Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:06,708
Hør etter, alle sammen.
Det er bare én time til sending.
2
00:00:06,875 --> 00:00:11,416
-Hvorfor er ikke treet pyntet ennå?
-Glitter!
3
00:00:11,583 --> 00:00:14,000
Jul i magen min.
4
00:00:15,333 --> 00:00:18,500
Det direktesendte juleprogrammet
er en utfordring,-
5
00:00:18,708 --> 00:00:23,166
-men det er gøy, for jeg får gjøre
det med alle vennene mine og...
6
00:00:23,333 --> 00:00:27,250
-Unnskyld!
-Varmt!
7
00:00:28,333 --> 00:00:33,083
Se, Kermit!
Jeg prøvde å rense Beakers bihuler-
8
00:00:33,250 --> 00:00:36,625
-og fant en Rudolf
til reinsdyrsketsjen vår.
9
00:00:36,833 --> 00:00:39,708
Men...
10
00:00:41,083 --> 00:00:43,875
Vi har ikke en reinsdyrsketsj
i programmet.
11
00:00:45,333 --> 00:00:49,583
Da blir det ved juleunderholdningen.
Eller hva, Beakie?
12
00:00:52,208 --> 00:00:57,208
God jul!
13
00:00:59,583 --> 00:01:02,375
-Hva er det med Fozzie?
-Becky slo opp.
14
00:01:02,500 --> 00:01:06,583
-Å, nei! Så fælt!
-Hun dumper et kupp som Fozzie...
15
00:01:06,708 --> 00:01:09,250
...og mamma er fortsatt
sammen med Ken.
16
00:01:10,333 --> 00:01:14,500
Klipp neglene, Ken.
Du er ikke en spansk gitarist.
17
00:01:14,708 --> 00:01:18,833
Beklager, unger.
Nissen er for lei seg i kveld.
18
00:01:19,000 --> 00:01:24,833
Han skal prøve å finne ut
hva de tre siste månedene betød.
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,875
Kan vi utsette juleshowet til våren?
20
00:01:46,875 --> 00:01:48,958
På tide å sette i gang.
21
00:01:57,750 --> 00:02:00,875
-Yolanda?
-Ja?
22
00:02:01,000 --> 00:02:04,083
Overraskelse!
Jeg er din hemmelige nisse!
23
00:02:05,458 --> 00:02:09,958
En rettetang! Jeg elsker den!
24
00:02:10,125 --> 00:02:13,333
-Jeg kjøpte en til meg selv også.
-Fint!
25
00:02:13,458 --> 00:02:17,708
Femten minutter.
Hvorfor betale salongpriser?
26
00:02:17,875 --> 00:02:20,750
Du er så omtenksom,
Sweetums. Takk.
27
00:02:20,958 --> 00:02:23,583
I fjor sto jeg ikke
på julegavelista.
28
00:02:23,750 --> 00:02:25,875
I år tilbød jeg meg
å ordne det,-
29
00:02:26,083 --> 00:02:31,083
-så jeg er sikker på at navnet mitt
står på hver eneste lapp i hatten.
30
00:02:35,458 --> 00:02:39,583
Hei der, Yolanda. Gjett hvem
som er din hemmelige nisse.
31
00:02:39,708 --> 00:02:41,833
Du, dr. Honeydew?
32
00:02:42,000 --> 00:02:44,708
For en overraskelse.
33
00:02:46,583 --> 00:02:53,583
En misteltein. En fin måte
å starte forholdet til Janice på.
34
00:02:54,000 --> 00:02:58,500
Jeg håper det går, for jeg
holder ikke ut å vente til mars.
35
00:03:02,458 --> 00:03:05,375
Og nå venter jeg.
36
00:03:10,583 --> 00:03:13,125
Jeg burde tatt med en Kindle.
37
00:03:13,291 --> 00:03:16,750
Kokken, du har vært gift lenge.
38
00:03:16,958 --> 00:03:20,750
Hvis kona di forlot deg,
kunne du levd uten henne?
39
00:03:24,416 --> 00:03:26,458
Cuppycake?
40
00:03:26,625 --> 00:03:29,375
-Kanskje senere.
-Fozzie?
41
00:03:29,500 --> 00:03:33,000
-Hva skjedde mellom deg og Becky?
-Det er forferdelig!
42
00:03:33,208 --> 00:03:36,291
Hun ville prate om
hvem vi skulle feire jul med,-
43
00:03:36,458 --> 00:03:40,291
-og jeg sa: "Jeg har alltid
villet treffe Jerry Seinfelds."
44
00:03:40,458 --> 00:03:44,750
Hun sa at jeg aldri tar noe på alvor.
45
00:03:44,958 --> 00:03:48,250
Så jeg gjorde en grimase
for å lette stemningen.
46
00:03:48,416 --> 00:03:50,958
Da sa hun at det var slutt!
47
00:03:51,125 --> 00:03:55,625
Jeg vet hva du går gjennom.
Da Piggy og jeg gjorde det slutt...
48
00:03:55,833 --> 00:03:59,500
Jeg setter pris på hjelpen,
men oppriktig talt-
49
00:03:59,708 --> 00:04:03,875
-så var det du som gjorde det slutt
med Piggy, så du forstår ikke.
50
00:04:05,083 --> 00:04:09,208
-Du aner ikke.
-Men hvem skal spille nissen?
51
00:04:09,375 --> 00:04:12,875
Jeg kan spille nissen!
Jeg er fylt med juleglede!
52
00:04:13,083 --> 00:04:17,083
Vi har et akutt problem
med Mindy Kaling!
53
00:04:17,250 --> 00:04:21,583
Unger elsker meg! Jeg sier det bare.
54
00:04:34,083 --> 00:04:37,166
Slapp av, Scooter.
Du overreagerer alltid.
55
00:04:37,333 --> 00:04:40,583
Husker du føflekken
som var en bønne fra tacoen din?
56
00:04:40,750 --> 00:04:43,208
-Vent.
-Hva...
57
00:05:03,583 --> 00:05:06,375
Som en katt
som drukner en annen katt.
58
00:05:06,500 --> 00:05:08,875
Og ingen av dem kan synge.
59
00:05:09,000 --> 00:05:12,875
Hun slipper tydeligvis ut
de onde åndene i sjelen sin.
60
00:05:13,000 --> 00:05:15,708
Vær sterk, søster!
Vi vet at det er vondt.
61
00:05:15,875 --> 00:05:19,833
Det kan man trygt si.
62
00:05:20,000 --> 00:05:24,875
-Scooter, du sa at hun kunne synge.
-Ja, men ikke bra.
63
00:05:25,083 --> 00:05:28,125
Jeg kan beatboxe,
men jeg er ikke kjempegod.
64
00:05:31,416 --> 00:05:33,458
Jøss! Jeg har aldri vært så god.
65
00:05:33,583 --> 00:05:36,333
-Jøss.
-Hør her.
66
00:05:36,458 --> 00:05:39,458
Det gikk ikke så bra.
Merket dere det?
67
00:05:39,583 --> 00:05:43,333
-Vi snakket nettopp om det.
-Hva er det med bandet?
68
00:05:43,458 --> 00:05:49,708
Jeg elsker energien og klærne,
men de er dårlige.
69
00:05:50,958 --> 00:05:53,458
De fulgte meg ikke.
70
00:05:53,625 --> 00:05:57,416
Jeg synger hele tida,
og de som jobber for meg elsker det.
71
00:05:57,583 --> 00:06:01,875
Kanskje du er mer komfortabel med
at Piggy synger sangen selv.
72
00:06:02,000 --> 00:06:05,708
Jeg er komfortabel i Bradley Coopers
fang. Fikser du det?
73
00:06:05,875 --> 00:06:09,000
-Nei.
-Jeg får kjempe meg gjennom det.
74
00:06:09,208 --> 00:06:12,000
-Ja.
-Scooter, hva skal vi gjøre?
75
00:06:12,166 --> 00:06:17,000
Vi sender om 45 minutter. Fozzie
nekter og åpningen er en katastrofe.
76
00:06:17,166 --> 00:06:24,125
Jeg har en perfekt løsning
som varmer seernes hjerter.
77
00:06:24,291 --> 00:06:26,083
-Hva?
-Bare følg etter meg.
78
00:06:26,250 --> 00:06:32,958
Det var lillejulaften. Huset var
stille. Ikke en mus sa et knyst.
79
00:06:33,125 --> 00:06:35,458
For jeg ba den om å holde kjeft!
80
00:06:37,875 --> 00:06:42,125
-Overraskende ømt, eller hva?
-Nå? Får jeg giget?
81
00:06:43,291 --> 00:06:45,708
Jeg synes han var kjempegod.
82
00:06:48,166 --> 00:06:51,708
-På tide med et mellommåltid.
-Hvem skal du gi gave til?
83
00:06:51,875 --> 00:06:55,708
-Yolanda!
-Virkelig?
84
00:06:55,875 --> 00:06:59,000
Ja. Jeg kjøpte en buksedress
med åpen rygg.
85
00:06:59,208 --> 00:07:02,708
Det er noe sexy med
å kunne se en kvinnes rygghår.
86
00:07:02,875 --> 00:07:05,708
Jeg fikk også Yolanda.
87
00:07:05,875 --> 00:07:08,083
Den ondskapsfulle rotta lyver.
88
00:07:08,250 --> 00:07:11,458
Og det er bare én grunn til det.
Han har meg.
89
00:07:12,625 --> 00:07:14,708
Livet er et parti sjakk.
90
00:07:14,875 --> 00:07:17,416
Hva er den sterkeste brikken
på brettet?
91
00:07:17,583 --> 00:07:19,875
Reken.
92
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Tja... Genseren er stygg.
93
00:07:25,375 --> 00:07:29,708
Men er den stygg nok til George
Clooneys stygge julegenserfest?
94
00:07:29,875 --> 00:07:31,958
Tro meg, Piggily.
95
00:07:32,125 --> 00:07:35,083
Jeg skal gjøre den
stygg nok til festen.
96
00:07:35,250 --> 00:07:38,833
Men tydeligvis ikke stygg nok
til å bli din "pluss én".
97
00:07:39,000 --> 00:07:41,875
Ok, Piggy,
hva slags neglekrise er det du har?
98
00:07:42,083 --> 00:07:44,875
Den nye negleteknikeren
er en katastrofe.
99
00:07:45,000 --> 00:07:47,500
Skal jeg gå på scenen
med sånne negler?
100
00:07:47,708 --> 00:07:50,166
Du har hansker. Ingen ser dem.
101
00:07:50,333 --> 00:07:54,875
-Er det en grunn til å bli doven?
-Jeg har ikke tid akkurat nå.
102
00:07:55,083 --> 00:07:58,708
Fozzies kjæreste har slått opp.
Han er for lei seg.
103
00:07:58,875 --> 00:08:01,291
Kvinner!
104
00:08:02,375 --> 00:08:05,500
-Menn!
-Hvorfor snakker du ikke med han?
105
00:08:05,708 --> 00:08:09,750
-Du er hans beste venn.
-Han sa at jeg ikke forsto, fordi...
106
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
-Fordi...
-Ja?
107
00:08:12,208 --> 00:08:15,833
-Fordi jeg ikke har blitt dumpet.
-Du burde prøve!
108
00:08:16,000 --> 00:08:20,958
Det er gøy! Især når man må se
det grønne ansiktet hans hver dag.
109
00:08:21,125 --> 00:08:24,166
-Hun snakker om deg.
-Ja, jeg forsto det.
110
00:08:24,333 --> 00:08:30,333
Men fordi det er jul, skal jeg
hjelpe enda en stakkars sjel.
111
00:08:30,458 --> 00:08:33,583
-Send Fozzie til meg.
-Virkelig? Takk, Piggy.
112
00:08:33,708 --> 00:08:36,875
Du, Kermit. Mindy Kaling
venter på manusrommet.
113
00:08:37,083 --> 00:08:40,708
Scooter! Genseren din er fryktelig!
Jeg må ha den.
114
00:08:40,875 --> 00:08:43,708
-Mamma har lagd den til meg!
-Ta av den.
115
00:08:43,875 --> 00:08:49,000
Ok. Hvis det er det som skal til
for å lykkes i showbusiness.
116
00:08:58,416 --> 00:09:01,166
Rømme og løk-potetgull?
117
00:09:01,333 --> 00:09:04,708
-De er formet som en tunge.
-Nei takk.
118
00:09:04,875 --> 00:09:10,250
Noen ganger slikker jeg bare av
krydderet og kaster resten.
119
00:09:10,416 --> 00:09:13,583
Ser du noen ganger tall som farger?
120
00:09:13,750 --> 00:09:17,375
-Hva?
-Det gjør jeg. Fire er blå.
121
00:09:17,500 --> 00:09:21,416
Jeg innså at jeg kunne det
da jeg var gul og et halvt år.
122
00:09:21,583 --> 00:09:24,083
-Hva snakker du om...
-Unnskyld.
123
00:09:24,250 --> 00:09:26,875
Janice! God...
124
00:09:27,000 --> 00:09:33,166
-Hva har du gjort?
-Jeg fikk all smaken uten kaloriene.
125
00:09:33,333 --> 00:09:35,625
Livsknep.
126
00:09:38,000 --> 00:09:41,583
Vet du hva, Mindy,
julesanger er så oppbrukte.
127
00:09:41,708 --> 00:09:44,250
Når du handler, hva hører du?
128
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
"Vi elsker deg!
Vi er besatte av deg!"
129
00:09:47,166 --> 00:09:50,958
-Over høyttalerne, mener jeg.
-Å ja.
130
00:09:51,125 --> 00:09:55,875
"Gang tre, er det Mindy Kaling?
Du er vår helt. Vår beste venn."
131
00:09:56,000 --> 00:10:01,583
-Det skjedde på Target to ganger.
-Du er en av de morsomste vi vet om.
132
00:10:01,750 --> 00:10:07,250
Så i stedet for en sang,
har vi en sketsj til deg. Gonzo!
133
00:10:07,416 --> 00:10:10,083
Du kjenner til "Ungkarskvinnen".
134
00:10:10,250 --> 00:10:14,875
Dette er "Ungkars-nissene."
20 kjekke små gutter som vil ha deg.
135
00:10:15,083 --> 00:10:17,166
Et ordspill og en parodi. Kult.
136
00:10:17,333 --> 00:10:19,583
Du har en Wall Street-nisse.
137
00:10:19,750 --> 00:10:23,875
Jobb hardt, lek hardt, jenta mi.
138
00:10:24,083 --> 00:10:26,875
Og en sexy arbeidsløs
skuespiller-nisse.
139
00:10:27,000 --> 00:10:30,416
Jeg har en audition i dag.
For kjærligheten din.
140
00:10:30,583 --> 00:10:34,125
Og det er tomt for tilapia.
141
00:10:34,291 --> 00:10:38,458
-Mer! Jeg vil se mer.
-Ja, mer!
142
00:10:38,583 --> 00:10:44,583
Jeg er skipsrotte og alenefar
og gråter av savn over barnet mitt.
143
00:10:44,750 --> 00:10:48,500
Det er fantastisk.
En sketsj og en sang, det er bra.
144
00:10:48,708 --> 00:10:53,833
-Vi rekker nok bare en av delene.
-Jaha.
145
00:10:54,000 --> 00:10:59,500
Da synger jeg. Jeg mener,
seerne vil se meg synge, så...
146
00:10:59,708 --> 00:11:03,583
-Takk, folkens. Dette var gøy.
-Men du...
147
00:11:03,708 --> 00:11:07,416
Og så har du
personlig trener-nissen din.
148
00:11:10,416 --> 00:11:13,500
-Hvor ble det av henne?
-Hun gikk.
149
00:11:13,708 --> 00:11:19,708
-Jeg liker musklene.
-Du ser ikke ut som en reke lenger.
150
00:11:23,458 --> 00:11:29,583
Fozzie, jeg vet akkurat
hva ditt knuste hjerte trenger.
151
00:11:29,750 --> 00:11:34,500
-En klem?
-Nei!
152
00:11:34,708 --> 00:11:38,875
Da Kermit gjorde det slutt,
var det bare én ting som hjalp.
153
00:11:39,083 --> 00:11:41,750
-En klem.
-Nei. Slutt med klemmene!
154
00:11:41,958 --> 00:11:44,750
Jeg snakker om ting.
155
00:11:44,958 --> 00:11:46,958
-Deadly?
-Ja.
156
00:11:50,000 --> 00:11:54,625
-Hva er det?
-Ting! Som garantert gjør deg glad.
157
00:11:54,833 --> 00:12:00,208
En ostekurv eller et kasjmirpledd,
eller hva mer kan han ta?
158
00:12:00,375 --> 00:12:04,708
Denne trådløse nakkemassøren
fra Dreamrub.
159
00:12:04,875 --> 00:12:11,500
Elektroniske fingre gjør under
med seks hastigheter og pulsnivå.
160
00:12:11,708 --> 00:12:15,291
Ømme muskler har ingen steder
å gjemme seg.
161
00:12:15,458 --> 00:12:18,708
Fra Dreamrub.
162
00:12:18,875 --> 00:12:24,125
-Hvordan har du det nå?
-Jeg savner Becky!
163
00:12:24,291 --> 00:12:28,000
Fozzie. Par gjør det slutt
og blir sammen hele tida.
164
00:12:28,166 --> 00:12:31,958
Smykkebutikken Kay
har en "Unnskyld igjen"-kolleksjon.
165
00:12:32,125 --> 00:12:34,208
Mener du at det er håp for oss?
166
00:12:34,375 --> 00:12:39,750
Jeg vet ikke, men hvis du fortsatt
er glad i henne, så kjemp for henne.
167
00:12:39,958 --> 00:12:42,625
Si at du er villig til
å jobbe med ting.
168
00:12:42,833 --> 00:12:45,583
Hvorfor ble du og Kermit
aldri sammen igjen?
169
00:12:45,750 --> 00:12:49,958
-Du kjempet nok for han.
-Pandoras eske, Fozzie.
170
00:12:50,125 --> 00:12:52,208
Det var en komplisert situasjon.
171
00:12:52,375 --> 00:12:57,000
Du vet, med karrieren, berømmelsen
og hvor jeg befinner meg.
172
00:12:57,166 --> 00:13:01,375
Alene. Nå har du bare tingene dine.
173
00:13:01,500 --> 00:13:04,708
Pandoras eske åpnet.
Ulykke og elendighet overalt.
174
00:13:04,875 --> 00:13:07,500
Alene i et hus i Aspen
med mitt eget show.
175
00:13:07,708 --> 00:13:10,375
Det holder deg ikke varm i jula.
176
00:13:10,500 --> 00:13:13,333
Og du vil ikke at det skal skje meg.
177
00:13:13,458 --> 00:13:15,958
Så søtt.
178
00:13:16,125 --> 00:13:18,583
Takk, Piggy. Du er verdens beste.
179
00:13:22,250 --> 00:13:24,333
Å, Deadly.
180
00:13:24,458 --> 00:13:28,458
Jeg kjempet ikke for Kermit.
Var jeg for stolt?
181
00:13:28,583 --> 00:13:31,083
Og nå er det for sent, og...
182
00:13:31,250 --> 00:13:36,208
Han har gått videre,
og nå er jeg alene i jula.
183
00:13:39,333 --> 00:13:44,000
-Ost?
-Ja.
184
00:13:44,208 --> 00:13:46,416
Vær så god.
185
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
Pepe, jeg skal gi Yolanda julegaven.
186
00:13:49,000 --> 00:13:51,416
Slutt med spillet
og gi meg julegaven.
187
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
-Hva?
-Ja, jeg har Yolanda, ok?
188
00:13:54,458 --> 00:13:57,000
Du, Yolanda? Jeg Yolanda.
189
00:13:57,208 --> 00:13:59,375
Har han med aksenten Yolanda nå?
190
00:13:59,500 --> 00:14:06,416
Jeg har Yolanda. Jeg kjøpte tøfler
med lys til nattens kjøleskapsturer.
191
00:14:06,583 --> 00:14:10,583
Vent litt.
Rekk opp hånda hvis du har Yolanda.
192
00:14:10,708 --> 00:14:12,958
-Jeg.
-Jeg også.
193
00:14:13,125 --> 00:14:18,083
Alle her vet nok nøyaktig
hva som skjedde.
194
00:14:18,250 --> 00:14:20,500
Si det, for jeg forstår ingenting.
195
00:14:20,708 --> 00:14:24,583
Hun jukset for å få alle julegavene.
196
00:14:24,708 --> 00:14:29,000
Kanskje hun ikke var fornøyd
med fjorårets julegave.
197
00:14:29,166 --> 00:14:32,458
Hvem hadde Yolanda i fjor?
198
00:14:35,291 --> 00:14:38,500
Stakkars Yolanda. Vi glemte henne.
199
00:14:39,583 --> 00:14:42,500
Det var ikke meg i år.
200
00:14:42,708 --> 00:14:45,875
-Der er hun, alle sammen.
-Søren. Jeg er tatt.
201
00:14:46,000 --> 00:14:51,250
Jeg vokste opp uten en familie
og drømte om en ordentlig jul.
202
00:14:51,416 --> 00:14:54,625
Ok, det er også løgn.
Jeg hadde en lykkelig barndom.
203
00:14:54,833 --> 00:15:01,333
Vi håper dette hjelper
mot feilen i fjor.
204
00:15:01,458 --> 00:15:03,708
-God jul.
-Hva?
205
00:15:03,875 --> 00:15:07,250
-God jul!
-Jeg håper du liker den.
206
00:15:07,416 --> 00:15:11,125
-God jul, Yolanda.
-Det er et julemirakel.
207
00:15:11,291 --> 00:15:14,125
Dere er de søteste vennene
ei jente kan ha.
208
00:15:14,291 --> 00:15:17,875
Se. Jeg elsker dere.
209
00:15:18,000 --> 00:15:20,500
Det er vel byttemerker på alle?
210
00:15:20,708 --> 00:15:23,125
-Fem minutter til sending.
-Takk, Bobo.
211
00:15:23,291 --> 00:15:26,875
Hei, Kermit! Nissen er tilbake!
212
00:15:27,000 --> 00:15:29,375
Fozzie!
Piggy må ha muntret deg opp.
213
00:15:29,500 --> 00:15:31,583
Det var ikke så ille likevel.
214
00:15:31,750 --> 00:15:34,625
Jeg sa til Becky
at jeg gjør hva som helst.
215
00:15:34,833 --> 00:15:37,291
Vi pratet godt,
uten en eneste spøk.
216
00:15:37,458 --> 00:15:40,166
-Flott, Fozzie.
-Jeg gjorde én grimase.
217
00:15:40,333 --> 00:15:43,000
-Men hun så meg ikke i telefonen.
-Nei.
218
00:15:43,166 --> 00:15:46,500
-Fantastisk. Nå gjør vi showet.
-Kermit!
219
00:15:46,708 --> 00:15:50,416
Piggy har en krise
og vil ikke være med i programmet!
220
00:15:50,583 --> 00:15:52,458
Hva slags krise?
221
00:15:52,583 --> 00:15:59,083
Hun sa noe om at showet
ikke varmer henne i jula.
222
00:15:59,250 --> 00:16:03,833
-Scooter, vi har ikke et show!
-Hva...
223
00:16:04,000 --> 00:16:06,166
Fire minutter til sending.
224
00:16:08,250 --> 00:16:10,750
Piggy, showet begynner nå.
225
00:16:10,958 --> 00:16:13,750
Kjære vene.
Hva har skjedd her inne?
226
00:16:13,958 --> 00:16:16,583
Jeg var lei meg,
så jeg spiste litt brie.
227
00:16:16,750 --> 00:16:19,291
Og litt havarti. Og litt cheddar.
228
00:16:19,458 --> 00:16:22,833
Kanskje litt camembert.
Det er Fozzies skyld.
229
00:16:23,000 --> 00:16:26,875
-Han gjorde meg trist.
-Men Fozzie har det bra.
230
00:16:27,000 --> 00:16:32,958
-Han har løst alt med Becky.
-Jeg kan ikke slutte å tenke...
231
00:16:33,125 --> 00:16:36,458
Tenk om han hadde vært
for stolt til å ringe?
232
00:16:36,583 --> 00:16:38,875
-Men han ringte.
-Ja, men...
233
00:16:39,000 --> 00:16:41,458
...tenk om de aldri
hadde blitt sammen.
234
00:16:41,625 --> 00:16:44,750
-Men de er sammen igjen.
-Jeg vet det, men...
235
00:16:44,958 --> 00:16:48,708
Tenk om hun hadde gått videre
til en annen?
236
00:16:48,875 --> 00:16:52,625
Så han måtte være alene...
237
00:16:52,833 --> 00:16:55,625
I jula.
238
00:16:57,208 --> 00:17:03,583
Jeg forstår.
Ja, i så fall ville Fozzie og Becky-
239
00:17:03,708 --> 00:17:08,166
-fortsatt vært venner,
så de ville ikke vært alene.
240
00:17:08,333 --> 00:17:10,458
Du har nok rett.
241
00:17:12,458 --> 00:17:17,166
Vet du hva, Piggy, det er ensomme
mennesker over hele verden.
242
00:17:17,333 --> 00:17:22,500
De sitter helt alene i sofaene sine.
243
00:17:22,708 --> 00:17:27,250
Til du kommer på tv,
så de føler at de har en venn.
244
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
Jeg når folk via satellitt.
245
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
-Og kabel og Hulu.
-Ja.
246
00:17:32,291 --> 00:17:35,416
-iTunes, skyen.
-Ja, jeg vet det.
247
00:17:35,583 --> 00:17:38,000
Og...
248
00:17:38,208 --> 00:17:40,625
Tja...
249
00:17:40,833 --> 00:17:45,083
Derfor var du favorittshowet mitt
lenge før du kom på tv.
250
00:17:49,500 --> 00:17:52,708
Du var favorittshowet mitt også,
Kermit.
251
00:17:55,583 --> 00:17:59,750
-30 sekunder til sending.
-30 sekunder til sending.
252
00:17:59,958 --> 00:18:02,583
-30 sekunder til sending?
-Løp!
253
00:18:19,833 --> 00:18:23,750
Den gode nyheten er
at jeg løste Mindy-situasjonen.
254
00:18:23,958 --> 00:18:26,208
Ingen skal være alene i jula.
255
00:18:49,875 --> 00:18:53,750
-Dette er favorittida mi.
-Mi også.
256
00:18:53,958 --> 00:18:56,250
-God jul.
-Er det jul?
257
00:19:51,458 --> 00:19:55,708
Vet du, det vanskelige i jula
er alle de forvirrende følelsene.
258
00:19:57,250 --> 00:19:59,750
Men vi har fri et par uker, så...
259
00:19:59,958 --> 00:20:03,125
Det er virkelig gode nyheter. Hurra!
260
00:20:06,125 --> 00:20:10,125
Jeg er så glad for at du er her.
261
00:20:11,333 --> 00:20:18,333
Tenk at vi fikk Aerosmith
til å spille på julefesten.
262
00:20:18,458 --> 00:20:21,166
Og Steven Tyler ser fantastisk ut.
263
00:20:21,333 --> 00:20:27,583
Det er ikke Aerosmith,
men Echosmith. Det er Aerosmith.
264
00:20:29,000 --> 00:20:31,125
Jøss! Jeg forstår.
265
00:20:32,958 --> 00:20:35,333
-Er alt i orden, kompis?
-Ja.
266
00:20:35,458 --> 00:20:38,708
Jeg hadde en dårlig opplevelse
med en misteltein.
267
00:20:39,833 --> 00:20:43,291
Det hadde jeg i fjor.
Jeg feiret jul på legevakten.
268
00:20:43,458 --> 00:20:49,583
Hunder skal ikke spise det,
men bærene og bladene er så gode.
269
00:20:51,416 --> 00:20:54,000
-Har du noen på deg?
-Nei, jeg...
270
00:20:54,166 --> 00:20:56,875
-Ok, ingen problemer.
-Beklager.
271
00:20:57,083 --> 00:20:59,708
Janice! Hvor har... Jeg har ikke...
272
00:21:02,125 --> 00:21:07,291
Jeg ville bare si at jeg så deg
med Chip i stad.
273
00:21:07,458 --> 00:21:12,458
Jeg vet at han har få venner,
så det var snilt av deg.
274
00:21:14,625 --> 00:21:16,958
God jul!
275
00:21:19,625 --> 00:21:23,458
Gud velsigne jula.
276
00:21:26,083 --> 00:21:29,083
Tekst: Tone Hansen
22171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.