All language subtitles for The Muppet S03 E006 ( The Muppets S01 ) television series 2015 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:11,375 Jeg har ikke sett deg etter det ble slutt. 2 00:00:11,500 --> 00:00:16,500 Ser jeg ikke bra ut? Jeg har det bra. Jeg burde ha dumpet Kermit tidligere. 3 00:00:16,708 --> 00:00:19,708 Jeg så filmen. Han dumpet deg. 4 00:00:19,875 --> 00:00:24,375 Jeg så deg på Broadway. Hvor mye av det var ekte? 5 00:00:24,500 --> 00:00:28,625 Er Kristen Chenoweth for ung for oss? 6 00:00:28,833 --> 00:00:34,083 -Hva? Føler du deg tung? -Det besvarer spørsmålet. 7 00:00:34,250 --> 00:00:39,458 -Ett minutt. -Gjør dere klare. 8 00:00:39,625 --> 00:00:43,208 -Hei, Denise. -Herregud. Der er hun. 9 00:00:43,375 --> 00:00:46,000 Jeg er en framgangsrik tv-sjef,- 10 00:00:46,208 --> 00:00:51,583 -men jeg er også Kristen Chenoweths største fan. 11 00:00:51,750 --> 00:00:57,458 Nei. Jeg eier domenenavnet "verdens største Chenoweth-fan". 12 00:00:57,583 --> 00:01:02,583 Jeg dør om jeg ikke får treffe henne. Du må presentere oss. 13 00:01:02,750 --> 00:01:07,000 Jeg vil ikke at du skal dø. Jeg liker at du lever. 14 00:01:07,166 --> 00:01:10,416 Men hun er opptatt akkurat nå. 15 00:01:10,583 --> 00:01:16,500 Denne jobben er spennende. Jeg liker når Denise besøker,- 16 00:01:16,708 --> 00:01:23,000 -foruten når programlederen, altså eksen min, er i rommet. 17 00:01:24,375 --> 00:01:28,083 De to verdenene må ikke støte sammen. 18 00:01:28,250 --> 00:01:33,375 Du har rett. Hun står der med Miss Piggy. Det ville blitt kleint. 19 00:01:33,500 --> 00:01:37,875 -Jeg må i et møte. -Ja, du må ikke gå glipp av møtet. 20 00:01:38,083 --> 00:01:43,458 -Vi ses senere. -Ok. Ha det. 21 00:01:43,625 --> 00:01:50,375 -Bra redning. -Jeg må bare gjøre det. "YOLO"! 22 00:01:50,500 --> 00:01:55,208 -Hun gjør det. -Hvem farger håret ditt? 23 00:01:55,375 --> 00:02:01,708 Jeg mener ikke å forstyrre, men jeg måtte bare treffe ms Chenoweth. 24 00:02:01,875 --> 00:02:05,333 Så søtt. Hva heter du? 25 00:02:05,458 --> 00:02:10,458 Jeg heter Denise. Jeg jobber med markedsføring i tv-selskapet. 26 00:02:10,583 --> 00:02:17,583 Jeg studerte drama på college, men jeg er ingen Kristen Chenoweth. 27 00:02:18,125 --> 00:02:21,708 -Sa jeg at jeg heter Denise? -Ja. 28 00:02:21,875 --> 00:02:26,958 -Nå husker jeg at jeg sa det. -Snakk om forbedring. 29 00:02:27,125 --> 00:02:32,625 Det var hyggelig å treffe deg. Jeg går, jeg klarer ikke slutte å prate. 30 00:02:32,833 --> 00:02:36,708 -Jeg lytter fremdeles. -Kom, kjære. 31 00:02:36,875 --> 00:02:40,583 Du sa nok alt du ville si og litt til. 32 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Det var fantastisk. Ikke la meg gjøre det igjen. 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,458 -Jeg lover. -Er det... 34 00:02:48,625 --> 00:02:52,458 -Ja, det er det. -Hun er skjønn. 35 00:02:52,625 --> 00:02:58,125 -Du taklet det bra. -Jeg er flink med barn. 36 00:03:11,083 --> 00:03:13,166 På tide å sette i gang. 37 00:03:26,000 --> 00:03:30,875 Vi er tilbake. Vi synger bra. Vet du hva vi skulle gjort? 38 00:03:31,000 --> 00:03:34,416 Vi skulle sunget noe sammen. 39 00:03:34,583 --> 00:03:39,125 Det hadde vært hyggelig. Hvorfor forberedte vi ikke noe? 40 00:03:39,291 --> 00:03:41,083 Sett i gang. 41 00:03:45,875 --> 00:03:50,125 Denise har bursdag i morgen. Jeg har bestilt bord. 42 00:03:50,291 --> 00:03:54,000 Skal jeg kjøpe gave også? 43 00:03:54,166 --> 00:03:58,458 -Nei. Hun vil ikke ha gave. -Sa hun det? 44 00:03:58,625 --> 00:04:03,125 Jeg slår det opp i jenteoversetteren. Hun vil ha gave. 45 00:04:03,291 --> 00:04:09,291 Vil hun? Hva skal jeg gjøre? Jeg er elendig til å kjøpe gaver. 46 00:04:09,458 --> 00:04:15,166 Det er sant. Jeg fikk en gorilla som synger "Jungle Boogie" i julegave. 47 00:04:15,333 --> 00:04:21,583 -Hadde du bonuspoeng til overs? -Frosker kjøper mye fuktighetskrem. 48 00:04:21,708 --> 00:04:25,833 Du må kjøpe noe som imponerer henne. 49 00:04:26,000 --> 00:04:32,458 Ellers blir hun usikker, og da henger forholdet i en tynn tråd. 50 00:04:35,083 --> 00:04:37,875 Å nei. Noen forslag? 51 00:04:38,000 --> 00:04:43,583 Jeg legger frem dramatiske problemer, ikke løsninger. 52 00:04:59,875 --> 00:05:02,458 Der er hun. 53 00:05:02,583 --> 00:05:04,750 Vent, Chenoweth. 54 00:05:04,958 --> 00:05:10,333 Det var moro, gutter. Jeg har alltid ønsket å opptre med dere. 55 00:05:10,458 --> 00:05:16,750 Dyret vil opptre med levende slanger, men Zoot er en pyse. 56 00:05:16,958 --> 00:05:18,625 Takk. 57 00:05:18,833 --> 00:05:22,250 Takk for at du sang til Floyds foreldre. 58 00:05:22,416 --> 00:05:25,708 Ingen årsak, men hva prater du om? 59 00:05:25,875 --> 00:05:31,000 Hun har ikke gjort det ennå. Vi skulle be henne om å gjøre det. 60 00:05:31,166 --> 00:05:37,375 -Nettopp, nettopp. Var det ekko? -Hvor lenge har de vært gift? 61 00:05:37,500 --> 00:05:42,416 -Kan to sjelers sammensmelting måles? -Ja, i år. 62 00:05:42,583 --> 00:05:46,375 -Da er det 40 år. -Syng på festen, Chenoweth. 63 00:05:46,500 --> 00:05:51,500 Foreldrene mine betyr alt. Jeg ville nok ikke vært her uten dem. 64 00:05:51,708 --> 00:05:56,708 Ok. Jeg har ingenting planlagt i morgen. Jeg gjør det. 65 00:05:56,875 --> 00:06:01,583 Takk for ingenting. Foreldrene hans vil bli knust. 66 00:06:01,708 --> 00:06:04,208 -Hun sa ja. -Jeg trekker det tilbake. 67 00:06:04,375 --> 00:06:09,875 Gi henne en ismaskin. Peanøttsmør. En saks. 68 00:06:10,000 --> 00:06:15,083 Jeg kan gi henne et armbånd med initialene hennes på. 69 00:06:15,250 --> 00:06:20,166 En bra gave om man har vært gift i tretti år, har barn og er utro. 70 00:06:20,333 --> 00:06:26,458 Det mest romantiske er å bryte seg inn i skyen hennes- 71 00:06:26,625 --> 00:06:29,708 -og se hva hun har handlet. 72 00:06:29,875 --> 00:06:34,125 -Ikke spytt på meg. -Det er umoralsk, Chip. 73 00:06:34,291 --> 00:06:40,458 -Spør Piggy hva du skal kjøpe. -Et strålende forslag. Andre forslag? 74 00:06:40,625 --> 00:06:47,250 Kjøp noe på Colour Me Mine. Jeg ga et håndmalt kakefat til en dame. 75 00:06:47,416 --> 00:06:51,166 -Hun serverte frokost dagen etter. -Var det moren din? 76 00:06:51,333 --> 00:06:57,291 Jeg minner henne om det når Ken overnatter. Han bruker ikke badekåpe. 77 00:06:57,458 --> 00:07:04,000 Gi henne en vekt. Damer lurer alltid på om de ser feite ut. 78 00:07:04,166 --> 00:07:10,416 Denise hadde bronkitt og hentet ikke ut medisinen. 79 00:07:10,583 --> 00:07:14,333 -Slå av pc-en. -Hva skal jeg da bruke øynene til? 80 00:07:14,458 --> 00:07:20,416 Kjøp sokker. Kaster hun dem på deg, gjør det ikke like vondt som vekten. 81 00:07:20,583 --> 00:07:26,875 -Gi henne blomster du har dyrket. -Hun har bursdag i morgen. 82 00:07:27,000 --> 00:07:31,708 Dyrk dem til din neste eksdame. Henne kan du glemme. 83 00:07:33,833 --> 00:07:38,458 Colour Me Mine er rett valg. Ta på deg forkleet. 84 00:07:38,625 --> 00:07:43,208 Jeg kom fordi jeg vil gi Denise noe jeg har laget. 85 00:07:43,375 --> 00:07:49,583 Enkelte eksdamer vil bare ha diamanter som kan ses fra rommet. 86 00:07:50,375 --> 00:07:56,208 -Jeg kan male en enhjørning. -Rolig, Picasso. Det er for avansert. 87 00:07:56,375 --> 00:07:59,750 En 147 til kompisen min. 88 00:07:59,958 --> 00:08:04,625 Det er en salattallerken. Jeg tar en 879. 89 00:08:04,833 --> 00:08:09,875 -Hei, Scooter. -Hei, Cheryl. Du ser bra ut. 90 00:08:10,083 --> 00:08:14,958 Hun har operert magen. Hun tar en kakeboks. Vi får se om det varer. 91 00:08:15,125 --> 00:08:17,583 Pleier du å være her? 92 00:08:17,750 --> 00:08:23,375 Jeg og mamma var hjemme og drakk sitronvann, som vi pleier å gjøre. 93 00:08:23,500 --> 00:08:26,708 Jeg innså at jeg må feste mer. 94 00:08:26,875 --> 00:08:31,750 Ti minutter senere satt jeg her. Og siden har jeg vært her. 95 00:08:31,958 --> 00:08:36,000 Det er så kult at du ikke bør nevne det til noen. 96 00:08:36,208 --> 00:08:39,166 Takk, Rach. Det er Rachel. 97 00:08:39,333 --> 00:08:44,458 Bare ta en pensel og slipp deg løs. 98 00:08:44,583 --> 00:08:48,958 -Det er ingen regler. -Ok. 99 00:08:49,125 --> 00:08:52,083 -Vent litt. -Hva er det? 100 00:08:52,250 --> 00:08:55,458 -Begynner du med oransje. -Hvorfor ikke? 101 00:08:55,625 --> 00:09:00,708 Oransje er flott om man maler en... En... 102 00:09:01,583 --> 00:09:03,125 En... 103 00:09:03,291 --> 00:09:07,583 -En appelsin. Vet du hva? Kjør på. -Ok. 104 00:09:09,000 --> 00:09:13,875 Kan jeg gi et tips til? Vær lett på hånden. 105 00:09:14,000 --> 00:09:17,458 Det er en pensel, ikke en mopp. 106 00:09:17,583 --> 00:09:23,083 -Det var jo ingen regler. -Beklager. Gjør som du vil. 107 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 Følg din visjon. Du kan ikke gjøre feil. 108 00:09:27,208 --> 00:09:31,000 Jeg kaster den i oisann-kassen. 109 00:09:32,083 --> 00:09:37,291 Tallerkenen viser min første date med Denise. Jeg er stolt. 110 00:09:37,458 --> 00:09:43,000 Det var da vi åpnet våre hjerter og ga kjærligheten en sjanse. 111 00:09:43,208 --> 00:09:46,208 Og den tar et halvkilo spagetti. 112 00:09:46,375 --> 00:09:50,125 -Var dere i dyreparken? -Nei, det er en kafé. 113 00:09:50,291 --> 00:09:53,625 -Hva gjør flodhesten der? -Det er et bord. 114 00:09:53,833 --> 00:09:57,458 Var det en safarikafé? Det forklarer sjiraffen. 115 00:09:57,583 --> 00:10:02,250 Det er Denise. Halser er vanskelig å male. 116 00:10:03,250 --> 00:10:06,875 -Blir det oisann-kassen? -Ja. 117 00:10:11,125 --> 00:10:14,833 -Kom inn. -Har du et øyeblikk? 118 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 Jeg trenger hjelp. Det er litt rart... 119 00:10:18,708 --> 00:10:22,708 Dr Warren Goldfarb kan stramme opp halsen din. 120 00:10:22,875 --> 00:10:29,875 -Kragen din skjuler det ikke. -Jeg mente ikke det. Du er... 121 00:10:30,166 --> 00:10:37,166 Ikke stotre og stamme sånn, du kjeder meg. Ut med det. 122 00:10:37,375 --> 00:10:40,250 -Kan du unnskylde oss? -Kermit. 123 00:10:40,416 --> 00:10:45,458 Du tror visst jeg vil være her. 124 00:10:45,583 --> 00:10:48,833 Du kjenner meg ikke. 125 00:10:49,875 --> 00:10:52,583 Det gjør ingen. 126 00:10:52,750 --> 00:10:57,333 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Jeg er i knipe. 127 00:10:57,458 --> 00:11:02,166 -Jeg må kjøpe en gave. -Jeg er ekspert på sånt. 128 00:11:02,333 --> 00:11:08,833 Det sies at jeg er begavet med gaver. Jeg har gavenes gave. 129 00:11:09,000 --> 00:11:13,583 -Det høres rart ut. -Jeg kan bevise det. 130 00:11:13,750 --> 00:11:16,458 Jeg har et takkebrev. 131 00:11:16,583 --> 00:11:23,583 "Kjære, Piggy. Takk for Go Pro-kameraet. Dronning Elisabeth." 132 00:11:23,750 --> 00:11:27,500 -Hvem er gaven til? -Kjæresten min. 133 00:11:27,708 --> 00:11:30,000 Så søtt. 134 00:11:30,166 --> 00:11:34,416 Jeg burde ikke spørre, men vi skulle jo være venner. 135 00:11:34,583 --> 00:11:39,125 Ja, jeg husker at vi sa det. Det var moro. 136 00:11:39,291 --> 00:11:41,750 Hva sier du? 137 00:11:41,958 --> 00:11:46,458 Sannheten er at jeg ikke har noen andre å spørre. 138 00:11:46,625 --> 00:11:50,875 Ok, men skal det bli den perfekte gave,- 139 00:11:51,083 --> 00:11:54,333 -må jeg stille personlige spørsmål. 140 00:11:56,333 --> 00:12:01,875 -Personlige spørsmål? -Jeg vet bare at hun ikke er meg. 141 00:12:13,708 --> 00:12:19,583 Bilbeltet mitt er en gitarreim som ikke henger fast i noe. 142 00:12:19,750 --> 00:12:23,000 Alt henger sammen på et vis. 143 00:12:23,166 --> 00:12:28,250 Jeg hadde foretrukket at den hang fast i bilen. 144 00:12:28,416 --> 00:12:33,583 Vil Kristen Chenoweth ha snacks? Det er Funyun. 145 00:12:33,750 --> 00:12:38,000 -Funyun! -Ok, takk. 146 00:12:39,958 --> 00:12:42,708 -Hvor ligger huset? -Hvem spør? 147 00:12:42,875 --> 00:12:45,875 -Jeg. -Ok. 148 00:12:46,000 --> 00:12:52,708 Det er ikke et hus. Pappa sprengte et hull og kjørte en buss nedi. 149 00:12:52,875 --> 00:12:58,416 Han sitter der og spiller kort med utstoppede dyr hele dagen. 150 00:13:08,750 --> 00:13:13,291 De har altså vært gift i 40 år. Når ble dere sammen? 151 00:13:13,458 --> 00:13:18,583 "Sammen" antyder at vi ikke er individer. 152 00:13:18,708 --> 00:13:23,625 Jeg er ikke noens dame. Jeg ville ikke gjøre det mot meg selv. 153 00:13:23,833 --> 00:13:29,291 Hva prater du om? Jeg slettet Tinder-kontoen min for din skyld. 154 00:13:29,458 --> 00:13:34,958 Jeg mente ikke å gjøre dere opprørt. Dere får være hva dere vil. 155 00:13:35,125 --> 00:13:41,416 Men vi er ikke kjærester. Det er tydeligvis for bindende. 156 00:13:41,583 --> 00:13:45,583 Ikke tving henne. Hun vil ikke være noens dame. 157 00:13:45,750 --> 00:13:49,708 -Hvordan vet du det? -Hun var dama mi. 158 00:13:49,875 --> 00:13:53,083 Hva? Det har du ikke fortalt. 159 00:13:53,250 --> 00:13:59,250 Jeg trenger ikke utrede for mine romanser. Det er mitt band. 160 00:13:59,416 --> 00:14:04,250 Er det ditt band? Sist jeg sjekket, var det universets band. 161 00:14:04,416 --> 00:14:09,125 Jaså? Da kan universet betale deres neste lønning. 162 00:14:09,291 --> 00:14:14,166 -Får dere betalt? -Hvem får betalt? 163 00:14:17,083 --> 00:14:20,500 -Gi dere nå. -Funyun! 164 00:14:20,708 --> 00:14:25,458 -Nå skal jeg bli kjent med Niecy. -Hun heter Denise. 165 00:14:25,583 --> 00:14:28,750 Det er kallenavnet jeg har gitt henne. 166 00:14:28,958 --> 00:14:35,625 Hvordan ser hennes perfekte kveld med frosken Kermit ut? 167 00:14:37,750 --> 00:14:42,333 -Hun liker kinesisk mat. -Hun liker å spise ut av en eske. 168 00:14:42,458 --> 00:14:46,458 -Vi pleier å laste ned filmer. -Hun har agorafobi. 169 00:14:46,583 --> 00:14:50,291 Hva er deres låt? 170 00:14:50,458 --> 00:14:55,000 -Vi har ingen. -Det må dere ha. Husker du vår låt? 171 00:15:00,208 --> 00:15:03,958 Jeg kan låten. Jeg... 172 00:15:04,125 --> 00:15:07,500 Jeg skal fortelle det du trenger å vite. 173 00:15:07,708 --> 00:15:11,000 Hun elsker football og svart-hvitt-bilder. 174 00:15:11,208 --> 00:15:17,333 Hun har ketsjup på alt. Hun er sjenerøs og uorganisert. 175 00:15:17,458 --> 00:15:20,875 Hun spiser cupcakes nedenfra. 176 00:15:21,083 --> 00:15:25,958 Så søtt. Akkurat som min 6-årige niese. Niecy! 177 00:15:26,125 --> 00:15:30,000 -Det er perfekt. Nå handler vi. -Ok. 178 00:15:30,208 --> 00:15:34,458 Der er du. Du har et møte med direktøren. 179 00:15:34,583 --> 00:15:38,375 -Jeg må handle. -Jeg kan ta din plass. 180 00:15:38,583 --> 00:15:44,833 Jeg har en programidé. Den handler om en rotte med store drømmer. 181 00:15:45,000 --> 00:15:50,166 Ok, jeg går på møtet. Hva gjør jeg med gaven? 182 00:15:50,333 --> 00:15:55,416 Gi deg. Jeg tar hånd om det. Vi er jo venner. 183 00:15:55,583 --> 00:15:58,708 Ikke ta den minen. 184 00:15:58,875 --> 00:16:04,208 Slapp av i ansiktet. Slapp av. Sånn. Smil. 185 00:16:05,583 --> 00:16:08,500 Der er frosken jeg kjenner. 186 00:16:12,166 --> 00:16:15,375 Svar, Piggy. Jeg trenger gaven. 187 00:16:15,500 --> 00:16:19,625 Jeg har bare et klippekort fra en kafé å gi henne. 188 00:16:19,833 --> 00:16:24,166 Jeg mangler sju stempler for å få en kanelbolle. 189 00:16:24,333 --> 00:16:26,458 Skynd deg. 190 00:16:28,458 --> 00:16:32,500 -Jeg er stappmett. -Jeg har litt igjen. 191 00:16:32,708 --> 00:16:35,875 Hva gjør du? Ikke kom med kaken nå. 192 00:16:36,083 --> 00:16:39,875 Gi meg mer sushi. Jeg er sulten. 193 00:16:40,083 --> 00:16:45,750 Jeg har et møte. Du og bendelormen din kan spise videre. 194 00:16:45,958 --> 00:16:49,833 Nei, vent. Kom med kaken. 195 00:16:50,000 --> 00:16:54,291 Jeg skal synge bursdagssangen. Sett deg ned. 196 00:16:54,458 --> 00:16:59,875 Ikke alle vet at introen har 52 vers. Første vers. 197 00:17:00,000 --> 00:17:07,083 For lenge siden elsket dine foreldre hverandre veldig høyt. 198 00:17:08,875 --> 00:17:11,958 -Vent litt. -Ok. 199 00:17:15,750 --> 00:17:21,000 Hvor har du vært? Jeg spiste så mye sushi at de døpte en rett etter meg. 200 00:17:21,166 --> 00:17:28,125 Det tok tid å skaffe den. Så spiste jeg lunsj på naborestauranten. 201 00:17:28,291 --> 00:17:32,708 Var du på naborestauranten? Få den. Takk. 202 00:17:35,375 --> 00:17:38,833 Er et smykkeskrin spesielt? 203 00:17:39,000 --> 00:17:44,208 Ja. En uorganisert jente som liker football, kjøper ikke sånt. 204 00:17:44,375 --> 00:17:46,958 Det er laget av eik- 205 00:17:47,125 --> 00:17:51,583 -og inneholder et smykke som ser ut som en ketsjupflaske. 206 00:17:52,583 --> 00:17:57,708 -Du reddet meg. -Det er det man har venner til. 207 00:17:58,500 --> 00:18:02,750 Du skylder meg penger for gaven og lunsjen. 208 00:18:02,958 --> 00:18:08,375 -Spiste du kaviar til lunsj? -Hva ellers dypper man hummeren i? 209 00:18:09,500 --> 00:18:14,708 Vet du hva problemet ditt er? Du tror hele verden kretser rundt deg. 210 00:18:14,875 --> 00:18:18,625 Den kretser rundt månen. Derfor har vi vinter. 211 00:18:18,833 --> 00:18:22,833 Jeg er ikke astrologiker, men jeg skal si deg noe. 212 00:18:23,000 --> 00:18:28,625 Gå inn i bilen igjen før jeg drar deg etter barten. 213 00:18:30,125 --> 00:18:34,125 Ro dere ned. Vi må kommunisere bedre. 214 00:18:35,416 --> 00:18:39,875 -Jeg har barten din. -Slutt! 215 00:18:42,750 --> 00:18:45,875 Dette er positivt. 216 00:18:46,000 --> 00:18:51,875 Nå er alle kortene på bordet. Dere kan starte på nytt og være ærlige. 217 00:18:52,083 --> 00:18:55,458 Det hadde vært veldig termapeutisk. 218 00:18:55,583 --> 00:19:01,875 Vent litt. Vi hadde ikke problemer før hun dukket opp. 219 00:19:05,208 --> 00:19:08,875 Ha det. Hils foreldrene dine. 220 00:19:09,000 --> 00:19:12,708 Dere kan ikke forlate meg her helt tomhendt. 221 00:19:12,875 --> 00:19:15,708 -Funyun. -Ha det. 222 00:19:17,375 --> 00:19:19,375 Seriøst? 223 00:19:19,500 --> 00:19:25,500 -Nå kjører vi. -Det er mintpastiller på gulvet. 224 00:19:27,750 --> 00:19:32,125 Kjør fortere. Fortere! 225 00:19:33,708 --> 00:19:39,291 Jeg elsker gaven. Skrinet lukter som hjemme. 226 00:19:39,458 --> 00:19:43,583 Ja, det er laget av Georgias offisielle tre. 227 00:19:43,750 --> 00:19:47,000 Man må vite sånt om kjæresten. 228 00:19:47,208 --> 00:19:51,083 Din stats offisielle tre er magnolia. 229 00:19:51,250 --> 00:19:54,083 Det visste jeg ikke. 230 00:19:54,250 --> 00:19:58,875 Hva er dette? Det er en knapp her. 231 00:19:59,708 --> 00:20:03,708 Herregud. Jeg elsker denne låten. 232 00:20:15,875 --> 00:20:21,500 Jeg gjør hva som helst for Kermit. Han er min venn. 233 00:20:21,708 --> 00:20:26,458 Men man ber ikke eksen kjøpe gaver til kjæresten! 234 00:20:26,625 --> 00:20:28,708 Nå vet han det. 235 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 Hola,mine damer. Como estas? 236 00:20:32,208 --> 00:20:38,458 -Hei. Hva gjør dere her? -Vi ville sjekke ut stedet. 237 00:20:38,583 --> 00:20:44,583 -Se. Jeg maler med halen. -Man skal bruke penslene. 238 00:20:44,750 --> 00:20:50,083 -Du bryter reglene. -Dette stedet er fantastisk. 239 00:20:50,250 --> 00:20:54,708 Det er farger og frustrerte husmødre som smugdrikker. 240 00:20:54,875 --> 00:21:00,000 -Dette er ikke et sjekkested. -Cheryl ba om e-postadressen min. 241 00:21:00,166 --> 00:21:03,583 "Don-Juan-reke@jeg-er-Pepe.com" 242 00:21:03,708 --> 00:21:07,416 Til og med e-postadressen min er lidenskapelig. 243 00:21:07,583 --> 00:21:12,208 Dere har tilgriset mitt fristed. Jeg drar hjem til mamma. 244 00:21:12,375 --> 00:21:16,375 Jeg bryr meg ikke om at Ken er der. 245 00:21:16,500 --> 00:21:19,833 Ses vi ved oisann-kassen, Cheryl? 246 00:21:26,083 --> 00:21:29,083 Tekst: Lisa Vilbo 20812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.