All language subtitles for The Muppet S03 E010 ( The Muppets S01 ) television series 2015 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:06,708 Hør etter, alle sammen. Det er bare én time til sending. 2 00:00:06,875 --> 00:00:11,416 -Hvorfor er ikke treet pyntet ennå? -Glitter! 3 00:00:11,583 --> 00:00:14,000 Jul i magen min. 4 00:00:15,333 --> 00:00:18,500 Det direktesendte juleprogrammet er en utfordring,- 5 00:00:18,708 --> 00:00:23,166 -men det er gøy, for jeg får gjøre det med alle vennene mine og... 6 00:00:23,333 --> 00:00:27,250 -Unnskyld! -Varmt! 7 00:00:28,333 --> 00:00:33,083 Se, Kermit! Jeg prøvde å rense Beakers bihuler- 8 00:00:33,250 --> 00:00:36,625 -og fant en Rudolf til reinsdyrsketsjen vår. 9 00:00:36,833 --> 00:00:39,708 Men... 10 00:00:41,083 --> 00:00:43,875 Vi har ikke en reinsdyrsketsj i programmet. 11 00:00:45,333 --> 00:00:49,583 Da blir det ved juleunderholdningen. Eller hva, Beakie? 12 00:00:52,208 --> 00:00:57,208 God jul! 13 00:00:59,583 --> 00:01:02,375 -Hva er det med Fozzie? -Becky slo opp. 14 00:01:02,500 --> 00:01:06,583 -Å, nei! Så fælt! -Hun dumper et kupp som Fozzie... 15 00:01:06,708 --> 00:01:09,250 ...og mamma er fortsatt sammen med Ken. 16 00:01:10,333 --> 00:01:14,500 Klipp neglene, Ken. Du er ikke en spansk gitarist. 17 00:01:14,708 --> 00:01:18,833 Beklager, unger. Nissen er for lei seg i kveld. 18 00:01:19,000 --> 00:01:24,833 Han skal prøve å finne ut hva de tre siste månedene betød. 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,875 Kan vi utsette juleshowet til våren? 20 00:01:46,875 --> 00:01:48,958 På tide å sette i gang. 21 00:01:57,750 --> 00:02:00,875 -Yolanda? -Ja? 22 00:02:01,000 --> 00:02:04,083 Overraskelse! Jeg er din hemmelige nisse! 23 00:02:05,458 --> 00:02:09,958 En rettetang! Jeg elsker den! 24 00:02:10,125 --> 00:02:13,333 -Jeg kjøpte en til meg selv også. -Fint! 25 00:02:13,458 --> 00:02:17,708 Femten minutter. Hvorfor betale salongpriser? 26 00:02:17,875 --> 00:02:20,750 Du er så omtenksom, Sweetums. Takk. 27 00:02:20,958 --> 00:02:23,583 I fjor sto jeg ikke på julegavelista. 28 00:02:23,750 --> 00:02:25,875 I år tilbød jeg meg å ordne det,- 29 00:02:26,083 --> 00:02:31,083 -så jeg er sikker på at navnet mitt står på hver eneste lapp i hatten. 30 00:02:35,458 --> 00:02:39,583 Hei der, Yolanda. Gjett hvem som er din hemmelige nisse. 31 00:02:39,708 --> 00:02:41,833 Du, dr. Honeydew? 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,708 For en overraskelse. 33 00:02:46,583 --> 00:02:53,583 En misteltein. En fin måte å starte forholdet til Janice på. 34 00:02:54,000 --> 00:02:58,500 Jeg håper det går, for jeg holder ikke ut å vente til mars. 35 00:03:02,458 --> 00:03:05,375 Og nå venter jeg. 36 00:03:10,583 --> 00:03:13,125 Jeg burde tatt med en Kindle. 37 00:03:13,291 --> 00:03:16,750 Kokken, du har vært gift lenge. 38 00:03:16,958 --> 00:03:20,750 Hvis kona di forlot deg, kunne du levd uten henne? 39 00:03:24,416 --> 00:03:26,458 Cuppycake? 40 00:03:26,625 --> 00:03:29,375 -Kanskje senere. -Fozzie? 41 00:03:29,500 --> 00:03:33,000 -Hva skjedde mellom deg og Becky? -Det er forferdelig! 42 00:03:33,208 --> 00:03:36,291 Hun ville prate om hvem vi skulle feire jul med,- 43 00:03:36,458 --> 00:03:40,291 -og jeg sa: "Jeg har alltid villet treffe Jerry Seinfelds." 44 00:03:40,458 --> 00:03:44,750 Hun sa at jeg aldri tar noe på alvor. 45 00:03:44,958 --> 00:03:48,250 Så jeg gjorde en grimase for å lette stemningen. 46 00:03:48,416 --> 00:03:50,958 Da sa hun at det var slutt! 47 00:03:51,125 --> 00:03:55,625 Jeg vet hva du går gjennom. Da Piggy og jeg gjorde det slutt... 48 00:03:55,833 --> 00:03:59,500 Jeg setter pris på hjelpen, men oppriktig talt- 49 00:03:59,708 --> 00:04:03,875 -så var det du som gjorde det slutt med Piggy, så du forstår ikke. 50 00:04:05,083 --> 00:04:09,208 -Du aner ikke. -Men hvem skal spille nissen? 51 00:04:09,375 --> 00:04:12,875 Jeg kan spille nissen! Jeg er fylt med juleglede! 52 00:04:13,083 --> 00:04:17,083 Vi har et akutt problem med Mindy Kaling! 53 00:04:17,250 --> 00:04:21,583 Unger elsker meg! Jeg sier det bare. 54 00:04:34,083 --> 00:04:37,166 Slapp av, Scooter. Du overreagerer alltid. 55 00:04:37,333 --> 00:04:40,583 Husker du føflekken som var en bønne fra tacoen din? 56 00:04:40,750 --> 00:04:43,208 -Vent. -Hva... 57 00:05:03,583 --> 00:05:06,375 Som en katt som drukner en annen katt. 58 00:05:06,500 --> 00:05:08,875 Og ingen av dem kan synge. 59 00:05:09,000 --> 00:05:12,875 Hun slipper tydeligvis ut de onde åndene i sjelen sin. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,708 Vær sterk, søster! Vi vet at det er vondt. 61 00:05:15,875 --> 00:05:19,833 Det kan man trygt si. 62 00:05:20,000 --> 00:05:24,875 -Scooter, du sa at hun kunne synge. -Ja, men ikke bra. 63 00:05:25,083 --> 00:05:28,125 Jeg kan beatboxe, men jeg er ikke kjempegod. 64 00:05:31,416 --> 00:05:33,458 Jøss! Jeg har aldri vært så god. 65 00:05:33,583 --> 00:05:36,333 -Jøss. -Hør her. 66 00:05:36,458 --> 00:05:39,458 Det gikk ikke så bra. Merket dere det? 67 00:05:39,583 --> 00:05:43,333 -Vi snakket nettopp om det. -Hva er det med bandet? 68 00:05:43,458 --> 00:05:49,708 Jeg elsker energien og klærne, men de er dårlige. 69 00:05:50,958 --> 00:05:53,458 De fulgte meg ikke. 70 00:05:53,625 --> 00:05:57,416 Jeg synger hele tida, og de som jobber for meg elsker det. 71 00:05:57,583 --> 00:06:01,875 Kanskje du er mer komfortabel med at Piggy synger sangen selv. 72 00:06:02,000 --> 00:06:05,708 Jeg er komfortabel i Bradley Coopers fang. Fikser du det? 73 00:06:05,875 --> 00:06:09,000 -Nei. -Jeg får kjempe meg gjennom det. 74 00:06:09,208 --> 00:06:12,000 -Ja. -Scooter, hva skal vi gjøre? 75 00:06:12,166 --> 00:06:17,000 Vi sender om 45 minutter. Fozzie nekter og åpningen er en katastrofe. 76 00:06:17,166 --> 00:06:24,125 Jeg har en perfekt løsning som varmer seernes hjerter. 77 00:06:24,291 --> 00:06:26,083 -Hva? -Bare følg etter meg. 78 00:06:26,250 --> 00:06:32,958 Det var lillejulaften. Huset var stille. Ikke en mus sa et knyst. 79 00:06:33,125 --> 00:06:35,458 For jeg ba den om å holde kjeft! 80 00:06:37,875 --> 00:06:42,125 -Overraskende ømt, eller hva? -Nå? Får jeg giget? 81 00:06:43,291 --> 00:06:45,708 Jeg synes han var kjempegod. 82 00:06:48,166 --> 00:06:51,708 -På tide med et mellommåltid. -Hvem skal du gi gave til? 83 00:06:51,875 --> 00:06:55,708 -Yolanda! -Virkelig? 84 00:06:55,875 --> 00:06:59,000 Ja. Jeg kjøpte en buksedress med åpen rygg. 85 00:06:59,208 --> 00:07:02,708 Det er noe sexy med å kunne se en kvinnes rygghår. 86 00:07:02,875 --> 00:07:05,708 Jeg fikk også Yolanda. 87 00:07:05,875 --> 00:07:08,083 Den ondskapsfulle rotta lyver. 88 00:07:08,250 --> 00:07:11,458 Og det er bare én grunn til det. Han har meg. 89 00:07:12,625 --> 00:07:14,708 Livet er et parti sjakk. 90 00:07:14,875 --> 00:07:17,416 Hva er den sterkeste brikken på brettet? 91 00:07:17,583 --> 00:07:19,875 Reken. 92 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 Tja... Genseren er stygg. 93 00:07:25,375 --> 00:07:29,708 Men er den stygg nok til George Clooneys stygge julegenserfest? 94 00:07:29,875 --> 00:07:31,958 Tro meg, Piggily. 95 00:07:32,125 --> 00:07:35,083 Jeg skal gjøre den stygg nok til festen. 96 00:07:35,250 --> 00:07:38,833 Men tydeligvis ikke stygg nok til å bli din "pluss én". 97 00:07:39,000 --> 00:07:41,875 Ok, Piggy, hva slags neglekrise er det du har? 98 00:07:42,083 --> 00:07:44,875 Den nye negleteknikeren er en katastrofe. 99 00:07:45,000 --> 00:07:47,500 Skal jeg gå på scenen med sånne negler? 100 00:07:47,708 --> 00:07:50,166 Du har hansker. Ingen ser dem. 101 00:07:50,333 --> 00:07:54,875 -Er det en grunn til å bli doven? -Jeg har ikke tid akkurat nå. 102 00:07:55,083 --> 00:07:58,708 Fozzies kjæreste har slått opp. Han er for lei seg. 103 00:07:58,875 --> 00:08:01,291 Kvinner! 104 00:08:02,375 --> 00:08:05,500 -Menn! -Hvorfor snakker du ikke med han? 105 00:08:05,708 --> 00:08:09,750 -Du er hans beste venn. -Han sa at jeg ikke forsto, fordi... 106 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 -Fordi... -Ja? 107 00:08:12,208 --> 00:08:15,833 -Fordi jeg ikke har blitt dumpet. -Du burde prøve! 108 00:08:16,000 --> 00:08:20,958 Det er gøy! Især når man må se det grønne ansiktet hans hver dag. 109 00:08:21,125 --> 00:08:24,166 -Hun snakker om deg. -Ja, jeg forsto det. 110 00:08:24,333 --> 00:08:30,333 Men fordi det er jul, skal jeg hjelpe enda en stakkars sjel. 111 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 -Send Fozzie til meg. -Virkelig? Takk, Piggy. 112 00:08:33,708 --> 00:08:36,875 Du, Kermit. Mindy Kaling venter på manusrommet. 113 00:08:37,083 --> 00:08:40,708 Scooter! Genseren din er fryktelig! Jeg må ha den. 114 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 -Mamma har lagd den til meg! -Ta av den. 115 00:08:43,875 --> 00:08:49,000 Ok. Hvis det er det som skal til for å lykkes i showbusiness. 116 00:08:58,416 --> 00:09:01,166 Rømme og løk-potetgull? 117 00:09:01,333 --> 00:09:04,708 -De er formet som en tunge. -Nei takk. 118 00:09:04,875 --> 00:09:10,250 Noen ganger slikker jeg bare av krydderet og kaster resten. 119 00:09:10,416 --> 00:09:13,583 Ser du noen ganger tall som farger? 120 00:09:13,750 --> 00:09:17,375 -Hva? -Det gjør jeg. Fire er blå. 121 00:09:17,500 --> 00:09:21,416 Jeg innså at jeg kunne det da jeg var gul og et halvt år. 122 00:09:21,583 --> 00:09:24,083 -Hva snakker du om... -Unnskyld. 123 00:09:24,250 --> 00:09:26,875 Janice! God... 124 00:09:27,000 --> 00:09:33,166 -Hva har du gjort? -Jeg fikk all smaken uten kaloriene. 125 00:09:33,333 --> 00:09:35,625 Livsknep. 126 00:09:38,000 --> 00:09:41,583 Vet du hva, Mindy, julesanger er så oppbrukte. 127 00:09:41,708 --> 00:09:44,250 Når du handler, hva hører du? 128 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 "Vi elsker deg! Vi er besatte av deg!" 129 00:09:47,166 --> 00:09:50,958 -Over høyttalerne, mener jeg. -Å ja. 130 00:09:51,125 --> 00:09:55,875 "Gang tre, er det Mindy Kaling? Du er vår helt. Vår beste venn." 131 00:09:56,000 --> 00:10:01,583 -Det skjedde på Target to ganger. -Du er en av de morsomste vi vet om. 132 00:10:01,750 --> 00:10:07,250 Så i stedet for en sang, har vi en sketsj til deg. Gonzo! 133 00:10:07,416 --> 00:10:10,083 Du kjenner til "Ungkarskvinnen". 134 00:10:10,250 --> 00:10:14,875 Dette er "Ungkars-nissene." 20 kjekke små gutter som vil ha deg. 135 00:10:15,083 --> 00:10:17,166 Et ordspill og en parodi. Kult. 136 00:10:17,333 --> 00:10:19,583 Du har en Wall Street-nisse. 137 00:10:19,750 --> 00:10:23,875 Jobb hardt, lek hardt, jenta mi. 138 00:10:24,083 --> 00:10:26,875 Og en sexy arbeidsløs skuespiller-nisse. 139 00:10:27,000 --> 00:10:30,416 Jeg har en audition i dag. For kjærligheten din. 140 00:10:30,583 --> 00:10:34,125 Og det er tomt for tilapia. 141 00:10:34,291 --> 00:10:38,458 -Mer! Jeg vil se mer. -Ja, mer! 142 00:10:38,583 --> 00:10:44,583 Jeg er skipsrotte og alenefar og gråter av savn over barnet mitt. 143 00:10:44,750 --> 00:10:48,500 Det er fantastisk. En sketsj og en sang, det er bra. 144 00:10:48,708 --> 00:10:53,833 -Vi rekker nok bare en av delene. -Jaha. 145 00:10:54,000 --> 00:10:59,500 Da synger jeg. Jeg mener, seerne vil se meg synge, så... 146 00:10:59,708 --> 00:11:03,583 -Takk, folkens. Dette var gøy. -Men du... 147 00:11:03,708 --> 00:11:07,416 Og så har du personlig trener-nissen din. 148 00:11:10,416 --> 00:11:13,500 -Hvor ble det av henne? -Hun gikk. 149 00:11:13,708 --> 00:11:19,708 -Jeg liker musklene. -Du ser ikke ut som en reke lenger. 150 00:11:23,458 --> 00:11:29,583 Fozzie, jeg vet akkurat hva ditt knuste hjerte trenger. 151 00:11:29,750 --> 00:11:34,500 -En klem? -Nei! 152 00:11:34,708 --> 00:11:38,875 Da Kermit gjorde det slutt, var det bare én ting som hjalp. 153 00:11:39,083 --> 00:11:41,750 -En klem. -Nei. Slutt med klemmene! 154 00:11:41,958 --> 00:11:44,750 Jeg snakker om ting. 155 00:11:44,958 --> 00:11:46,958 -Deadly? -Ja. 156 00:11:50,000 --> 00:11:54,625 -Hva er det? -Ting! Som garantert gjør deg glad. 157 00:11:54,833 --> 00:12:00,208 En ostekurv eller et kasjmirpledd, eller hva mer kan han ta? 158 00:12:00,375 --> 00:12:04,708 Denne trådløse nakkemassøren fra Dreamrub. 159 00:12:04,875 --> 00:12:11,500 Elektroniske fingre gjør under med seks hastigheter og pulsnivå. 160 00:12:11,708 --> 00:12:15,291 Ømme muskler har ingen steder å gjemme seg. 161 00:12:15,458 --> 00:12:18,708 Fra Dreamrub. 162 00:12:18,875 --> 00:12:24,125 -Hvordan har du det nå? -Jeg savner Becky! 163 00:12:24,291 --> 00:12:28,000 Fozzie. Par gjør det slutt og blir sammen hele tida. 164 00:12:28,166 --> 00:12:31,958 Smykkebutikken Kay har en "Unnskyld igjen"-kolleksjon. 165 00:12:32,125 --> 00:12:34,208 Mener du at det er håp for oss? 166 00:12:34,375 --> 00:12:39,750 Jeg vet ikke, men hvis du fortsatt er glad i henne, så kjemp for henne. 167 00:12:39,958 --> 00:12:42,625 Si at du er villig til å jobbe med ting. 168 00:12:42,833 --> 00:12:45,583 Hvorfor ble du og Kermit aldri sammen igjen? 169 00:12:45,750 --> 00:12:49,958 -Du kjempet nok for han. -Pandoras eske, Fozzie. 170 00:12:50,125 --> 00:12:52,208 Det var en komplisert situasjon. 171 00:12:52,375 --> 00:12:57,000 Du vet, med karrieren, berømmelsen og hvor jeg befinner meg. 172 00:12:57,166 --> 00:13:01,375 Alene. Nå har du bare tingene dine. 173 00:13:01,500 --> 00:13:04,708 Pandoras eske åpnet. Ulykke og elendighet overalt. 174 00:13:04,875 --> 00:13:07,500 Alene i et hus i Aspen med mitt eget show. 175 00:13:07,708 --> 00:13:10,375 Det holder deg ikke varm i jula. 176 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 Og du vil ikke at det skal skje meg. 177 00:13:13,458 --> 00:13:15,958 Så søtt. 178 00:13:16,125 --> 00:13:18,583 Takk, Piggy. Du er verdens beste. 179 00:13:22,250 --> 00:13:24,333 Å, Deadly. 180 00:13:24,458 --> 00:13:28,458 Jeg kjempet ikke for Kermit. Var jeg for stolt? 181 00:13:28,583 --> 00:13:31,083 Og nå er det for sent, og... 182 00:13:31,250 --> 00:13:36,208 Han har gått videre, og nå er jeg alene i jula. 183 00:13:39,333 --> 00:13:44,000 -Ost? -Ja. 184 00:13:44,208 --> 00:13:46,416 Vær så god. 185 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 Pepe, jeg skal gi Yolanda julegaven. 186 00:13:49,000 --> 00:13:51,416 Slutt med spillet og gi meg julegaven. 187 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 -Hva? -Ja, jeg har Yolanda, ok? 188 00:13:54,458 --> 00:13:57,000 Du, Yolanda? Jeg Yolanda. 189 00:13:57,208 --> 00:13:59,375 Har han med aksenten Yolanda nå? 190 00:13:59,500 --> 00:14:06,416 Jeg har Yolanda. Jeg kjøpte tøfler med lys til nattens kjøleskapsturer. 191 00:14:06,583 --> 00:14:10,583 Vent litt. Rekk opp hånda hvis du har Yolanda. 192 00:14:10,708 --> 00:14:12,958 -Jeg. -Jeg også. 193 00:14:13,125 --> 00:14:18,083 Alle her vet nok nøyaktig hva som skjedde. 194 00:14:18,250 --> 00:14:20,500 Si det, for jeg forstår ingenting. 195 00:14:20,708 --> 00:14:24,583 Hun jukset for å få alle julegavene. 196 00:14:24,708 --> 00:14:29,000 Kanskje hun ikke var fornøyd med fjorårets julegave. 197 00:14:29,166 --> 00:14:32,458 Hvem hadde Yolanda i fjor? 198 00:14:35,291 --> 00:14:38,500 Stakkars Yolanda. Vi glemte henne. 199 00:14:39,583 --> 00:14:42,500 Det var ikke meg i år. 200 00:14:42,708 --> 00:14:45,875 -Der er hun, alle sammen. -Søren. Jeg er tatt. 201 00:14:46,000 --> 00:14:51,250 Jeg vokste opp uten en familie og drømte om en ordentlig jul. 202 00:14:51,416 --> 00:14:54,625 Ok, det er også løgn. Jeg hadde en lykkelig barndom. 203 00:14:54,833 --> 00:15:01,333 Vi håper dette hjelper mot feilen i fjor. 204 00:15:01,458 --> 00:15:03,708 -God jul. -Hva? 205 00:15:03,875 --> 00:15:07,250 -God jul! -Jeg håper du liker den. 206 00:15:07,416 --> 00:15:11,125 -God jul, Yolanda. -Det er et julemirakel. 207 00:15:11,291 --> 00:15:14,125 Dere er de søteste vennene ei jente kan ha. 208 00:15:14,291 --> 00:15:17,875 Se. Jeg elsker dere. 209 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 Det er vel byttemerker på alle? 210 00:15:20,708 --> 00:15:23,125 -Fem minutter til sending. -Takk, Bobo. 211 00:15:23,291 --> 00:15:26,875 Hei, Kermit! Nissen er tilbake! 212 00:15:27,000 --> 00:15:29,375 Fozzie! Piggy må ha muntret deg opp. 213 00:15:29,500 --> 00:15:31,583 Det var ikke så ille likevel. 214 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 Jeg sa til Becky at jeg gjør hva som helst. 215 00:15:34,833 --> 00:15:37,291 Vi pratet godt, uten en eneste spøk. 216 00:15:37,458 --> 00:15:40,166 -Flott, Fozzie. -Jeg gjorde én grimase. 217 00:15:40,333 --> 00:15:43,000 -Men hun så meg ikke i telefonen. -Nei. 218 00:15:43,166 --> 00:15:46,500 -Fantastisk. Nå gjør vi showet. -Kermit! 219 00:15:46,708 --> 00:15:50,416 Piggy har en krise og vil ikke være med i programmet! 220 00:15:50,583 --> 00:15:52,458 Hva slags krise? 221 00:15:52,583 --> 00:15:59,083 Hun sa noe om at showet ikke varmer henne i jula. 222 00:15:59,250 --> 00:16:03,833 -Scooter, vi har ikke et show! -Hva... 223 00:16:04,000 --> 00:16:06,166 Fire minutter til sending. 224 00:16:08,250 --> 00:16:10,750 Piggy, showet begynner nå. 225 00:16:10,958 --> 00:16:13,750 Kjære vene. Hva har skjedd her inne? 226 00:16:13,958 --> 00:16:16,583 Jeg var lei meg, så jeg spiste litt brie. 227 00:16:16,750 --> 00:16:19,291 Og litt havarti. Og litt cheddar. 228 00:16:19,458 --> 00:16:22,833 Kanskje litt camembert. Det er Fozzies skyld. 229 00:16:23,000 --> 00:16:26,875 -Han gjorde meg trist. -Men Fozzie har det bra. 230 00:16:27,000 --> 00:16:32,958 -Han har løst alt med Becky. -Jeg kan ikke slutte å tenke... 231 00:16:33,125 --> 00:16:36,458 Tenk om han hadde vært for stolt til å ringe? 232 00:16:36,583 --> 00:16:38,875 -Men han ringte. -Ja, men... 233 00:16:39,000 --> 00:16:41,458 ...tenk om de aldri hadde blitt sammen. 234 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 -Men de er sammen igjen. -Jeg vet det, men... 235 00:16:44,958 --> 00:16:48,708 Tenk om hun hadde gått videre til en annen? 236 00:16:48,875 --> 00:16:52,625 Så han måtte være alene... 237 00:16:52,833 --> 00:16:55,625 I jula. 238 00:16:57,208 --> 00:17:03,583 Jeg forstår. Ja, i så fall ville Fozzie og Becky- 239 00:17:03,708 --> 00:17:08,166 -fortsatt vært venner, så de ville ikke vært alene. 240 00:17:08,333 --> 00:17:10,458 Du har nok rett. 241 00:17:12,458 --> 00:17:17,166 Vet du hva, Piggy, det er ensomme mennesker over hele verden. 242 00:17:17,333 --> 00:17:22,500 De sitter helt alene i sofaene sine. 243 00:17:22,708 --> 00:17:27,250 Til du kommer på tv, så de føler at de har en venn. 244 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 Jeg når folk via satellitt. 245 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 -Og kabel og Hulu. -Ja. 246 00:17:32,291 --> 00:17:35,416 -iTunes, skyen. -Ja, jeg vet det. 247 00:17:35,583 --> 00:17:38,000 Og... 248 00:17:38,208 --> 00:17:40,625 Tja... 249 00:17:40,833 --> 00:17:45,083 Derfor var du favorittshowet mitt lenge før du kom på tv. 250 00:17:49,500 --> 00:17:52,708 Du var favorittshowet mitt også, Kermit. 251 00:17:55,583 --> 00:17:59,750 -30 sekunder til sending. -30 sekunder til sending. 252 00:17:59,958 --> 00:18:02,583 -30 sekunder til sending? -Løp! 253 00:18:19,833 --> 00:18:23,750 Den gode nyheten er at jeg løste Mindy-situasjonen. 254 00:18:23,958 --> 00:18:26,208 Ingen skal være alene i jula. 255 00:18:49,875 --> 00:18:53,750 -Dette er favorittida mi. -Mi også. 256 00:18:53,958 --> 00:18:56,250 -God jul. -Er det jul? 257 00:19:51,458 --> 00:19:55,708 Vet du, det vanskelige i jula er alle de forvirrende følelsene. 258 00:19:57,250 --> 00:19:59,750 Men vi har fri et par uker, så... 259 00:19:59,958 --> 00:20:03,125 Det er virkelig gode nyheter. Hurra! 260 00:20:06,125 --> 00:20:10,125 Jeg er så glad for at du er her. 261 00:20:11,333 --> 00:20:18,333 Tenk at vi fikk Aerosmith til å spille på julefesten. 262 00:20:18,458 --> 00:20:21,166 Og Steven Tyler ser fantastisk ut. 263 00:20:21,333 --> 00:20:27,583 Det er ikke Aerosmith, men Echosmith. Det er Aerosmith. 264 00:20:29,000 --> 00:20:31,125 Jøss! Jeg forstår. 265 00:20:32,958 --> 00:20:35,333 -Er alt i orden, kompis? -Ja. 266 00:20:35,458 --> 00:20:38,708 Jeg hadde en dårlig opplevelse med en misteltein. 267 00:20:39,833 --> 00:20:43,291 Det hadde jeg i fjor. Jeg feiret jul på legevakten. 268 00:20:43,458 --> 00:20:49,583 Hunder skal ikke spise det, men bærene og bladene er så gode. 269 00:20:51,416 --> 00:20:54,000 -Har du noen på deg? -Nei, jeg... 270 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 -Ok, ingen problemer. -Beklager. 271 00:20:57,083 --> 00:20:59,708 Janice! Hvor har... Jeg har ikke... 272 00:21:02,125 --> 00:21:07,291 Jeg ville bare si at jeg så deg med Chip i stad. 273 00:21:07,458 --> 00:21:12,458 Jeg vet at han har få venner, så det var snilt av deg. 274 00:21:14,625 --> 00:21:16,958 God jul! 275 00:21:19,625 --> 00:21:23,458 Gud velsigne jula. 276 00:21:26,083 --> 00:21:29,083 Tekst: Tone Hansen 22171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.