All language subtitles for The Muppet S03 E011 ( The Muppets S01 ) television series 2015 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:04,083 -Hvordan var ferieuka di? -Jamaica var fantastisk. 2 00:00:04,250 --> 00:00:08,875 Jeg kom i stemning igjen. Men jeg mistet den nok på flyet. Dere, da? 3 00:00:13,375 --> 00:00:16,208 Rizzo og jeg dro på guttetur til Amsterdam. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,708 Vi snakker ikke om det. 5 00:00:18,875 --> 00:00:22,500 -Dere, altså. -Hei! God morgen, alle sammen! 6 00:00:22,708 --> 00:00:26,500 -God morgen, Kermit. -Noen hadde visst en fin ferie. 7 00:00:26,708 --> 00:00:31,416 Ja, den var fin. Denise og jeg ble hjemme og spilte spill. 8 00:00:31,583 --> 00:00:36,333 Jeg snakket til den solbrente, avslappede sjelen ved siden av deg. 9 00:00:36,458 --> 00:00:40,583 Jeg elsker skjellene dine. Vil du drikke kokosvann? 10 00:00:42,416 --> 00:00:45,000 Jeg må finne Piggy. Har noen sett henne? 11 00:00:45,208 --> 00:00:49,000 -Nei. -Ferien min var fin, takk. 12 00:00:49,166 --> 00:00:51,708 I dag skal jeg ta en tøff prat med Piggy. 13 00:00:51,875 --> 00:00:58,708 Jeg lovet Denise å trekke grenser mellom arbeid og privatliv. 14 00:00:58,875 --> 00:01:03,875 -Jeg tror det gjorde henne glad. -Jeg er så glad for grensene våre! 15 00:01:06,125 --> 00:01:09,875 Det var et langt, litt beruset parti monopol. 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,416 Piggy, lot du det være igjen noen ponchoer i Argentina? 17 00:01:15,583 --> 00:01:20,333 -Den oser geit. -Lavanderia. 18 00:01:20,458 --> 00:01:26,333 Det betyr myntvaskeri. Jeg ferierte i Argentina. 19 00:01:26,458 --> 00:01:30,583 Jeg reiste rundt på Tierra del Fuego. 20 00:01:30,708 --> 00:01:36,000 Det var forvandlende. Da jeg så ut over det vidstrakte havet... 21 00:01:37,208 --> 00:01:43,208 Jeg ble slått av hvor ubetydelige andre mennesker er. 22 00:01:43,375 --> 00:01:47,291 Deadly, hvordan kan en reise forandre meg sånn? 23 00:01:47,458 --> 00:01:50,583 Jeg er helt over Kermit. Bare ferdig! 24 00:01:52,958 --> 00:01:58,291 -Gud, kvinne. Hva har du gjort? -Jeg reddet en penguino. 25 00:01:58,458 --> 00:02:02,125 Den var hjemløs, Deadly, og levde på den frosne stranden. 26 00:02:02,291 --> 00:02:06,708 -Ingen jakke, ingen lue. -Men en poncho, ser jeg. 27 00:02:06,875 --> 00:02:09,583 Den heter Gloria Estefan. 28 00:02:09,750 --> 00:02:15,000 Det var det eneste spanske navnet jeg kom på der og da. 29 00:02:16,208 --> 00:02:19,208 Nei. Slutt. Slipp. 30 00:02:19,375 --> 00:02:22,500 Hold opp. Gi deg. Nei. 31 00:02:22,708 --> 00:02:27,208 -Jeg må snakke med deg. -Kermit! Buenos nachos. 32 00:02:27,375 --> 00:02:30,416 Hun tror hun kan snakke spansk nå. 33 00:02:30,583 --> 00:02:33,583 Det er et mareritt. Et mareritt. 34 00:02:35,708 --> 00:02:41,875 Hør her, Piggy. Jeg skal trekke bedre grenser mellom jobb og privatliv. 35 00:02:42,000 --> 00:02:47,333 I kveld går jeg presis klokka åtte. Vi skal på en innsamling i morgen. 36 00:02:47,458 --> 00:02:50,416 -Så flott, Kermit. -Er det? 37 00:02:50,583 --> 00:02:55,208 På reisene har jeg lært at balanse er viktig. 38 00:02:55,375 --> 00:02:58,583 Fint at du samler inn penger. Jeg redder pingviner. 39 00:02:58,750 --> 00:03:01,416 Som den, som jeg tok med i sminkepungen. 40 00:03:03,708 --> 00:03:07,958 Jeg er glad du dro til Argentina. Det var en fin prat. 41 00:03:08,125 --> 00:03:13,000 -Bare gode nyheter. -Dårlige nyheter. Stasjonssjefen. 42 00:03:15,500 --> 00:03:22,208 -Perfekt tidspunkt. -Takk. Jeg har jobbet med entreer. 43 00:03:29,458 --> 00:03:32,083 -Har du ikke kommet til sortier? -Nei. 44 00:03:43,583 --> 00:03:47,083 -Kermie! -På tide å sette i gang. 45 00:03:52,291 --> 00:03:58,833 Jeg ville bare si hvor fantastisk stasjonen synes at showet er. 46 00:03:59,000 --> 00:04:03,583 -Hørte dere det? Så flott! -Men saken er den... 47 00:04:03,708 --> 00:04:09,833 -Vi så på, og det er mye prat. -Det er en prateshow. 48 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 Jeg vet det. Det er så mye prat. 49 00:04:12,458 --> 00:04:16,583 Så jeg tok med Pache, branding-guruen vår. 50 00:04:16,708 --> 00:04:21,000 Han har hjulpet Katy Perry, Key og Peele, en krigsherre- 51 00:04:21,208 --> 00:04:25,166 -og den der hunden på Instagram med tunga ute. 52 00:04:25,333 --> 00:04:30,583 Jeg vet hva en branding-guru gjør, men forklar det til de andre. 53 00:04:30,708 --> 00:04:35,875 -Jeg vet ikke om de vet det. -Jeg gjør gamle ting aktuelle. 54 00:04:36,083 --> 00:04:40,875 -Hva? Hva sa han nettopp? -Hva sa du nettopp? 55 00:04:41,000 --> 00:04:43,875 Dere skal få sette i gang. 56 00:04:44,083 --> 00:04:48,708 Tenk på Pache som en i familien. Men faren. Ha det. 57 00:04:48,875 --> 00:04:51,708 Faren? 58 00:04:52,458 --> 00:04:57,583 Jeg er Pache. Det staves akkurat som det høres ut, P-I-Z-Z-A. 59 00:04:57,750 --> 00:05:01,958 -Det blir "pizza". -Det er Pache! 60 00:05:02,125 --> 00:05:06,375 Basisen i branding, bygg varemerket ditt på et etablert merke. 61 00:05:06,500 --> 00:05:10,000 Men pizza er ikke et varemerke. Domino's er det. 62 00:05:10,166 --> 00:05:12,750 -Pizza Hut! -Chuck E Cheese! 63 00:05:12,958 --> 00:05:17,208 Jeg skal oppdatere showet. Publikummet deres er gammelt. 64 00:05:19,416 --> 00:05:24,458 -Dette tenkte jeg... -Vi skal hente inn sexy innslag. 65 00:05:24,625 --> 00:05:29,875 Vi bytter bjørnen med en YouTube- gutt som lager lyder med munnen. 66 00:05:30,083 --> 00:05:33,583 Vent litt. Fozzie er ryggraden i showet! 67 00:05:33,750 --> 00:05:36,708 Jeg kan lage lyder med munnen. Se her. 68 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 -Jeg får sparken. -Ja. 69 00:05:41,291 --> 00:05:45,333 Vi sender direkte så folk kan tvitre til dere. 70 00:05:45,458 --> 00:05:48,208 Alle her er ikke så teknisk begavete. 71 00:05:48,375 --> 00:05:51,166 -Det er sant. -Siri! 72 00:05:51,333 --> 00:05:56,208 Jeg har mange ideer, men jeg må møte Pharrells hattefyr. 73 00:05:56,375 --> 00:06:02,166 -Jeg tvitrer resten. -Rolig. Showet skal ikke endres. 74 00:06:02,333 --> 00:06:05,500 -Han vet ingenting. -Ja, det går sikkert bra. 75 00:06:05,708 --> 00:06:08,291 Vi ringer dem som har jobbet med han. 76 00:06:08,458 --> 00:06:10,500 Denne fuglen vil aldri kvitre. 77 00:06:10,708 --> 00:06:14,458 Man kvitrer ved fare eller for å få næring fra morfuglen. 78 00:06:14,625 --> 00:06:17,000 Ring hjem! 79 00:06:17,166 --> 00:06:19,958 Pache? Ja. Han jobbet en del med showet. 80 00:06:20,125 --> 00:06:23,625 -Hvordan det? -Stasjonen sendte han i dag. 81 00:06:23,833 --> 00:06:27,583 I dag? Jaha, så han er her. Ja vel. Ja vel. 82 00:06:27,750 --> 00:06:30,833 -Ja... Ja vel. -Ja vel. 83 00:06:31,000 --> 00:06:33,416 Ja vel. Den er grei. Kjempekult. 84 00:06:33,583 --> 00:06:37,375 Den er grei. 85 00:06:37,583 --> 00:06:40,000 Tester. Nei, det er ingen der. 86 00:06:40,208 --> 00:06:45,250 Han er sprø. Stasjonen kom plutselig med Pache og muffinser. 87 00:06:45,416 --> 00:06:48,875 De var gode, men så maste Pache om internettfenomen... 88 00:06:49,000 --> 00:06:52,166 -YouTube-gærninger... -Vi måtte ha bermudashorts. 89 00:06:52,333 --> 00:06:55,083 Vi sa nei. Og så...shadoink! 90 00:06:55,250 --> 00:06:59,458 -Programmet ble tatt av. -Shadoink? Tatt av? 91 00:06:59,583 --> 00:07:02,333 Vi deler en toroms og selger grytekluter. 92 00:07:02,458 --> 00:07:05,750 Ja, vi selger dem, men vi har problemer med frakten! 93 00:07:05,958 --> 00:07:11,375 Han tar ett sykurs, og plutselig er jeg han som sender. 94 00:07:11,500 --> 00:07:14,583 Alle som kan sy korssting, rekk opp hånda. 95 00:07:14,750 --> 00:07:17,000 Jaså? Ikke det? Er det bare jeg? 96 00:07:17,166 --> 00:07:20,083 Det betyr at alle andre går til postkontoret. 97 00:07:20,250 --> 00:07:23,333 Ny plan, Kermit. Vi må gjøre alt som Pache sier. 98 00:07:23,458 --> 00:07:26,458 -Nei. -Jo. Showet mitt kan ikke shadoinke. 99 00:07:26,583 --> 00:07:31,583 Jeg oppdaget nettopp hvor gøy verden kan være for kjente single! 100 00:07:31,708 --> 00:07:34,291 -Unnskyld meg. -Hent henne. 101 00:07:37,458 --> 00:07:41,458 -Vi har solgt noen grytekluter. -Det er stort! 102 00:07:41,625 --> 00:07:45,500 -Piggy! -Jeg skal ikke miste showet. 103 00:07:45,708 --> 00:07:50,458 Vi må gjøre alt Pache sier. Vi må YouTube og oppdatere. 104 00:07:50,625 --> 00:07:53,875 -Nei. -Snapchat, tvitre, selfiestenger. 105 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 -Nå kopierer du bare niesa di. -Ifølge Pache er vi ikke aktuelle. 106 00:07:59,166 --> 00:08:03,000 Og jeg er showet. Det betyr at jeg ikke er aktuell. 107 00:08:03,208 --> 00:08:08,291 Jeg skal samle gjengen, så vi kan oppdatere showet på vår måte. 108 00:08:10,458 --> 00:08:15,583 -Hvorfor er det så kaldt her inne? -Ellers blir Gloria Estefan sløv. 109 00:08:17,166 --> 00:08:22,250 Er Gloria Estefan her? Uff, da. Jeg har sendt henne gærne brev. 110 00:08:24,416 --> 00:08:30,583 Inn med deg. Jeg vil ikke tilbringe kvelden med deg, Gloria Estefan. 111 00:08:32,375 --> 00:08:34,708 Og jeg har sagt det før. 112 00:08:37,708 --> 00:08:40,416 Endelig. 113 00:08:42,875 --> 00:08:45,583 Det brant godt. 114 00:08:52,875 --> 00:08:55,125 Hva? Nei. 115 00:08:55,291 --> 00:08:58,750 Du har ødelagt martinien min! Det var dråpen! 116 00:08:58,958 --> 00:09:01,000 Jeg har fått nok! 117 00:09:02,333 --> 00:09:08,583 Som mora mi sa, vi lar boksen gjøre det tunge arbeidet. 118 00:09:09,875 --> 00:09:12,208 Straks... 119 00:09:16,083 --> 00:09:19,416 Nå får pappa se i sladderbladene. 120 00:09:24,500 --> 00:09:27,500 Husk, alle sammen. Det fins ikke dårlige ideer. 121 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 Bortsett fra dem vi har hørt nå. 122 00:09:30,291 --> 00:09:33,333 Stasjonen vil at det skal regne seere. 123 00:09:33,458 --> 00:09:37,125 Skal vi ikke oversvømme studioet? 124 00:09:37,291 --> 00:09:42,166 -Som Cirque du Soleil! -Hvorfor ikke cirque du filet? 125 00:09:43,958 --> 00:09:49,500 Vi må bare gjøre noen endringer som vi er fornøyde med. 126 00:09:49,708 --> 00:09:52,500 Noe med stil. Ikke altfor drastisk. 127 00:09:52,708 --> 00:09:57,250 Da er jeg oppdatert! Ser jeg ikke ung ut? 128 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 -Nei. -Men det er en full Miley. 129 00:10:02,375 --> 00:10:04,625 -Hvorfor er hun...? -Å, nei. 130 00:10:06,125 --> 00:10:08,708 -Piggy? -Twerke, twerke. 131 00:10:08,875 --> 00:10:13,166 Du går for langt. Jeg henter en badekåpe... 132 00:10:13,333 --> 00:10:16,000 Alle andre, bare tenk! 133 00:10:26,875 --> 00:10:29,000 Hør her. 134 00:10:35,250 --> 00:10:37,875 -Ja, jeg digger det! -Ja. 135 00:10:59,625 --> 00:11:03,250 Piggy, vi har alt vi trenger her. 136 00:11:03,416 --> 00:11:05,833 Vi trenger ikke Paches flotte innslag. 137 00:11:06,000 --> 00:11:09,375 Vi trenger mer av det. Vi gir dem en større rolle. 138 00:11:09,500 --> 00:11:12,416 Vil du at jeg skal dele scenen? 139 00:11:12,583 --> 00:11:14,625 Du blir fortsatt showets hjerte. 140 00:11:14,833 --> 00:11:17,833 Vi legger bare til litt mer glede. Sånn. 141 00:11:19,625 --> 00:11:23,458 Vi kan be Key og Peele om å være med på showet i morgen. 142 00:11:23,625 --> 00:11:26,750 -Det vil vi gjerne! -Vi har dusjet i garderoben. 143 00:11:26,958 --> 00:11:29,333 Man glemmer hvor godt varmtvann er. 144 00:11:34,500 --> 00:11:36,750 Ok, folkens. Da setter vi i gang! 145 00:11:36,958 --> 00:11:41,375 Vil dere ha oss der inne? For vi bidrar gjerne. 146 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 -Kermit! -Denise! 147 00:11:55,708 --> 00:12:00,083 -Å, nei. Jeg glemte løpet! -Ja, det gjorde du! 148 00:12:00,250 --> 00:12:02,291 -Å, Kermit. -Denise! 149 00:12:03,708 --> 00:12:09,166 Du sa at du ville trekke grenser og tilbringe mer tid med meg. 150 00:12:09,333 --> 00:12:14,333 I stedet tilbrakte du natta på jobben med eksen din? 151 00:12:14,458 --> 00:12:17,333 Ja, men jeg er så lei for det. 152 00:12:17,458 --> 00:12:20,625 Og alt jeg kan komme på å si er... 153 00:12:20,833 --> 00:12:22,875 Du er søt etter å ha løpt fem k. 154 00:12:23,083 --> 00:12:26,291 Vet du hvor lang en "k" er? Det visste ikke jeg. 155 00:12:26,458 --> 00:12:30,291 Jeg holdt ut fordi jeg latet som at bakken var ansiktet ditt! 156 00:12:32,250 --> 00:12:37,333 Denise, får jeg gi deg et råd? Jeg kom nettopp tilbake fra... 157 00:12:37,458 --> 00:12:40,583 -Piggy! Ikke nå! -Lo ciento! 158 00:12:40,750 --> 00:12:44,708 -Det betyr "unnskyld". -Jeg nevnte grensene for henne. 159 00:12:44,875 --> 00:12:49,166 Så hadde vi en krise på jobben og... Det vil aldri gjenta seg. 160 00:12:49,333 --> 00:12:52,000 Jeg er fryktelig lei for det. 161 00:12:52,166 --> 00:12:56,708 Jeg vet alt om Pache. Og jeg vet at du må jobbe sent. 162 00:12:58,083 --> 00:13:00,583 Jeg tilgir deg vel. 163 00:13:06,625 --> 00:13:10,458 Jeg vil bare... Jeg vil føle meg viktig. 164 00:13:10,625 --> 00:13:14,416 Jeg fatter! Jeg er yngst av ni! 165 00:13:14,583 --> 00:13:16,958 -Takk for det, Carl! -Du spurte. 166 00:13:23,583 --> 00:13:26,125 Jeg har sommerfugler i magen. 167 00:13:26,291 --> 00:13:31,333 Jeg stress-spiser sommerfugler når jeg er nervøs. 168 00:13:31,458 --> 00:13:34,000 Og vi er tilbake. 169 00:13:34,166 --> 00:13:38,125 Vi prøver litt nye ting her. Jeg tenkte det kunne bli gøy- 170 00:13:38,291 --> 00:13:45,291 -hvis skribent Pepé plukket opp en intetanende Uber-kunde. 171 00:13:45,583 --> 00:13:49,125 Det er Pepé, Uber-sjåføren. 172 00:13:49,291 --> 00:13:52,250 -Vi tar en titt. -Jaså, hvor skal dere? 173 00:13:52,416 --> 00:13:55,416 -Vi skal feire bursdagen hans. -Oi. 60? 174 00:13:55,583 --> 00:13:58,375 -Nei, 40. -40. 175 00:13:58,500 --> 00:14:00,750 -Nei, kom igjen. -Jeg mener det, 40. 176 00:14:00,958 --> 00:14:04,208 Hva har skjedd med håret ditt? Herregud. 177 00:14:04,375 --> 00:14:06,708 Jeg tror det ikke, Edward James Olmos? 178 00:14:06,875 --> 00:14:11,208 -Jeg er din største fan. -Jeg er ikke Edward James Olmos. 179 00:14:11,375 --> 00:14:14,708 Hvor skal vi, Mr. James Olmos? 180 00:14:14,875 --> 00:14:17,125 Dere kan ta av beltet. Det går bra. 181 00:14:17,291 --> 00:14:19,500 Er vi på vei til kjærestene våre? 182 00:14:19,708 --> 00:14:22,416 Hun har en kjæreste, men ikke jeg. 183 00:14:25,875 --> 00:14:28,875 Jeg elsker Uber. 184 00:14:29,083 --> 00:14:31,458 Takk, Pepé. 185 00:14:31,625 --> 00:14:35,458 Det var flott, Pepé. De nye innslagene er morsomme. 186 00:14:35,583 --> 00:14:41,000 Si det, men det som skjedde mellom meg og den blå kjolen var alvor. 187 00:14:42,875 --> 00:14:49,875 Nå skal scenesjef Bobo lese fra "The real housewives of Atlanta". 188 00:14:51,125 --> 00:14:55,333 Jeg håper det funker å gå mot Pache. 189 00:14:55,458 --> 00:14:58,583 Kona fikk nettopp bygd et basseng. 190 00:14:58,708 --> 00:15:02,583 Hun er hjemme og bruker det. Jeg jobber for å betale det. 191 00:15:02,708 --> 00:15:05,708 Så vi krysser fingrer... 192 00:15:07,458 --> 00:15:09,500 Ønsk meg lykke til. 193 00:15:09,708 --> 00:15:14,375 I kveld: Nenes veltalende beskrivelse av Kenyas nye leiebolig. 194 00:15:18,416 --> 00:15:20,458 "Jeg var sjokkert, kjære." 195 00:15:21,833 --> 00:15:26,875 "Jeg ble tårøyd, jenta mi, for den hadde et hvitt kjøleskap." 196 00:15:28,083 --> 00:15:31,958 "Jeg tenkte 'kjære barn'." 197 00:15:32,125 --> 00:15:34,583 "Ikke et hvitt kjøleskap." 198 00:15:34,750 --> 00:15:38,458 "Jente, gå og ta på deg skoene." 199 00:15:38,625 --> 00:15:42,000 "Vi skal finne et hjem til deg, kjære." 200 00:15:43,166 --> 00:15:45,583 -Morsomt. -Ja. 201 00:15:46,875 --> 00:15:52,833 Jeg må innrømme at din versjon av showet er original, men morsom! 202 00:15:53,000 --> 00:15:54,875 -Hva kommer nå? -La meg se. 203 00:15:55,000 --> 00:15:57,125 Først reklamer og Key og Peele. 204 00:15:57,291 --> 00:16:02,250 Nei, de måtte stikke. Jeg fikk dem inn på "Shark Tank". 205 00:16:02,416 --> 00:16:05,333 Cuban er gudfaren til dattera mi. 206 00:16:05,458 --> 00:16:09,250 Du saboterte showet bare fordi vi ikke prøvde ideene dine... 207 00:16:09,416 --> 00:16:11,708 Stasjonssjefen er her. 208 00:16:11,875 --> 00:16:14,125 Må stikke. 209 00:16:14,291 --> 00:16:16,375 -Å, nei. -Hei, Kermit. 210 00:16:16,500 --> 00:16:20,583 Key og Peele er borte. Og de tok Tobleronen og dopapiret vårt. 211 00:16:20,708 --> 00:16:23,958 Det er ikke bra, Scooter. Jeg må snakke med Piggy. 212 00:16:26,333 --> 00:16:30,375 Kermit, alle elsker showet. Jeg tror vi greide det! 213 00:16:30,500 --> 00:16:34,000 Nesten, men takket være Pache mistet vi Key og Peele. 214 00:16:34,208 --> 00:16:37,708 Du trenger noe å fylle tida med. 215 00:16:37,875 --> 00:16:41,000 Jeg har ikke forberedt noe. Jeg kan ikke danse. 216 00:16:41,208 --> 00:16:44,250 -Kjolen er til å posere i! -Vi har ett minutt. 217 00:16:44,416 --> 00:16:46,708 -Jeg må gå. -Jøss. 218 00:16:49,583 --> 00:16:52,958 -Kan vi ikke ta en gammel sang? -Du og jeg? 219 00:16:53,125 --> 00:16:56,458 -Vi har ikke gjort det på årevis. -Jeg vet det, men... 220 00:16:57,583 --> 00:17:00,000 Noen ting glemmer man aldri. 221 00:17:03,458 --> 00:17:06,125 Bobo? Gå og hent Kermits banjo. 222 00:17:06,291 --> 00:17:09,625 Jeg gjør det denne gangen, men så går alt via agenten. 223 00:17:09,833 --> 00:17:12,333 -Jeg er et talent nå. -Ja visst. 224 00:17:15,833 --> 00:17:18,333 Jeg har en overraskelse. 225 00:17:18,458 --> 00:17:24,583 En gammel, men aktuell venn skal gjøre sin første opptreden her. 226 00:17:24,750 --> 00:17:27,333 Tilgi at han er litt grønn. 227 00:18:22,416 --> 00:18:25,458 -Se, ser du det jeg ser? -Si, si. 228 00:18:25,583 --> 00:18:30,208 Gnistene flyr med den gamle grisen, og den nye grisen liker det ikke. 229 00:18:40,750 --> 00:18:43,125 -Takk. -Takk skal dere ha. 230 00:18:43,291 --> 00:18:47,000 -Bra jobbet, Pache. -Jeg vet det. 231 00:18:49,125 --> 00:18:51,625 Så søtt! 232 00:18:51,833 --> 00:18:54,708 -Hva? -Jeg gråter når jeg tenker på krigen. 233 00:18:59,083 --> 00:19:01,458 Unnskyld meg. Hør her, alle sammen! 234 00:19:01,625 --> 00:19:05,583 Stasjonen likte showets nye retning. 235 00:19:05,750 --> 00:19:09,000 -Ser man det. -Skål, mon capitán! 236 00:19:09,166 --> 00:19:13,458 Vi vil alle se mer av deg i showet. Og resten av dere også. 237 00:19:13,583 --> 00:19:18,166 Kunne jeg navnene deres, skulle jeg rost hver og en. Men skål. 238 00:19:18,333 --> 00:19:21,125 -Skål! -Skål, alle sammen. 239 00:19:21,291 --> 00:19:23,458 Takk, folkens. 240 00:19:23,625 --> 00:19:26,708 Der er du, Denise. Jeg har lett overalt. 241 00:19:26,875 --> 00:19:29,375 Ja. Jeg måtte trekke litt luft. 242 00:19:29,500 --> 00:19:33,000 Det var en overraskende sang du sang med Piggy. 243 00:19:33,208 --> 00:19:38,708 -Det var bare et gammelt nummer. -Jeg snakker ikke om sangen. 244 00:19:38,875 --> 00:19:41,458 Jeg snakker om hvordan du så på henne. 245 00:19:41,625 --> 00:19:46,125 -Hva mener du? -Det er åpenbart for alle andre. 246 00:19:48,291 --> 00:19:54,000 Denise, det er bare en munter sang som vi pleide å synge før... 247 00:19:54,208 --> 00:19:59,458 Ja. Jeg synes du skal bruke litt tid på å tenke på ting... 248 00:19:59,625 --> 00:20:04,833 -...og det bør nok jeg også. -Men... 249 00:20:05,000 --> 00:20:07,083 Denise? 250 00:20:09,583 --> 00:20:13,583 Kom igjen. Pablo er ikke et navn! 251 00:20:13,750 --> 00:20:16,583 Følte jeg noe for Kermit under sangen? 252 00:20:16,750 --> 00:20:19,000 Jeg mener... Jeg vet ikke. 253 00:20:19,208 --> 00:20:23,000 Men kjemi har aldri vært problemet vårt. 254 00:20:23,166 --> 00:20:27,750 Når man er alene og ser ut over Antarktis' isbreer- 255 00:20:27,958 --> 00:20:34,000 -og tenker på alle som lever der, uten egne show... 256 00:20:36,083 --> 00:20:38,708 Da blir man glad- 257 00:20:38,875 --> 00:20:41,208 -for at man har et eget show. 258 00:20:42,291 --> 00:20:44,958 Da var det ordnet. 259 00:20:45,125 --> 00:20:47,250 Gloria Estefan, hva er det? 260 00:20:47,416 --> 00:20:51,500 Han savner nok sine amigos i gamle Argentina. 261 00:20:51,708 --> 00:20:57,000 Er det en ting jeg forstår meg på, så er det ensomhet. 262 00:20:58,291 --> 00:21:01,375 Så. To martinier, takk. 263 00:21:01,500 --> 00:21:03,833 Jeg ligger langt foran deg, kamerat. 264 00:21:04,000 --> 00:21:09,333 -Jeg deler ikke igjen. -Jeg husker hvordan det føltes... 265 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 ...da jeg ble solgt til et valpefest-firma. 266 00:21:12,583 --> 00:21:15,458 Unkarsjentene blir veldig frekke. 267 00:21:15,583 --> 00:21:19,875 Gloria Estefan, du kastet opp på de semskete skinnstøvlene mine. 268 00:21:20,083 --> 00:21:23,458 Og det er ikke første gang jeg sier det. 269 00:21:26,083 --> 00:21:29,083 Tekst: Tone Hansen 22085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.