All language subtitles for The Muppet S03 E009 ( The Muppets S01 ) television series 2015 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,875 Du kan ikke ha en flaske Piggy-vann på pulten. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,458 -Det er ubetalt reklame. -Jeg vil gjøre det kjent. 3 00:00:08,583 --> 00:00:13,708 Det er et fantastisk produkt. Flasken har leppestift rundt tuten. 4 00:00:13,875 --> 00:00:16,208 Som om jeg har tatt en slurk. 5 00:00:16,375 --> 00:00:21,875 Folk elsker jo å drikke fra brukt flaske. Du kan ikke promotere det. 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,125 Men jeg trenger dette! Jeg brukte mye penger på dusjsåpen. 7 00:00:26,291 --> 00:00:30,208 Jeg skjønner ikke hvorfor ingen kjøpte "Skvip". 8 00:00:35,750 --> 00:00:39,208 30 gram fett? Det er jo vann! 9 00:00:39,375 --> 00:00:44,000 Da er vi tilbake med Joseph Gordon-Levitt. 10 00:00:44,166 --> 00:00:47,000 Du begynte som barneskuespiller? 11 00:00:47,208 --> 00:00:51,000 -Hvorfor sluttet du? -Jeg ble eldre. 12 00:00:51,166 --> 00:00:56,166 Er du sprø? Du må ikke innrømme slikt på TV! 13 00:00:56,333 --> 00:01:02,000 -Skal vi synge, eller? -Hvis du kan holde tritt, gamle mann. 14 00:01:27,333 --> 00:01:29,416 Tid for månen. 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 Hvor er den? Senk månen, Sweetums! 16 00:01:33,166 --> 00:01:36,500 Han hører meg ikke. Vi må ha månen. Gå og finn ham! 17 00:01:36,708 --> 00:01:38,375 Hallo? 18 00:01:42,500 --> 00:01:44,458 -Sweetums! -Hei, Gonzo! 19 00:01:44,583 --> 00:01:49,875 -Du skulle jo senke månen! -Hodetelefonen gikk sund da jeg nøs. 20 00:01:54,583 --> 00:01:56,875 Hold deg fast! 21 00:02:10,708 --> 00:02:17,208 -Hva driver dere med? -Herregud! Vær forsiktig, Gonzo! 22 00:02:17,375 --> 00:02:19,458 Å nei! 23 00:02:20,708 --> 00:02:24,583 -Hvis jeg bare kunne... -Forsiktig! 24 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Hva gjør du, Gonzo? 25 00:02:40,416 --> 00:02:41,750 Forsiktig! 26 00:02:49,958 --> 00:02:51,708 Varmt! 27 00:02:56,375 --> 00:02:59,208 Lever du, Gonzo? 28 00:02:59,375 --> 00:03:00,875 Gonzo! 29 00:03:05,583 --> 00:03:08,583 Det var... 30 00:03:08,708 --> 00:03:10,333 Fantastisk! 31 00:03:25,875 --> 00:03:27,375 På tide å begynne. 32 00:03:32,500 --> 00:03:37,458 Hvordan kunne du ødelegge sangen min? Dette skal jeg ikke glemme. 33 00:03:38,500 --> 00:03:43,166 -Ikke det du gjorde heller! -Å nei! 34 00:03:43,333 --> 00:03:48,583 Jeg blir sint når folk puster høyt, viser svakhet, spiser bacon... 35 00:03:48,708 --> 00:03:51,291 Og når sangen min blir ødelagt! 36 00:03:51,458 --> 00:03:54,958 Hvordan blidgjøre meg? Kjøp Piggy-vann! 37 00:03:57,875 --> 00:04:00,166 Det er fett og godt. 38 00:04:00,333 --> 00:04:04,125 Jeg sto rett ved Gonzo da han ble trukket opp i lufta. 39 00:04:04,291 --> 00:04:07,458 Det kunne vært meg! Jeg kunne ha dødd! 40 00:04:07,583 --> 00:04:10,708 Hvorfor ble jeg spart? Hva er hensikten? 41 00:04:10,875 --> 00:04:13,458 Det er visst ikke å fortelle historier. 42 00:04:13,583 --> 00:04:17,500 Husk at vi skal ha pokerkveld. Ta med masse penger. 43 00:04:17,708 --> 00:04:22,458 Jeg føler meg umandig når jeg leverer sjekkene dine med kattunger på. 44 00:04:22,625 --> 00:04:24,875 Det er gøy å spille poker med Scooper. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,583 Han er lett å lese. 46 00:04:26,750 --> 00:04:31,250 -Har han en god hånd, mumler han... -"Dette er sannelig storveis." 47 00:04:31,458 --> 00:04:34,583 -"Det lover ikke bra." -"Ikke ødelegg, Scooter." 48 00:04:34,750 --> 00:04:37,875 "Jøss, jeg har bare kløver." 49 00:04:38,000 --> 00:04:41,166 Jeg kan ikke spille poker. Dette var en vekker. 50 00:04:41,333 --> 00:04:45,625 Men ikke som når mamma vekker meg med en James Taylor-låt. 51 00:04:45,833 --> 00:04:49,458 Beklager. Jeg må gå og tenke gjennom livet mitt. 52 00:04:49,583 --> 00:04:51,500 Men... Du kan ikke... 53 00:04:51,708 --> 00:04:54,375 Nå må vi robbe en annen dåre. 54 00:04:54,500 --> 00:04:58,000 Svindle en annen molbo. Rane en annen fyr. 55 00:04:58,208 --> 00:05:00,416 Er det ingen som snakker engelsk her? 56 00:05:00,583 --> 00:05:03,875 -Takk for at du kom, Joey. -Bare hyggelig. 57 00:05:04,000 --> 00:05:08,333 -Jeg har alltid villet lære poker. -Og jeg vil gjerne lære bort. 58 00:05:08,458 --> 00:05:11,458 Spesielt til rike folk. 59 00:05:11,583 --> 00:05:15,375 Hvem har tatt alle de gode kjeksene? 60 00:05:15,500 --> 00:05:19,000 -Det er bare disse brune igjen. -Er du med? 61 00:05:19,166 --> 00:05:23,583 Alt jeg har er disse brune kjeksene. Jeg kaster meg. 62 00:05:23,708 --> 00:05:26,958 Hvordan går det etter fallet, Gonzo? 63 00:05:27,125 --> 00:05:30,583 Du ser ut til å ha brukket nesa en rekke ganger. 64 00:05:30,708 --> 00:05:34,000 Nei, nesa er det eneste jeg ikke har brukket. 65 00:05:34,208 --> 00:05:37,333 Det er derfor den er så fin. 66 00:05:37,458 --> 00:05:39,291 -Jeg kaster meg. -Jeg òg. 67 00:05:39,458 --> 00:05:42,500 Gonzo har jobbet som stuntmann. 68 00:05:42,708 --> 00:05:45,875 Han har basehoppet, kjørt motorsykkel gjennom ild- 69 00:05:46,083 --> 00:05:49,500 -og gått på flyet før hans sone ble ropt opp. 70 00:05:50,250 --> 00:05:54,500 -Jeg fant en ostekjeks! -OK. Er du med, Pepe? 71 00:05:58,000 --> 00:06:02,625 Si.Jeg er like mye med som en med høyhalser og gullenke. 72 00:06:02,833 --> 00:06:08,625 Jeg tenker på stuntet som ble avlyst. Jeg skulle skytes ut av en kanon. 73 00:06:08,833 --> 00:06:12,375 Men da de skulle tenne lunten, mistet han motet. 74 00:06:12,500 --> 00:06:18,250 -Hvis jeg bare fikk en sjanse til. -Jeg visste ikke at du ville det. 75 00:06:18,416 --> 00:06:21,125 Hvis det betyr mye for deg, får vi det til. 76 00:06:21,291 --> 00:06:26,958 Spørs om jeg får lov av Piggy. Vet du hvordan det er å smake hennes vrede? 77 00:06:27,125 --> 00:06:32,750 Det er meg du snakker med! Jeg har klamret meg til panseret hennes. 78 00:06:32,958 --> 00:06:37,083 Nok småprat! Nå må vi få opp farten. Jeg syner. 79 00:06:37,250 --> 00:06:39,833 Jeg har flush. 80 00:06:40,000 --> 00:06:46,208 Jaså. Er det bedre enn tre av en sort og to av en annen? 81 00:06:47,875 --> 00:06:50,125 Utrolig! Hvordan klarte du det? 82 00:06:50,291 --> 00:06:52,708 Det kalles skuespill. 83 00:06:52,875 --> 00:06:57,708 Jeg spilte Bruce Willis i fremtiden som spilte seg selv i fortiden. 84 00:06:57,875 --> 00:07:01,500 Eller noe sånt. Jeg forsto ikke plottet. Men ingen bryr seg. 85 00:07:01,708 --> 00:07:07,125 Det folk bryr seg om, derimot, er skuespill! Gi meg muppet-pengene. 86 00:07:09,708 --> 00:07:14,125 -Jeg må dra. Vi gjør opp siden. -Ta ham! 87 00:07:14,291 --> 00:07:16,166 Lås døren! 88 00:07:20,458 --> 00:07:22,875 Nei. Uansett hva det er: Nei. 89 00:07:23,000 --> 00:07:26,750 Hun er midt i en skjønnhetsbehandling som ikke ligner grisen. 90 00:07:26,958 --> 00:07:31,583 Vi datet i flere år. Vi har sett hverandre på vårt verste. 91 00:07:33,625 --> 00:07:37,583 -Jeg tok feil. Det der er det verste. -Jeg sa jo det. 92 00:07:37,750 --> 00:07:39,416 Hva driver du med? 93 00:07:39,583 --> 00:07:42,333 Jeg pynter meg til fotoshooten. 94 00:07:42,458 --> 00:07:48,583 Jeg ser flott ut nå, men alt strekkes på etiketten. 95 00:07:48,750 --> 00:07:53,166 -Herregud. -Det heter nasal elektro-konturing. 96 00:07:53,333 --> 00:07:57,250 Musklene får støt så de lærer å oppføre seg. 97 00:07:57,416 --> 00:08:01,708 OK. Jeg tenkte vi kunne ha et stort stunt i programmet. 98 00:08:01,875 --> 00:08:05,208 Gonzo var stuntmann. Kan vi skyte ham ut av en kanon? 99 00:08:05,375 --> 00:08:10,250 Jeg vil ikke ha med ham. Jeg er sint på ham. 100 00:08:10,416 --> 00:08:13,583 Har du ikke hørt om tilgivelse? 101 00:08:13,708 --> 00:08:18,333 Hvem snakket om det? Han skal få smake min vrede. 102 00:08:18,458 --> 00:08:23,583 -Hva om vi reklamerer for Piggy-vann? -Nei. 103 00:08:23,750 --> 00:08:25,416 Fortsett. 104 00:08:30,875 --> 00:08:35,708 -Piggy? -Hun er i glamour-koma. 105 00:08:35,875 --> 00:08:41,583 Tegn avtalen. Jeg legger pennen i hånden hennes, og så kan vi ta lunsj. 106 00:08:41,708 --> 00:08:43,458 God plan. 107 00:08:43,958 --> 00:08:46,625 Er månen ekte, eller er den fra butikken? 108 00:08:46,833 --> 00:08:49,708 Vi har ikke hatt en ekte måne siden 70-tallet! 109 00:08:49,875 --> 00:08:54,583 Hei, folkens! Kan jeg komme inn et øyeblikk? 110 00:08:54,750 --> 00:08:56,375 Kom igjen! 111 00:08:56,500 --> 00:09:00,583 Bare heng auraen din på en av de krokene. 112 00:09:00,750 --> 00:09:04,208 Nummer tre er ledig. 113 00:09:04,375 --> 00:09:08,958 OK. Så... Uansett. 114 00:09:09,125 --> 00:09:14,416 Da jeg var døden nær i går, slo det meg at jeg har levd for trygt. 115 00:09:14,583 --> 00:09:17,500 Jeg vil leve mer som dere. På kanten. 116 00:09:17,708 --> 00:09:22,750 Da gjør du slik: Flytt hjemmefra som fjortenåring. 117 00:09:22,958 --> 00:09:25,625 Dra så til Tupelo i Mississippi. 118 00:09:25,833 --> 00:09:29,083 Oppsøk voodoo-prinsessen Tianna. 119 00:09:29,250 --> 00:09:33,166 Hun vil gi deg en gulltann og lære deg kjærlighetens rytmer. 120 00:09:33,333 --> 00:09:38,000 Dra hjemmefra som fjortenåring? Tror du han har tidsmaskin? 121 00:09:38,208 --> 00:09:42,458 Du kan ringe kompisen min, Eddie, som bor i ørkenen. 122 00:09:42,583 --> 00:09:45,875 -Han har tidsmaskin. -Jeg bruker den i helgen. 123 00:09:46,000 --> 00:09:52,333 Jeg går inn på fredag, og kommer ut på lørdag. Det tar omtrent en dag. 124 00:09:52,458 --> 00:09:55,250 OK. Gode forslag, alt sammen. 125 00:09:55,416 --> 00:09:59,000 Men jeg vil ha dette gjort før lunsj. 126 00:09:59,208 --> 00:10:02,166 Jeg kan ta hull i øret ditt. 127 00:10:02,333 --> 00:10:08,583 -Du har fantastiske øreflipper. -En ørering... 128 00:10:08,750 --> 00:10:12,833 Det er ganske hipt. Chad på treningsstudioet har det,- 129 00:10:13,000 --> 00:10:17,250 -og det er tydelig at han blåser i alt. Jeg gjør det! 130 00:10:18,458 --> 00:10:24,958 Ta i, gutter. Den glimrende Gonzo har lagt på seg siden glansdagene. 131 00:10:25,125 --> 00:10:29,125 Tenk at jeg får lov til å gjennomføre drømmestuntet! 132 00:10:29,291 --> 00:10:34,000 Du kunne godt ha våget deg til å ta trappene en gang iblant. 133 00:10:34,166 --> 00:10:40,083 Jeg vil takke deg på vegne av oss som ikke lever ut drømmene våre. 134 00:10:40,250 --> 00:10:42,625 Jeg drømte om å være en Chicago Bear. 135 00:10:42,833 --> 00:10:46,708 -Spilte du fotball? -Nei. 136 00:10:46,875 --> 00:10:51,708 Jeg hadde lyst til å bo i Chicago. God mat, og ikke noe utseendepress. 137 00:10:51,875 --> 00:10:56,625 Jeg har drømt om å være kongressmedlem. 138 00:10:56,833 --> 00:11:01,125 Men jeg blir ikke valgt inn i styret i gården engang. 139 00:11:01,291 --> 00:11:05,708 Hva så om jeg ikke vil dele tøymykner? Den er jo min! 140 00:11:05,875 --> 00:11:09,750 -Hva drømmer du om, Chip? -Jeg? 141 00:11:09,958 --> 00:11:12,458 Jeg har ingen drøm. 142 00:11:12,583 --> 00:11:14,500 Jo da, det har jeg. 143 00:11:14,708 --> 00:11:19,458 Jeg vil bringe glede ved å steppe gjennom verden. 144 00:11:23,625 --> 00:11:25,958 Jeg har bare tatt tre timer! 145 00:11:27,708 --> 00:11:30,125 Der er du! Lysene er på taket,- 146 00:11:30,291 --> 00:11:32,583 -kanalen reklamerer og folk tvitrer. 147 00:11:32,708 --> 00:11:36,291 Kan du få ham til å gispe, så vi får på drakten? 148 00:11:36,458 --> 00:11:39,291 Dave Grohl skal synge "Learn to fly". 149 00:11:39,458 --> 00:11:41,208 -Der, ja. -Jeg elsker ham! 150 00:11:41,375 --> 00:11:45,750 -Hvordan fikk du med Piggy på dette? -Det var ikke lett. 151 00:11:45,958 --> 00:11:48,875 Du må dessverre ta på en ny drakt. 152 00:11:49,083 --> 00:11:52,291 Det er en liten pris å betale. 153 00:11:52,458 --> 00:11:58,875 Og nå er du "Den glimrende Gonzo presentert av Piggy-vann". 154 00:11:59,000 --> 00:12:02,708 -"...som til og med tar telefonen". -Takk, Kermit! 155 00:12:02,875 --> 00:12:07,625 -Jeg har aldri vært lykkeligere. -Håper alt er like helt etterpå. 156 00:12:07,833 --> 00:12:12,500 Drakten er nok ikke det. Den er blitt en del av ham. 157 00:12:12,708 --> 00:12:14,416 Den er trang, ja. 158 00:12:14,583 --> 00:12:17,958 Nå skjer det. Au! 159 00:12:18,125 --> 00:12:21,416 Det er den verste smerten jeg har følt noen gang. 160 00:12:21,583 --> 00:12:26,583 -Hvordan ser det ut? -Jeg hadde bare på is. 161 00:12:26,708 --> 00:12:32,583 Å ja. Det var lurt. Takk! Så dum jeg er. 162 00:12:37,125 --> 00:12:38,625 Is er godt! 163 00:12:41,166 --> 00:12:44,958 OK, pust dypt, og hold hodet rolig. 164 00:12:45,125 --> 00:12:47,166 Jeg klarer dette. 165 00:12:51,833 --> 00:12:55,708 -Vil du at jeg skal gjøre det? -Ja, men hodet beveger seg selv. 166 00:12:55,875 --> 00:13:00,000 Jeg kan holde deg. Jeg har spilt keyboard i mange år. 167 00:13:00,208 --> 00:13:04,208 Jeg skal nok klare å holde deg fast. Ikke noe problem. 168 00:13:04,375 --> 00:13:06,291 Bare... Nei! 169 00:13:26,000 --> 00:13:28,875 -Hvor ble han av? -Ha det, kompis! 170 00:13:29,833 --> 00:13:33,458 Så bra du kom! Jeg trodde ikke du fikk meldingen. 171 00:13:33,583 --> 00:13:37,625 Beklager at jeg er sen. Jeg tok trappene for første gang på lenge. 172 00:13:37,833 --> 00:13:40,375 -Hvordan går det? -Vi har gjort tester. 173 00:13:40,500 --> 00:13:47,000 Resultatene er fascinerende. La meg illustrere med denne fruktmodellen. 174 00:13:48,458 --> 00:13:51,583 Ja. Vi skulle ha laget den av Twinkiesog Ding Dongs. 175 00:13:51,750 --> 00:13:55,125 Du slet jo med å få på drakten. 176 00:13:55,291 --> 00:14:01,583 Uansett. Med mindre du blir skutt ut med en fart på nøyaktig 134,7 km/t,- 177 00:14:01,708 --> 00:14:03,708 -vil det følgende skje... 178 00:14:08,500 --> 00:14:10,375 Oi. 179 00:14:12,958 --> 00:14:17,083 Så med mindre alt går som planlagt, blir jeg en fruktsmoothie? 180 00:14:17,250 --> 00:14:22,750 Selvsagt ikke. Du blir en smoothie av kjøtt og blod. Det er vitenskap! 181 00:14:25,625 --> 00:14:30,458 Hei! Ville du treffe meg, "Glimrende Gonzo presentert av Piggy-vann"? 182 00:14:30,625 --> 00:14:34,958 Ja, Sam! Jeg gleder meg til hoppet. 183 00:14:35,125 --> 00:14:40,833 Ifølge stuntmann-kodeksen, må jeg fortelle at det er 99,9 % fare for- 184 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 -at dette ender med en pels-eksplosjon. 185 00:14:44,166 --> 00:14:46,708 Så spennende! 186 00:14:46,875 --> 00:14:52,000 Er det virkelig greit at mennesker i alle aldre bevitner et slikt blodbad? 187 00:14:52,208 --> 00:14:56,875 Blodbad? Det er bare uskyldig moro. Det er slikt folk liker. 188 00:14:57,000 --> 00:15:02,166 Men jeg må be om at du ikke banner idet du eksploderer. 189 00:15:02,333 --> 00:15:05,500 -Du vil altså ikke avlyse det? -Aldri. 190 00:15:05,708 --> 00:15:12,708 Du er en inspirasjon for oss alle. Jeg ga tøymykner til Tom i 5B i går! 191 00:15:13,583 --> 00:15:16,958 Hyggelig fyr. Fire barn. Jeg skal passe dem lørdag kveld. 192 00:15:17,125 --> 00:15:22,708 Hvordan skjedde det, egentlig? Uansett. Lykke til, Gonzo! 193 00:15:33,708 --> 00:15:39,625 -Lykke til med hoppet. -Takk, Rowlf. Jeg vil savne deg. 194 00:15:39,833 --> 00:15:43,875 -Hva? -Jeg tar en Cola Light til. 195 00:15:44,000 --> 00:15:48,500 -Hei, kompis. -Er tiden inne? 196 00:15:48,708 --> 00:15:53,083 -Jeg synes du bør avlyse stuntet. -Hvorfor det? 197 00:15:53,250 --> 00:15:56,750 Folk bør nok ikke assosiere navnet ditt med Piggy-vann. 198 00:15:56,958 --> 00:16:00,750 Mattilsynet undersøker om det er lov å kalle slikt vann. 199 00:16:00,958 --> 00:16:07,333 -Det er mulig det må kalles saus. -Men alle regner med meg. 200 00:16:07,458 --> 00:16:13,583 Vet du hva jeg drømmer om? At mine venner skal kunne fortelle meg alt. 201 00:16:13,750 --> 00:16:18,083 Jøss, for en kjedelig drøm. 202 00:16:18,250 --> 00:16:23,291 Men du har rett, jeg skal avlyse det. Jeg vil ikke selge meg selv. 203 00:16:23,458 --> 00:16:26,458 -Det er ikke fordi jeg er redd. -Nei da. 204 00:16:26,625 --> 00:16:30,291 -Men det hadde også vært greit. -Jeg er ikke det. 205 00:16:30,458 --> 00:16:33,958 -Men hvis du var det. -Jeg er ikke det. 206 00:16:34,125 --> 00:16:36,000 Jeg er litt redd. 207 00:16:36,208 --> 00:16:37,708 Jeg vet det. 208 00:16:39,125 --> 00:16:40,958 Takk. 209 00:16:43,208 --> 00:16:47,583 Hei, folkens. Jeg ville bare si unnskyld for gårsdagen. 210 00:16:47,708 --> 00:16:51,000 Dere prøvde å hjelpe meg, og som takk- 211 00:16:51,166 --> 00:16:53,958 -ødelegger jeg husfreden. 212 00:16:54,125 --> 00:17:00,500 Hva snakker du om? Det var stilig! Du viste styrke og mot. 213 00:17:00,708 --> 00:17:03,083 Er dere ikke sinte? 214 00:17:03,250 --> 00:17:10,000 Nei, du kan komme hit når som helst og slenge rundt på folk. 215 00:17:10,166 --> 00:17:15,000 Da du først kom hit, var auraen din gul, som vanlig. 216 00:17:15,166 --> 00:17:20,875 Men da du dro, var den indigo. Noe våknet i deg. 217 00:17:21,000 --> 00:17:25,208 Virkelig? Jeg er litt stolt av meg selv. 218 00:17:25,375 --> 00:17:28,708 Jeg forlot komfortsonen og levde på kanten. 219 00:17:28,875 --> 00:17:31,458 Dere sier det vel ikke til mamma? 220 00:17:31,625 --> 00:17:37,083 Til nye seere: Stuntet til "Glimrende Gonzo presentert av Piggy-vann",- 221 00:17:37,250 --> 00:17:40,291 -er avlyst grunnet værforholdene. 222 00:17:40,458 --> 00:17:43,708 Jeg er ganske sint på vinden nå. 223 00:17:43,875 --> 00:17:46,333 Har det vært dårlig vær? 224 00:17:46,458 --> 00:17:48,875 Du merket ikke at du var inne hos naboen- 225 00:17:49,000 --> 00:17:52,250 -før politiet kom mens du lå i badekaret. 226 00:17:52,416 --> 00:17:57,458 -Husker dere det vi øvde på? -Vi vil gjøre det annerledes. 227 00:17:57,625 --> 00:17:59,833 Hvorfor øvde vi da? 228 00:18:00,000 --> 00:18:03,833 Hva skulle vi ellers gjort det annerledes enn? 229 00:18:05,458 --> 00:18:09,250 -Jeg liker det. -Ikke sant? 230 00:18:09,416 --> 00:18:14,750 Han skal synge "Learn to fly"! Det ga mer mening da noen skulle fly. 231 00:18:14,958 --> 00:18:18,583 Mine damer og herrer, Dave Grohl! 232 00:18:40,208 --> 00:18:43,375 Rockestjerne. Det er min drøm. 233 00:18:43,500 --> 00:18:47,708 -Si.Berømmelsen. Damene. -Damene. 234 00:18:47,875 --> 00:18:52,000 -Jeg ville byttet ut alt... -Mot damene! 235 00:19:08,250 --> 00:19:10,708 -Kul låt, ikke sant? -Jo. 236 00:19:10,875 --> 00:19:17,125 -Tror du jeg hadde greid det? -Hvis noen kan, så er det deg. 237 00:19:19,875 --> 00:19:23,458 -Seriøst? Du ødela sveisen min. -Beklager! 238 00:19:23,583 --> 00:19:29,708 Hun fikk i hvert fall kjenne vinden i håret. Gonzo? 239 00:19:31,000 --> 00:19:33,125 Å nei. Herre, min hatt. 240 00:19:36,416 --> 00:19:38,458 Nei! 241 00:19:39,833 --> 00:19:44,375 -Gonzo! -Vi sees på den andre siden, Kermit! 242 00:20:00,750 --> 00:20:04,500 -Jeg greide det! -Du greide det! 243 00:20:04,708 --> 00:20:09,583 -Jeg er "Gonzo, den glimrende"! -Du er den mest glimrende av alle! 244 00:20:12,875 --> 00:20:16,708 Du store, Piggy-vannet er utsøkt! 245 00:20:20,875 --> 00:20:26,708 -Dette har jeg ventet på i år og dag. -Vi får se hvem som er best. 246 00:20:35,375 --> 00:20:39,708 Var det en klokke? Det ringte visst inn til timen. 247 00:20:46,375 --> 00:20:48,000 Jaså? 248 00:21:21,000 --> 00:21:22,875 Du vant. 249 00:21:26,083 --> 00:21:29,083 Tekst: Mari Walle Thorsen 20593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.