Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,375
Jeg liker å være her om morgenen.
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,583
Når jeg ser
mitt private parkeringsskilt,-
3
00:00:07,708 --> 00:00:14,375
-tenker jeg: "Ikke verst for en frosk
fra sumpen i Mississippi".
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,458
Oi sann. Kjære vene.
5
00:00:17,583 --> 00:00:23,083
Se opp! Det er smør på bremsene.
Det er smør på bremsene!
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,708
Se opp!
7
00:00:25,875 --> 00:00:29,250
-Herregud. Smør.
-Å nei.
8
00:00:31,291 --> 00:00:34,833
-Gikk det bra?
-Ingen fare, Caroline.
9
00:00:35,000 --> 00:00:39,875
Ta Sweetums til sykepleieren.
Hvorfor hadde han smør i bilen?
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,333
Patrick Dempsey har fått utslett.
11
00:00:43,458 --> 00:00:48,416
-Skal du gni ham inn med smør?
-Hva? Nei, Kermit. Æsj.
12
00:00:48,583 --> 00:00:54,291
Han avlyste, så den svenske kokken
skal lage en smørskulptur av Piggy.
13
00:00:54,458 --> 00:00:59,625
Som om Patrick Dempsey ville latt meg
smøre ham inn. Det hadde vært noe.
14
00:01:02,875 --> 00:01:08,125
-Smøret blir mykt.
-Legg smøret på is. Og kan noen...
15
00:01:08,291 --> 00:01:12,208
Pokker heller, Animal.
Er det mulig å spille høyere?
16
00:01:12,375 --> 00:01:15,583
-Høyere? Ok.
-Nei...
17
00:01:15,750 --> 00:01:20,458
Noen må flytte golfbilen.
Kan du vaske her, Chip?
18
00:01:20,625 --> 00:01:24,833
Jeg har aldri vasket gulvet,
men det er vel ikke så vanskelig.
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,208
Da så.
20
00:01:28,458 --> 00:01:31,083
Sørg for at noen rydder opp.
21
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
-Vil du ha samme lunsj som sist?
-Ja.
22
00:01:34,958 --> 00:01:37,500
Hva tok du sist?
23
00:01:37,708 --> 00:01:42,250
-Vi har en bra Dempsey-sketsj.
-Han er erstattet med smør.
24
00:01:42,416 --> 00:01:47,583
Da endrer vi sketsjen.
Piggy drømmer om å kline med smør.
25
00:01:47,708 --> 00:01:52,416
-Det er morsommere.
-Og mer realistisk.
26
00:01:52,583 --> 00:01:56,416
Piggys nye klær er kommet, Kermit.
27
00:01:56,583 --> 00:02:00,875
Hun vil godkjenne hvert plagg
før vi tar imot dem.
28
00:02:01,083 --> 00:02:07,166
-La henne gjøre det.
-Dessverre sitter hun fast i heisen.
29
00:02:07,333 --> 00:02:13,333
-Går det bra, Piggy?
-Alle stirrer på bena mine.
30
00:02:13,458 --> 00:02:16,458
Hvorfor droppet jeg leggøvelsene?
31
00:02:16,625 --> 00:02:21,583
Ikke vær redd. Jeg kommer tilbake
med dine nød-Jeggings.
32
00:02:21,750 --> 00:02:26,583
Det kommer ingen Jeggings.
Hun må holde håpet oppe.
33
00:02:26,708 --> 00:02:30,125
Hold ut! Vet du hva du gjør, Bobo?
34
00:02:30,291 --> 00:02:36,958
Ja, jeg var mekaniker i hæren.
Heiser og helikoptre er ganske like.
35
00:02:37,125 --> 00:02:40,250
Det er bare et spørsmål om høyde.
36
00:02:42,833 --> 00:02:45,375
Piggy!
37
00:02:46,500 --> 00:02:52,375
Nå stirrer alle på pannen min,
og jeg har ikke tatt Botox på lenge.
38
00:02:52,500 --> 00:02:55,750
Rødt var feil.
Jeg prøver den grønne.
39
00:02:56,833 --> 00:03:00,000
Jeg kommer snart. Jeg skal bare...
40
00:03:02,458 --> 00:03:05,875
Det er noe galt med heisen.
41
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Det blir gresk mat til lunsj.
42
00:03:09,208 --> 00:03:14,708
-Jeg fal... Faller...
-Falafel? Bestill en til meg.
43
00:03:14,875 --> 00:03:18,125
Og en taramasalata, om de har.
44
00:03:31,166 --> 00:03:33,125
På tide å sette i gang.
45
00:03:40,583 --> 00:03:45,125
-Hva skjedde?
-Du besvimte. Jeg renser auraen din.
46
00:03:45,291 --> 00:03:48,833
Jeg får renset auraen
én gang i uka.
47
00:03:49,000 --> 00:03:52,875
Jeg skal måle temperaturen
med denne laseren.
48
00:03:54,250 --> 00:03:56,708
Uff da. Feil laser.
49
00:03:56,875 --> 00:04:02,416
Jeg kan lindre brannskaden
med denne krystallen fra Hawaii.
50
00:04:02,583 --> 00:04:06,083
Hawaii? Jeg har vært på Hawaii.
51
00:04:07,000 --> 00:04:12,166
Det er altså to steder
vi begge har vært. Hawaii og her.
52
00:04:13,208 --> 00:04:19,250
Hvorfor flørtet jeg med Janice nå?
Kjærligheten kan ikke tidsbegrenses.
53
00:04:19,416 --> 00:04:24,625
Dessuten er jeg en rovfugl.
Vil jeg ha noe, angriper jeg.
54
00:04:28,625 --> 00:04:32,708
Kermit? Kermit, elskling.
55
00:04:32,875 --> 00:04:36,875
Jeg kom så raskt jeg kunne.
Jeg tar over nå.
56
00:04:37,958 --> 00:04:41,583
-Takk.
-Vent, Janice.
57
00:04:41,708 --> 00:04:45,000
Så... Snorkler du?
58
00:04:45,166 --> 00:04:49,000
Nei.
Det krenker fiskenes privatliv.
59
00:04:49,166 --> 00:04:54,875
Derfor spør jeg alltid
om de er påkledd før jeg hopper uti.
60
00:04:58,375 --> 00:05:04,125
-Du spolerer det.
-Stakkars deg, Kermit. Hva hendte?
61
00:05:04,291 --> 00:05:08,875
Det siste jeg husker,
er at jeg vil forbedre lunsjsystemet.
62
00:05:09,000 --> 00:05:14,416
Kermie, jeg kom så fort jeg kunne.
Jeg ble urolig.
63
00:05:14,583 --> 00:05:19,958
-Du må dra på spa.
-Jeg er enig.
64
00:05:20,125 --> 00:05:24,583
Hva vet vel du? Jeg vet hun var enig,
men jeg hadde bestemt meg.
65
00:05:24,708 --> 00:05:29,083
Det er et bra sted
som heter Malibu Retreat.
66
00:05:29,250 --> 00:05:35,416
Jeg skulle si det. Du må ta fri
og tilbringe helgen der.
67
00:05:35,583 --> 00:05:39,500
Takk, men jeg kan ikke ta fri.
68
00:05:39,708 --> 00:05:44,250
Du hjelper alltid alle andre.
Du må tenke på...
69
00:05:44,416 --> 00:05:47,291
-Meg!
-Deg selv.
70
00:05:47,458 --> 00:05:50,625
Uheldig tidspunkt.
71
00:05:51,833 --> 00:05:55,458
Du har en stor munn.
72
00:05:55,625 --> 00:06:00,000
Hør etter.
Kan jeg få deres oppmerksomhet?
73
00:06:00,208 --> 00:06:04,375
Først og fremst
vil jeg si at jeg har det bra.
74
00:06:04,500 --> 00:06:08,250
-Sikker? Du ser grønn ut.
-Jeg er grønn.
75
00:06:08,416 --> 00:06:14,291
-Da ser du bra ut.
-Takk. Jeg tar fri i dag.
76
00:06:14,458 --> 00:06:20,416
Scooter bestemmer mens jeg er borte.
Kom hit, Scooter.
77
00:06:20,583 --> 00:06:23,708
-Takk.
-Slipp ham fram.
78
00:06:23,875 --> 00:06:30,708
I en slik jobb bør en velge
en som takler presset.
79
00:06:30,875 --> 00:06:36,583
Jeg var stuntmann. Jeg ble skutt
ut av en kanon i Niagarafallene.
80
00:06:36,708 --> 00:06:42,875
Jeg skulle ha flydd over.
Man bør alltid sjekke vinden.
81
00:06:43,083 --> 00:06:49,375
Jeg har mange å takke.
Oldemor Zuzka og hennes 11 søstre.
82
00:06:49,500 --> 00:06:53,000
-Katrinka, Madlenka...
-Jeg må gå.
83
00:06:53,208 --> 00:06:59,875
-Og Patoonki. Hun lagde god suppe.
-Lån mitt kontor og min assistent.
84
00:07:00,000 --> 00:07:05,708
Jeg elsker å gå på rundgang.
Det er det beste jeg vet.
85
00:07:05,875 --> 00:07:10,333
Bra. Ha en fin dag, folkens.
86
00:07:10,458 --> 00:07:13,708
Jeg har full kontroll, sjef.
87
00:07:13,875 --> 00:07:20,125
Jeg må ikke svikte Kermit.
Han er min far. Mentor, mener jeg.
88
00:07:21,250 --> 00:07:27,875
Hei, Carl. Dagen begynte ikke så bra,
så jeg vil spandere kaffe på alle.
89
00:07:28,000 --> 00:07:31,833
Jeg drikker ikke kaffe.
Jeg blir så amper.
90
00:07:32,000 --> 00:07:37,000
-Spør de andre. Her er kortet mitt.
-Hvem er Joan?
91
00:07:37,166 --> 00:07:42,166
Moren min. Jeg samler bonuspoeng
så hun kan reise med typen sin.
92
00:07:42,333 --> 00:07:48,333
-Jeg betaler selv i stedet.
-Jeg vil ha iskaffe. Det er varmt.
93
00:07:48,458 --> 00:07:52,458
Ja, det er varmt her.
Jeg skrur ned temperaturen.
94
00:07:52,583 --> 00:07:55,875
Tapen er der av en grunn.
95
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Kermit vil ha det varmt
som i en sump.
96
00:08:00,166 --> 00:08:04,958
Han spiser sirisser til frokost.
Må vi gjøre det også?
97
00:08:13,291 --> 00:08:16,708
Ingen fare. Systemet starter bare.
98
00:08:25,625 --> 00:08:30,208
Vil du ha Starbucks-kaffe?
Scooters mor spanderer.
99
00:08:37,708 --> 00:08:44,625
Før lunsj skal vi lære å være bevisst
på det vi spiser. Ta et blåbær.
100
00:08:47,500 --> 00:08:50,083
Ikke spis det.
101
00:08:50,250 --> 00:08:55,875
Se på det.
Ta deg tid til å verdsette bæret.
102
00:08:58,291 --> 00:09:00,875
Spis det.
103
00:09:08,583 --> 00:09:11,708
Drikk litt vann.
104
00:09:14,000 --> 00:09:19,458
Beklager. Jeg fant ikke sandalene.
Gikk jeg glipp av lunsjen?
105
00:09:19,583 --> 00:09:25,333
-Frosken Kermit.
-Jason Bateman. Hva gjør du her?
106
00:09:25,458 --> 00:09:32,208
Kona mi tvang meg. Jeg regisserer
min datters stykke. Stressende.
107
00:09:32,375 --> 00:09:37,583
Hvorfor vil barna vite så mye
om sine rollefigurer? Bare syng.
108
00:09:37,750 --> 00:09:40,875
-Unnskyld.
-Hva er det?
109
00:09:41,083 --> 00:09:44,958
Vi er ikke her
om vi ikke er her.
110
00:09:45,125 --> 00:09:47,958
-Unnskyld.
-Jeg forstår.
111
00:09:48,125 --> 00:09:55,125
Når dere sitter, skal dere kjenne
rumpa mot stolen. Kjenn tyngden.
112
00:09:56,583 --> 00:10:00,000
Kan du skaffe billige kostymer?
113
00:10:00,208 --> 00:10:03,583
-Budsjettet er på 400 dollar.
-Betal selv.
114
00:10:03,750 --> 00:10:10,375
Det er forbudt, og jeg ble fersket i
å betale 300 dollar for en muffins.
115
00:10:10,500 --> 00:10:12,583
Beklager.
116
00:10:14,333 --> 00:10:20,875
Du får nummeret til kostymemannen
min når jeg har kjent rumpa mi.
117
00:10:21,083 --> 00:10:27,125
Takk.
Jeg må på do. Unnskyld meg.
118
00:10:31,291 --> 00:10:36,958
Jeg trenger en bra lysmann. Han må
jobbe gratis, men en av mødrene-
119
00:10:37,125 --> 00:10:41,291
-skilte seg nettopp,
så villkatten er ute på rov.
120
00:10:46,166 --> 00:10:49,583
Burde ikke ansiktet ha tint nå?
121
00:10:49,750 --> 00:10:55,583
Ingenting kjøler ned ansiktet som
freon. Mine kryoteknikkeksperimenter-
122
00:10:55,708 --> 00:11:02,166
-kostet meg universitetsjobben.
Nå tiner vi munnen.
123
00:11:03,875 --> 00:11:07,291
-Vitenskap.
-Hvorfor meg?
124
00:11:07,458 --> 00:11:11,458
Jeg vet ikke. Se på meg.
125
00:11:11,625 --> 00:11:14,083
Mine elsklinger!
126
00:11:14,250 --> 00:11:17,000
-Rolig.
-Hva har skjedd?
127
00:11:17,208 --> 00:11:22,458
Kondens fra klimaanlegget
ødela Piggys nye klær.
128
00:11:22,583 --> 00:11:26,958
Det er din feil. Alt er ødelagt-
129
00:11:27,125 --> 00:11:32,333
-foruten denne blå boleroen
som gjør at hun ser pølsete ut.
130
00:11:32,458 --> 00:11:36,583
Vi kan tørke dem i solen
eller rense dem.
131
00:11:36,708 --> 00:11:40,000
Se på meg, Piggy!
132
00:11:40,208 --> 00:11:43,291
Alt er ødelagt.
133
00:11:46,625 --> 00:11:49,208
Å, nei.
134
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Nei. Smør gjør glatt.
135
00:11:53,166 --> 00:11:56,250
Nå kommer jeg med kaffe.
136
00:12:01,416 --> 00:12:06,583
Ingenting brenner ansiktet som kaffe
ifølge min forskning.
137
00:12:07,333 --> 00:12:09,750
Hva var det?
138
00:12:20,083 --> 00:12:22,166
Eksplosjoner, nam.
139
00:12:22,333 --> 00:12:26,291
-Hva skjer?
-Det er fyrverkeri.
140
00:12:26,458 --> 00:12:31,333
Det minner meg
om strandfester på Waikiki.
141
00:12:33,416 --> 00:12:38,458
-Hvorfor eksploderer lampene?
-Klimaanlegget gikk i stykker...
142
00:12:38,583 --> 00:12:42,708
Så nå dannes det masse kondens-
143
00:12:42,875 --> 00:12:46,250
-som ødelegger
det elektriske anlegget.
144
00:12:48,500 --> 00:12:51,875
Lamper og helikoptre er like.
145
00:12:52,000 --> 00:12:56,291
-Se på meg. Jeg er en lysgudinne.
-Jeg også.
146
00:13:01,583 --> 00:13:04,958
Hva er planen, sjef?
147
00:13:05,125 --> 00:13:09,458
Jeg ødela Kermits program!
148
00:13:11,000 --> 00:13:14,125
Jeg syns synd på Scooter.
149
00:13:14,291 --> 00:13:20,291
Men da jeg havnet i Niagarafallene,
lærte jeg at man må be om hjelp.
150
00:13:20,458 --> 00:13:25,375
Havner man på den kanadiske
siden, må man kunne fransk.
151
00:13:29,500 --> 00:13:36,583
La partnerens energi flytte
hendene deres. Vær til stede i nuet.
152
00:13:36,833 --> 00:13:40,458
Ikke tenk. Bare vær.
153
00:13:41,500 --> 00:13:46,833
Gå og kjøp en smoothie, stretchbuksa.
Jeg vil prate med frosken. Takk.
154
00:13:47,000 --> 00:13:50,250
Hva vil du? Du har fått nummeret.
155
00:13:50,416 --> 00:13:56,208
-Jeg ringte vennen din. Han sa nei.
-Vi får ikke ha telefoner.
156
00:13:56,375 --> 00:14:02,000
Vi får ikke spise pizza heller, men
vi tar et stykke og ringer din venn.
157
00:14:02,208 --> 00:14:08,875
Da kaster de oss ut. Det er ille nok
at jeg har søvnapnémaske.
158
00:14:09,083 --> 00:14:14,166
Beklager at jeg plager deg
med mine problemer. Vi ses.
159
00:14:19,416 --> 00:14:25,416
-Fikk du dårlig samvittighet nå?
-Ja, nå må jeg hjelpe deg.
160
00:14:25,583 --> 00:14:28,833
-Vi går.
-Ja.
161
00:14:31,583 --> 00:14:34,416
Takk, Reggie. Vent.
162
00:14:34,583 --> 00:14:39,250
Han lager kostymene gratis
om han blir nevnt i programmet.
163
00:14:39,416 --> 00:14:43,458
Apropos det,
noen må lage programmene også.
164
00:14:43,625 --> 00:14:48,750
-Hva gjør dere? Er det en mobil?
-Ja, det er det.
165
00:14:48,958 --> 00:14:55,458
Ikke kast meg ut. Jeg vil lære
stresshåndtering. Jeg hjalp Jason.
166
00:14:55,583 --> 00:14:59,875
Enkelte klarer seg ikke uten mobilen.
Det er trist.
167
00:15:00,083 --> 00:15:05,583
Unnskyld. Kona dreper meg om
jeg kommer hjem. Pakk, froskemann.
168
00:15:05,750 --> 00:15:10,458
-Jeg hjelper deg. Kom.
-Ikke rør meg.
169
00:15:12,208 --> 00:15:16,333
Scooter, du kan ikke dra.
Du har ansvaret her.
170
00:15:16,458 --> 00:15:23,416
Dere klarer dere uten meg. "Hold ut".
Hva vet du? Du er kattemodell.
171
00:15:23,583 --> 00:15:29,000
Alle regner med deg. Titanics
kaptein ble igjen da skipet sank.
172
00:15:29,166 --> 00:15:34,166
Jeg er ikke kaptein. Jeg er han
som snek seg i livbåten iført kjole.
173
00:15:34,333 --> 00:15:39,333
-Jeg skammer meg, men jeg lever.
-Du skal ingen steder.
174
00:15:39,458 --> 00:15:42,875
Hva er det eldste Hollywood-mottoet?
175
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
-"Vi bygger Hollywood her."
-Nei. "Showet går videre."
176
00:15:47,166 --> 00:15:50,250
Sa man det før Hollywood fantes?
177
00:15:50,416 --> 00:15:54,166
Jeg prøver å si at jeg tror på deg.
178
00:15:54,333 --> 00:15:59,000
Det spiller ingen rolle
om du er redd. Du klarer det. Du må.
179
00:15:59,208 --> 00:16:03,250
Hvordan skal vi lage program
uten strøm?
180
00:16:04,291 --> 00:16:07,000
Vent litt. Jeg har det.
181
00:16:07,208 --> 00:16:11,333
Showet går videre,
og jeg holder ut. Takk, Gonzo.
182
00:16:11,458 --> 00:16:15,000
-Takk, kattemodell.
-Sånn skal det låte.
183
00:16:15,208 --> 00:16:22,000
Velkommen tilbake. I kveld setter vi
søkelyset på strømforbruket.
184
00:16:22,166 --> 00:16:26,958
Slukk lyset. Lys gjør at du myser,
og da får du rynker.
185
00:16:27,125 --> 00:16:31,833
De ser bra ut på menn,
men gjør kvinner utstøtt.
186
00:16:32,000 --> 00:16:36,625
Det var smart
å bruke golfbilens batteri.
187
00:16:36,833 --> 00:16:42,333
Du er skjønnhetsdronningen
som snubler i badedraktdelen,-
188
00:16:42,458 --> 00:16:47,000
- men imponerer i gallaantrekkdelen.
-Takk, Gonzo.
189
00:16:47,208 --> 00:16:52,458
-Jeg må få meg kjæreste.
-Bandet trenger ikke strøm.
190
00:16:52,625 --> 00:16:59,333
Nå skal det gå hett for seg.
Ta godt imot Pentatonix.
191
00:17:07,291 --> 00:17:14,291
Jeg tenkte på en ting.
Vi liker begge Hawaii. Kanskje vi...
192
00:17:14,458 --> 00:17:18,750
-Du er i fyr og flamme.
-Takk skal du ha.
193
00:17:30,583 --> 00:17:34,000
Du verker nok
etter å synge basstemmen.
194
00:17:34,166 --> 00:17:39,125
-Nei, men det gjør du.
-Slett ikke.
195
00:17:53,375 --> 00:17:58,708
Vær glad de sparket deg ut.
Jeg liker ikke New Age-steder.
196
00:17:58,875 --> 00:18:04,583
De ber en om å slappe av. Når
man kommer ut, er det ekorn overalt.
197
00:18:05,291 --> 00:18:12,000
Det fins mange egoistiske personer.
Jeg ønsker jeg var mer som dem.
198
00:18:12,208 --> 00:18:15,708
Man må være seg selv.
199
00:18:15,875 --> 00:18:19,500
Jeg har akseptert
at jeg er halvt welsh corgi.
200
00:18:19,708 --> 00:18:25,166
-Derfor kan jeg ikke danse.
-Hvordan kan du være så avslappet?
201
00:18:25,333 --> 00:18:30,166
Når jeg er deppa, går jeg hjem,
tapper i badekaret,-
202
00:18:30,333 --> 00:18:34,083
-løper rundt i huset
og tygger på en sko.
203
00:18:34,250 --> 00:18:39,875
-Føler du deg bedre da?
-Ja, særlig takket være skoen.
204
00:18:41,000 --> 00:18:45,958
Jeg har en sko her. Vil du prøve?
205
00:18:46,125 --> 00:18:50,458
-Nei takk. Jeg må finne noe eget.
-Er du sikker?
206
00:18:50,583 --> 00:18:56,583
Den har en luktfjerner og smaker
litt røykt. Tyggisen smaker mint.
207
00:18:56,750 --> 00:18:59,250
Ta den, du.
208
00:18:59,416 --> 00:19:02,000
TILBAKE OM 10 MINUTTER
209
00:19:08,000 --> 00:19:10,083
God morgen.
210
00:19:10,250 --> 00:19:14,291
Etter tre uker
er Patrick Dempsey kvitt utslettet.
211
00:19:14,458 --> 00:19:18,083
Kontakt ham
før han gnir seg mot noe annet.
212
00:19:18,250 --> 00:19:21,333
Big Mean Carl krangler med budet.
213
00:19:22,583 --> 00:19:26,125
Han satte esken opp ned.
214
00:19:27,458 --> 00:19:32,000
-Det må jeg bare beklage.
-Kermit, kan du prate med FBI?
215
00:19:32,208 --> 00:19:36,708
Si at jeg bestilte spill
og ikke endret togtidene.
216
00:19:36,875 --> 00:19:40,583
Pepe og Rizzo, ikke lur Chip.
217
00:19:40,750 --> 00:19:44,958
Lurte de meg? Jeg har venner!
218
00:19:48,083 --> 00:19:51,166
Toalettet er tett.
219
00:19:51,333 --> 00:19:57,500
Det er stressende,
men jeg elsker jobben og kollegaene.
220
00:19:57,708 --> 00:20:04,250
Nå takler jeg alt. Jeg har
min egen skitne sko i hagen.
221
00:20:08,000 --> 00:20:13,416
Jeg fjernet svømmebassenget,
og nå ser hagen ut som en sump.
222
00:20:19,250 --> 00:20:23,291
-Lær deg en ny låt!-Slapp av, Phil!
223
00:21:26,083 --> 00:21:29,083
Tekst: Lisa Vilbo
18777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.