Siden vi lot alle andre medvirke mer,
har det skjedd noe rart.
13
00:00:59,458 --> 00:01:01,583
Jeg medvirker mindre.
14
00:01:01,708 --> 00:01:05,750
Vi trenger deg ikke
før monologprøven klokka tre.
15
00:01:05,958 --> 00:01:10,708
Vi har faktisk strøket halvparten,
så halv fire-fire.
16
00:01:10,875 --> 00:01:15,333
Perfekt!
Jeg håpet du ville si det, for...
17
00:01:15,458 --> 00:01:19,958
Jeg har så mye å gjøre,
og så mange å...
18
00:01:20,125 --> 00:01:24,750
-Ja, Beyoncé er i byen.
-Beyoncé? Ja, Beyoncé er i byen!
19
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
-Jeg skal ringe Beyoncé nå.
-Ja, vi ringer Beyoncé.
20
00:01:28,458 --> 00:01:31,708
-En nær venn.
-Ja, hun har nummeret hennes.
21
00:01:31,875 --> 00:01:34,291
Så...
22
00:01:34,458 --> 00:01:39,625
-Vil du virkelig at jeg skal ringe?
-Nei. Man må ringe sju managere.
23
00:01:39,833 --> 00:01:42,000
En labyrint av kjedelige personer.
24
00:01:42,208 --> 00:01:44,708
Prøv en av
dine mindre kjente venner.
25
00:01:44,875 --> 00:01:49,875
Som jenta jeg nesten vokste opp hos.
Hun ga meg blindtarmen sin.
26
00:01:50,000 --> 00:01:54,166
-Hva het hun?
-Husker du ikke, er hun ikke en venn.
27
00:01:54,333 --> 00:01:57,125
Du har nok rett. Jenta fra spaet, da?
28
00:01:57,291 --> 00:02:01,166
-Eller tannreguleringsjenta.
-Du hånte tannreguleringen.
29
00:02:01,333 --> 00:02:04,583
-Den var morsom. Deadly...
-Ja, kjære?
30
00:02:04,750 --> 00:02:08,375
Prøver du å si
at jeg ikke har noen venner?
31
00:02:13,000 --> 00:02:16,416
Jeg bruker mye tid på å prøve
å svare på spørsmål-
32
00:02:16,583 --> 00:02:22,083
-så Piggy ikke ser for dypt ned
i ensomhetens avgrunn.
33
00:02:22,250 --> 00:02:28,708
Jeg tar som regel opp snacks. Har du
smakt de nye sjokoladekringlene?
34
00:02:28,875 --> 00:02:31,833
Nei, og jeg gleder meg!
35
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Ta med noen poser og møt meg
i garderoben. Vi finner en venn.
36
00:02:36,208 --> 00:02:38,416
Huzzah!
37
00:02:40,083 --> 00:02:43,291
Der røyk bridgekvelden
med Wellingtons.
38
00:02:51,333 --> 00:02:53,416
Hei, Denise.
39
00:02:53,583 --> 00:02:55,625
Jeg hører bare hvordan det går.
40
00:02:55,833 --> 00:03:02,291
Du ville jo ha tid til å tenke.
Jeg vet ikke hvor lang tid du vil ha.
41
00:03:02,458 --> 00:03:06,375
Jeg har gått tom for tanker.
Men her er en: ring meg!
42
00:03:06,500 --> 00:03:08,625
Det er Kermit.
43
00:03:08,833 --> 00:03:12,208
Jeg har ikke snakket med Denise
siden hun ba om tid.
44
00:03:12,375 --> 00:03:15,583
Tid er bra.
Jeg respekterer det. Tid til å tenke.
45
00:03:15,750 --> 00:03:20,583
Og jeg er sikker på
at Denises tanker er midlertidige.
46
00:03:20,750 --> 00:03:23,333
Det hørtes ikke bra ut.
47
00:03:23,458 --> 00:03:26,000
Morn, Snoop Froggy Frog.
48
00:03:26,208 --> 00:03:29,833
Pache.
Og du sitter på skrivebordet mitt.
49
00:03:30,000 --> 00:03:35,583
Stasjonen elsker min siste versjon
av showet deres. Sånn blir det.
50
00:03:35,708 --> 00:03:39,625
Vi skal ha med varemerker.
51
00:03:39,833 --> 00:03:44,250
Vi lager en liten sketsj
der noen snakker om god,-
52
00:03:44,416 --> 00:03:49,708
-glutenfri yoghurtis lagd av
levende kulturer fra Pinkberry.
53
00:03:49,875 --> 00:03:53,458
-Skjønner du?
-Ja. Hva er morsomt med det?
54
00:03:53,583 --> 00:03:56,416
Ingenting.
Dere kan ikke gjøre narr av det.
55
00:03:56,583 --> 00:04:00,958
Forfatterne mine går ikke
på kompromiss på den måten.
56
00:04:01,125 --> 00:04:05,416
De som fant på en lek der du
svarer på spørsmål med dyr i buksa?
57
00:04:05,583 --> 00:04:11,875
-Jeg spør dem bare selv.
-Det er best det kommer fra meg.
58
00:04:12,083 --> 00:04:14,833
Bare så du vet det,
du og jeg er likestilt.
59
00:04:15,000 --> 00:04:19,875
Bare så du vet det, jeg leder showet,
og ingen vet hva du gjør,-
60
00:04:20,083 --> 00:04:22,166
-så kan vi enige om
å være uenige?
61
00:04:22,333 --> 00:04:26,833
Jeg har vært i stasjonssjefens
jacuzzi, kompis. Fred.
62
00:04:27,000 --> 00:04:30,208
Jeg har vært ved siden av den.
63
00:04:30,375 --> 00:04:35,166
Litt for mange dårlige romanser
som involverer kar med varmt vann.
64
00:04:35,333 --> 00:04:37,708
Hvor får jeg
en venn før klokka tre?
65
00:04:37,875 --> 00:04:41,375
Dagene mine er for frie, Deadly.
66
00:04:41,500 --> 00:04:46,458
Jeg regisserer en omarbeiding av
Clueless på et teater i Reseda.
67
00:04:46,625 --> 00:04:51,750
Vi bytter kjønn på alle roller.
Det ble en katastrofe i Knocked up.
68
00:04:51,958 --> 00:04:57,000
Men denne er ganske bra.
Publikum svikter, så hvis du vil...
69
00:04:57,166 --> 00:05:02,333
Som sagt, jeg må finne en venn.
70
00:05:02,458 --> 00:05:06,083
Jøss, det er det fineste kopirommet
jeg noensinne har sett.
71
00:05:06,250 --> 00:05:09,125
Janice, perfekt.
Du har visst mange venner.
72
00:05:09,291 --> 00:05:12,833
-Hvordan fikk du dem?
-Det er folk på lysseremoniene...
73
00:05:13,000 --> 00:05:15,750
...og venner som hjelper
med en stråmann,-
74
00:05:15,958 --> 00:05:18,875
-og stråmannen
og luftakrobatikkjenter.
75
00:05:19,083 --> 00:05:22,416
Luftakrobatikkjenter? Hvem er de?
76
00:05:22,583 --> 00:05:29,250
Vi gjør kunster i silkebånd
til surringen i hodet forsvinner.
77
00:05:29,416 --> 00:05:33,208
Det høres supert ut!
Ta meg med på luftakrobatikk!
78
00:05:33,375 --> 00:05:37,583
-Jeg går på tirsdager.
-Kjære, det er tirsdag.
79
00:05:37,750 --> 00:05:41,583
-Uff, da er vi sent ute. Kom.
-Ok.
80
00:05:41,708 --> 00:05:46,708
-Da har vi fri i ettermiddag.
-Kom, Deadly. Vi er sent ute!
81
00:05:46,875 --> 00:05:49,416
-Stryk det.
-Nei!
82
00:05:49,583 --> 00:05:52,875
Jeg sitter på dette rommet
og skriver dagen lang.
83
00:05:53,000 --> 00:05:56,708
Jeg spiser ikke hamburgere
fra en øytema-restaurant igjen.
84
00:05:56,875 --> 00:06:01,833
-Du kan ta bort ananasen.
-Men ikke saften.
85
00:06:02,000 --> 00:06:05,583
-Du er ei rotte. Du spiser søppel!
-Ikke med ananas på!
86
00:06:05,708 --> 00:06:10,000
-Nettopp, ananassaften smaker...
-Hei. Hvem vil spise lunsj?
87
00:06:10,166 --> 00:06:13,833
-Vi går aldri ut. De henter hit mat.
-Hva har dere...?
88
00:06:14,000 --> 00:06:17,625
Kalkunhamburgere med ananas?
Så ekkelt.
89
00:06:17,833 --> 00:06:21,250
Man får ikke bort saften.
Hjertet mitt brister.
90
00:06:21,416 --> 00:06:28,250
-Dere er showets sjel.
-Grisen er viktig, men vi bidrar.
91
00:06:28,416 --> 00:06:31,291
Ja, la meg spandere en fin lunsj.
92
00:06:31,458 --> 00:06:35,708
I motsetning til Kermit,
setter jeg pris på dere.
93
00:06:38,625 --> 00:06:41,833
-Hei, Giusepe!
-Hei, Pache! Come stai?
94
00:06:42,000 --> 00:06:46,166
-Giovanni Ravissi.
-Dette er Giusepe.
95
00:06:46,333 --> 00:06:49,583
Han er min skredder/barberer/
karamellsommelier.
96
00:06:49,750 --> 00:06:51,833
-Buon giorno.
-Hyggelig.
97
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Hva gjør vi her, Pancho?
Vi skulle spise lunsj.
98
00:06:55,208 --> 00:06:58,500
Dere trenger spektakulære klær
som det dere skriver.
99
00:06:58,708 --> 00:07:02,250
Dere ser ut som en reklame
for antidepressiva.
100
00:07:02,416 --> 00:07:06,583
-Giusepe!
-Jeg elsker den!
101
00:07:06,708 --> 00:07:09,416
Er ikke stedet fantastisk?
Det er Rupaul.
102
00:07:09,583 --> 00:07:11,875
-Han er flott uten kjole.
-Og bukse.
103
00:07:12,000 --> 00:07:16,083
Du, Rupaul. Er det ikke litt sent
til julenisseunderbukse?
104
00:07:16,250 --> 00:07:22,291
Unnskyld, Anna Wintour. De slutter
ikke å være underbukser i januar.
105
00:07:23,833 --> 00:07:27,375
-Seriøst?
-Giusepe, hjelper du guttene mine?
106
00:07:27,500 --> 00:07:32,000
Vet du hva, Pache, vi bør ikke
være borte fra kontoret så lenge.
107
00:07:32,208 --> 00:07:36,208
Vi må tilbake.
Vi har mye å gjøre. Herregud.
108
00:07:36,375 --> 00:07:39,708
-Så mykt! Kjenn!
-Kjempefint.
109
00:07:39,875 --> 00:07:43,166
Det er som... Hva gjør du?
110
00:07:43,333 --> 00:07:46,750
-Ja. Flott.
-Se på meg.
111
00:07:46,958 --> 00:07:49,625
-Jeg er Al Capone.
-Hei!
112
00:07:51,208 --> 00:07:53,625
Chicago!
113
00:07:53,833 --> 00:07:58,458
-Jeg vet ikke så mye om han.
-Jeg vet ikke. Det ser dyrt ut.
114
00:07:58,583 --> 00:08:02,333
Jeg spanderer.
115
00:08:02,458 --> 00:08:07,333
Jeg tar hånd om dere, dere tar hånd
om showet. Sånn funker det.
116
00:08:07,458 --> 00:08:09,708
Ok.
117
00:08:09,875 --> 00:08:16,625
-Kermit lurer på hvor vi er.
-Si at vi var i en tunnel.
118
00:08:18,416 --> 00:08:20,500
En kasjmirtunnel.
119
00:08:21,583 --> 00:08:25,458
-Armen min er i en tunnel.
-Greit. Skriv det ned.
120
00:08:28,833 --> 00:08:32,000
Pek på en jeg har noe felles med.
121
00:08:32,208 --> 00:08:35,083
Å, sommerfugl!
122
00:08:35,250 --> 00:08:38,208
Ikke se engang.
Det er aldri en sommerfugl.
123
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
-Hei. Jeg heter Gwynne.
-Hei, Gwynne.
124
00:08:40,958 --> 00:08:43,416
Jeg tar to håndklær og en vann, takk.
125
00:08:43,583 --> 00:08:49,416
-Du kan dele den med de andre.
-Nei, jeg skal ta timen.
126
00:08:49,583 --> 00:08:53,416
Så bra!
Jeg håpet å treffe en som deg.
127
00:08:53,583 --> 00:08:55,875
En nylig dumpet tannpleier?
128
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
Nylig dumpet? Jeg ble nylig dumpet!
129
00:08:58,708 --> 00:09:02,875
-Vi har så mye felles!
-Hyggelig. Jeg ser showet ditt.
130
00:09:03,000 --> 00:09:06,458
Klart det. Men ikke føl
at vi ikke kan være venner-
131
00:09:06,625 --> 00:09:09,291
-fordi jeg er vert
og du er tannpleier.
132
00:09:09,458 --> 00:09:12,166
-Nei. Jeg tenkte ikke...
-Hysj, bestevenn.
133
00:09:12,333 --> 00:09:17,458
Du duger. Si til dusten som dumpet
deg at miss Piggy sa det.
134
00:09:17,625 --> 00:09:20,250
Ok, Piggy,
nå går vi til silkebåndene.
135
00:09:20,416 --> 00:09:22,708
Vi skal gå til silkebåndene nå.
136
00:09:27,250 --> 00:09:30,625
Carl?
Vet du hvor det ble av forfatterne?
137
00:09:30,833 --> 00:09:34,083
Jeg har ringt alle kasinoer
og veddeløpsbaner.
138
00:09:34,250 --> 00:09:37,125
-Ingenting.
-Nei. Men trenger du sketsjer...
139
00:09:37,291 --> 00:09:40,458
-Hva?
-La meg se. Hva med denne?
140
00:09:40,625 --> 00:09:45,708
Jeg spiller hypnotisør.
"Lukk øynene. Du blir veldig trøtt!"
141
00:09:45,875 --> 00:09:50,625
Jeg vet det! Vi kan få en designer
til å bedømme personalets motevalg.
142
00:09:50,833 --> 00:09:54,583
Noen kler seg fælt.
Sweetums jobber visst på en bilvask.
143
00:09:54,708 --> 00:09:58,500
John Mayer la igjen
dette skjerfet i garderoben.
144
00:09:58,708 --> 00:10:01,375
Nei. Jeg prøver
bare å finne forfatterne.
145
00:10:01,500 --> 00:10:04,333
Forfatterne?
Pache tok dem med ut på lunsj.
146
00:10:04,458 --> 00:10:06,875
Jeg ba han om å la dem være i fred.
147
00:10:07,083 --> 00:10:09,458
Vi kan dra til Four Seasons på Maui.
148
00:10:09,583 --> 00:10:14,083
-Er det en sketsj?
-Kastet vi ikke bare ut gode ideer?
149
00:10:17,583 --> 00:10:22,875
Sånn. Ut med haka
som en stolt skilpadde.
150
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Du glemmer skilpadden, Piggy.
151
00:10:26,708 --> 00:10:32,625
-Husk skilpadden.
-Så 15.-30. mai, bestevenn.
152
00:10:32,833 --> 00:10:35,625
Du blir med til Ibiza som min gjest.
153
00:10:36,958 --> 00:10:40,500
Har du flydd på første klasse?
Unnskyld, det var frekt.
154
00:10:40,708 --> 00:10:44,000
Selvsagt ikke.
Da må du skrape tannkjøtt i årevis.
155
00:10:44,208 --> 00:10:48,083
-Ikke tenk på det. Jeg betaler.
-Jeg kommer ned!
156
00:10:48,250 --> 00:10:50,583
Slå dere sammen med en partner.
157
00:10:50,708 --> 00:10:53,291
Jeg kommer ned!
158
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
Det gikk bra.
159
00:10:59,708 --> 00:11:03,000
Ok, bestevenn,
vi er tydeligvis partnere.
160
00:11:03,166 --> 00:11:06,625
-Hvordan føles det denne gangen?
-Vil du gjøre det?
161
00:11:06,833 --> 00:11:11,333
Hvem vil være
partneren/bestevenninnen min?
162
00:11:15,833 --> 00:11:18,708
Showet ditt ringer!
163
00:11:18,875 --> 00:11:22,875
Unnskyld? Trenger dere Miss Piggy
fordi hun er uunnværlig?
164
00:11:23,083 --> 00:11:27,000
Men hun har fri nå. Hva heter du?
165
00:11:27,208 --> 00:11:30,125
Jeremy hva?
166
00:11:30,291 --> 00:11:35,250
Å ja, Jeremy Rosenstein,
du har fått en mektig fiende!
167
00:11:35,416 --> 00:11:40,500
-Unnskyld?
-Kom. Nå er det nok.
168
00:11:51,250 --> 00:11:54,083
Hei, gutter.
169
00:11:54,250 --> 00:11:58,416
-Det var langt fra parkeringen.
-Hvor var dere? Hva har dere på?
170
00:11:58,583 --> 00:12:02,458
Jeg vet at du er sint,
men vi hadde en produktiv lunsj.
171
00:12:02,625 --> 00:12:04,875
I tillegg til dressene fra Pancho,-
172
00:12:05,083 --> 00:12:10,291
-som er greiere enn du sa,
kom vi på en god sketsjidé.
173
00:12:10,458 --> 00:12:17,000
Den handler om god glutenfri
yoghurtis fra Pinkberry!
174
00:12:17,166 --> 00:12:21,583
Så Pache kjøpte dresser til dere
mot å få med sketsjen sin?
175
00:12:21,708 --> 00:12:24,625
Det er veldig fornærmende.
Det var vår idé.
176
00:12:26,583 --> 00:12:28,625
Var det ikke?
177
00:12:28,833 --> 00:12:33,291
Dere droppet jobben for
å omgås med verdens verste fyr.
178
00:12:33,458 --> 00:12:38,333
Jeg føler meg like dum som en
som avslår yoghurtis fra Pinkberry.
179
00:12:38,458 --> 00:12:43,583
At vi ble hjernevasket
betyr ikke at den ikke er god.
180
00:12:43,708 --> 00:12:46,250
Hvorfor må du si så rare ting?
181
00:12:46,416 --> 00:12:49,458
Hør her, Kermit.
Det er litt din feil også.
182
00:12:49,625 --> 00:12:52,750
Pache fikk oss til
å føle oss verdsatte.
183
00:12:52,958 --> 00:12:56,875
-Jeg synes dere er topp.
-Får vi beholde dressene?
184
00:12:57,083 --> 00:13:00,416
Showet har en policy
mot bestikkelser.
185
00:13:00,583 --> 00:13:04,291
Og mot utpressing,
mordbrann og svindel.
186
00:13:04,458 --> 00:13:07,625
-Ok. Vi gir dem tilbake.
-Unnskyld meg, sir.
187
00:13:08,875 --> 00:13:12,875
Rizzo, har du blitt høyere,
smartere eller rikere?
188
00:13:13,083 --> 00:13:16,208
Jeg er ikke... Jeg tror jeg...
189
00:13:16,375 --> 00:13:20,166
Veltalende også!
Det er noe uvanlig med deg i dag.
190
00:13:22,750 --> 00:13:26,083
Jøss! La drømmedama mi
nettopp an på meg?
191
00:13:26,250 --> 00:13:29,458
Er jeg en centimeter lenger?
Funker pilatesen?
192
00:13:29,625 --> 00:13:34,208
Det er dressen. Dressene
han tvinger oss til å gi tilbake.
193
00:13:37,750 --> 00:13:40,000
Det er synd med dressene.
194
00:13:40,208 --> 00:13:42,708
Guttene er virkelig flotte i dem.
195
00:13:42,875 --> 00:13:46,958
Fint med en dag uten at Yolanda
melder Rizzo til personalsjefen.
196
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Jeg vet ikke.
Etter den uka jeg har hatt,-
197
00:13:52,208 --> 00:13:55,708
-hadde det vært fint om noen
lyktes med romantikken.
198
00:13:58,166 --> 00:14:01,125
-Ta av deg skoene.
-Du må ta av buksa først.
199
00:14:01,291 --> 00:14:03,458
Nei, skoene først.
200
00:14:03,625 --> 00:14:08,416
Ikke ta av dressene ennå.
Og ha alltid på bukse her.
201
00:14:08,583 --> 00:14:12,250
-Ok, herr Naken.
-Slutt å holde fast.
202
00:14:14,625 --> 00:14:19,833
En god ekornvenn stakk innom
for å lage et innslag vi kaller:
203
00:14:20,000 --> 00:14:22,958
"Søppelsekk-utfordring med Rupaul."
204
00:14:23,125 --> 00:14:25,333
En varm applaus for Rupaul!
205
00:14:31,291 --> 00:14:34,375
Hva er det?
Det skulle være Pinkberry-sketsjen.
206
00:14:34,500 --> 00:14:40,375
Guttene fikk en ny idé basert på
en du presenterte dem for.
207
00:14:40,500 --> 00:14:43,083
Så takk. Vi er et godt team.
208
00:14:44,166 --> 00:14:51,166
Vi ga to designere seks søppelsekker
og 30 minutter og sa: "Jobb nå!"
209
00:14:51,583 --> 00:14:54,875
Først ute er
en het ny designer fra Sverige.
210
00:15:05,333 --> 00:15:08,625
Ok, Kokken, imponer meg.
211
00:15:10,833 --> 00:15:13,333
Jøss!
212
00:15:16,208 --> 00:15:18,416
Den kreasjonen er syk.
213
00:15:19,458 --> 00:15:26,375
Bra, altså. Du ble visstnok inspirert
av Kanyes skinnjoggebukse.
214
00:15:30,000 --> 00:15:34,208
Her er vår andre designer
som skal prøve å slå det. Bobo!
215
00:15:39,625 --> 00:15:42,250
Jøss.
216
00:15:44,500 --> 00:15:46,833
-Takk, Ru.
-Ja.
217
00:15:47,000 --> 00:15:49,125
Bare ikke soldatkompisene ser på.
218
00:15:49,291 --> 00:15:51,375
Ok, imponer meg.
219
00:15:54,458 --> 00:15:56,958
-Hva synes du? Fint?
-Flott.
220
00:15:58,208 --> 00:16:03,500
Kjempefine dresser, Bobo,
men du har visst ikke brukt sekkene.
221
00:16:03,708 --> 00:16:06,708
Hva? Nei. Dressene lå i sekkene.
222
00:16:06,875 --> 00:16:09,166
Det var sånn jeg fikk dem.
223
00:16:11,500 --> 00:16:13,833
Greit. Du vinner!
224
00:16:15,833 --> 00:16:19,166
Ikke ett ord om Pinkberry.
Vi hadde en avtale!
225
00:16:19,333 --> 00:16:23,291
-De må betale for dressene.
-Da vi brukte dem i showet...
226
00:16:23,458 --> 00:16:25,833
...går de under kostymebudsjettet.
227
00:16:26,000 --> 00:16:28,458
En sjekk. De skylder deg ikke noe.
228
00:16:28,625 --> 00:16:31,083
Jeg vil ikke ha pengene dine.
229
00:16:34,000 --> 00:16:36,583
Ingen får kjøpe
lojaliteten vår igjen.
230
00:16:36,750 --> 00:16:39,208
Ja, vi gjør hva som helst for Kermit.
231
00:16:39,375 --> 00:16:42,625
Si,spesielt nå som han
har kjøpt dressene til oss.
232
00:16:42,833 --> 00:16:45,500
En applaus for Rupaul, alle sammen!
233
00:16:45,708 --> 00:16:48,000
Vi er straks tilbake.
234
00:16:52,458 --> 00:16:55,458
-Det var morsomt.
-Vi går på Red Door.
235
00:17:06,875 --> 00:17:09,708
Piggy, hva er i veien?
236
00:17:09,875 --> 00:17:14,875
Du har ikke sett så trist ut siden
restylanen paralyserte trynet ditt.
237
00:17:17,333 --> 00:17:20,833
Deadly,
er det så vanskelig å like meg?
238
00:17:24,875 --> 00:17:30,333
Ja, Piggy, du er ikke enkel.
239
00:17:30,458 --> 00:17:34,291
Men en venn som er verdt å ha
ville ikke ønske det.
240
00:17:34,458 --> 00:17:37,291
De vil at du skal være deg selv.
241
00:17:37,458 --> 00:17:39,875
Å, Deadly.
242
00:17:40,083 --> 00:17:42,625
Kanskje du allerede har en venn.
243
00:17:42,833 --> 00:17:49,416
En som alltid er der fordi han
godtar deg akkurat som du er.
244
00:17:50,458 --> 00:17:54,291
En som står foran deg.
245
00:17:55,583 --> 00:18:00,458
Sweetums? Det går ikke.
Han bor helt ute i Garden Grove.
246
00:18:00,583 --> 00:18:03,125
Jeg er bare helt alene.
247
00:18:03,291 --> 00:18:05,708
-Piggy...
-Og vi er tilbake...
248
00:18:05,875 --> 00:18:11,166
-...om tre, to...
-Og vi er tilbake med litt musikk.
249
00:18:11,333 --> 00:18:15,333
Her for å synge med meg,
den nydelige Ingrid Michaelson!
250
00:18:15,458 --> 00:18:17,708
Takk. Takk, Piggy.
251
00:18:35,708 --> 00:18:40,458
Piggy! Se på gjesten!
252
00:19:01,583 --> 00:19:03,083
Skilpadde!
253
00:19:21,125 --> 00:19:28,000
Da jeg sang om en som godtar
meg som jeg er, innså jeg noe.
254
00:19:28,208 --> 00:19:33,208
Tenk at Deadly aldri har forstått
at han har vært min venn hele tiden.
255
00:19:33,375 --> 00:19:36,833
Merket han ikke
at han alltid har stilt opp for meg?
256
00:19:37,000 --> 00:19:39,875
Jeg mener, er han full?
257
00:19:44,458 --> 00:19:48,333
Ikke snakk til meg.
Hovedrolleinnehaveren har sluttet.
258
00:19:48,500 --> 00:19:50,750
Men showet må fortsette.
259
00:19:50,958 --> 00:19:53,708
-Fem sekunder til teppet går opp.
-Greit.
260
00:19:53,875 --> 00:19:59,125
Vi skal ikke la de tre i salen
skjelve av forventning lenger.
261
00:19:59,291 --> 00:20:02,166
Opp med teppet!
262
00:20:10,291 --> 00:20:12,625
Skilpadde.
263
00:20:17,083 --> 00:20:22,208
Dere tenker nok: "Er dette
en reklame for kvisekrem, eller?"
264
00:20:22,375 --> 00:20:26,875
Men jeg lever faktisk
et helt normalt tenåringsjente-liv.
265
00:20:27,083 --> 00:20:30,208
Jeg står opp, pusser tenner.
Jeg velger skoleklær.
266
00:20:30,375 --> 00:20:35,458
Det var snilt av deg å ta med
alle sammen. Du er en god venn.
267
00:20:35,625 --> 00:20:42,458
Kan dere være stille? Dionne skal
unngå en bilulykke, så hør etter.
268
00:20:42,583 --> 00:20:46,083
-Ja, beklager.
-Uansett, jeg var så skuffet...
269
00:20:46,250 --> 00:20:48,375
Mange folk bruker dress.
270
00:20:48,500 --> 00:20:52,750
Jeg gjør en rekke imitasjoner
som jeg kaller "folk i dress".
271
00:20:52,958 --> 00:20:56,708
Jeg er forretningsmannfaren
som alltid er på kontoret.
272
00:20:56,875 --> 00:20:59,208
Kjøp! Selg! Jeg har en ny familie!
273
00:20:59,375 --> 00:21:04,000
Jeg er revisor. Kjærestens vannseng
er ikke fradragsberettiget.
274
00:21:04,208 --> 00:21:09,166
Noen ganger vil jeg gå i kjole,
men jeg har et varemerke nå.
275
00:21:09,333 --> 00:21:14,250
Jeg er Diane Keaton!
Jeg er Michael Keaton som Mr. Mom.
276
00:21:14,416 --> 00:21:17,166
"Ikke gi meg sparken.
Jeg støvsuger ikke."
277
00:21:17,333 --> 00:21:23,458
Jeg er Barack Obama.
Jeg får det jeg vil til middag...
278
00:21:26,083 --> 00:21:29,083
Tekst: Tone Hansen
23297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.