Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:05,250
I kveld er Reese Witherspoon
for første gang med i programmet.
2
00:00:05,416 --> 00:00:10,333
Jeg er litt nervøs, men det er bra.
Da er man fokusert.
3
00:00:10,458 --> 00:00:14,625
Fetteren min pleide å erte meg
for det, men en hauk tok ham,-
4
00:00:14,833 --> 00:00:19,208
-noe som både beviser poenget mitt
og ødela campingturen.
5
00:00:19,375 --> 00:00:22,250
Hva er det?
6
00:00:24,333 --> 00:00:29,125
-Drinker til Bobo og John Q Public.
-Bruker du ikke Floyd, Floyd?
7
00:00:29,291 --> 00:00:34,416
Bruk aldri ditt ekte navn,
da sender de droner til huset ditt.
8
00:00:34,583 --> 00:00:37,708
Bobo, hva gjør denne bilen her?
9
00:00:37,875 --> 00:00:41,625
-Piggy skaffet den.
-Reese skal parkere her.
10
00:00:41,833 --> 00:00:45,000
Piggy sa:
"Hun kan stå i parkeringshuset."
11
00:00:45,208 --> 00:00:50,083
Jeg sa: "Det er langt borte."
Hun sa: "Jeg hører ikke hva du sier."
12
00:00:50,250 --> 00:00:55,125
Kom igjen! Kom igjen! Flytt bilen.
Jeg skal kjøre her.
13
00:00:55,291 --> 00:00:59,166
-Beklager, sir, men...
-Hva vil du ha?
14
00:00:59,333 --> 00:01:05,833
En Mocca Frappe med krem
og en deilig skvett karamell.
15
00:01:06,000 --> 00:01:11,083
Piggy er sur for at hun ikke
fikk Reeses rolle i "Walk the line".
16
00:01:11,250 --> 00:01:13,583
-Hva?
-Hun vant jo en Oscar.
17
00:01:13,708 --> 00:01:17,958
Det sluttet da Natalie Portman
fikk rollen i "Black Swan".
18
00:01:18,125 --> 00:01:20,500
Det var falsk misunnelse.
19
00:01:20,708 --> 00:01:25,291
Det har alltid vært Witherspoon.
Alltid...
20
00:01:25,458 --> 00:01:31,000
Pump rolig, unge mann.
Pump rolig.
21
00:01:31,166 --> 00:01:34,500
-Hva er det som skjer?
-Hva i...
22
00:01:35,583 --> 00:01:40,583
-Rizzo! Du kjørte på min nye bil!
-Det er jo bare en skramme.
23
00:01:40,708 --> 00:01:42,250
Kollisjonsputen ble utløst!
24
00:01:42,416 --> 00:01:46,291
Defekt kollisjonspute, bulkete dør...
En dårlig bil.
25
00:01:46,458 --> 00:01:50,291
-Hva?
-Jeg begynner å få vondt i nakken.
26
00:02:03,583 --> 00:02:05,291
Da kan vi sette i gang.
27
00:02:10,708 --> 00:02:17,000
-Reese, beklager det med parkeringen.
-Jeg lot parkeringsanviseren ta den.
28
00:02:17,166 --> 00:02:21,458
Det visste jeg ikke at vi hadde.
Det må jeg finne ut av.
29
00:02:21,625 --> 00:02:24,833
Kan du la være å nevne
at du vant en Oscar?
30
00:02:25,000 --> 00:02:27,333
Er Piggy fortsatt sur for det?
31
00:02:27,500 --> 00:02:31,583
Hun sendte jo hjemmelagde muffins
til garderoben min.
32
00:02:31,708 --> 00:02:36,250
-Ikke spis dem.
-Her er Reese Witherspoon.
33
00:02:37,583 --> 00:02:44,583
Finn Reeses bil og kast muffinsene.
Og bruk hansker.
34
00:02:44,875 --> 00:02:50,375
Miss Piggy, hva kommer hun til å si?
Hva vil hun gjøre? Dette er grusomt.
35
00:02:50,500 --> 00:02:56,000
-Om bilen min blir påkjørt ved...
-Ikke nå! Ikke nå!
36
00:02:56,166 --> 00:03:01,458
-Tenk at du aldri har vært her før.
-Jeg har alltid ønsket å være her.
37
00:03:01,583 --> 00:03:06,125
Du har vel hatt det travelt
etter at du vant en Oscar?
38
00:03:07,500 --> 00:03:11,833
-Det er lenge siden.
-Men du snakker om den ennå.
39
00:03:12,000 --> 00:03:15,208
-Du nevnte det jo.
-Nei, du gjorde det.
40
00:03:15,375 --> 00:03:18,166
-Nei, det var deg.
-Nei, det var deg.
41
00:03:18,333 --> 00:03:24,000
Det hjalp meg å rette oppmerksomheten
mot "Habitat for Humanity".
42
00:03:24,208 --> 00:03:27,708
Jeg liker dem! De...
43
00:03:27,875 --> 00:03:31,000
Hjelper folk som trenger greier.
44
00:03:31,166 --> 00:03:33,625
Vi bygger hus til familier i nød.
45
00:03:33,833 --> 00:03:39,291
Det gjør jeg òg. Etter det erstatter
jeg fire hus med ett hotell.
46
00:03:39,458 --> 00:03:42,458
Jeg skal til
et anleggsområde i morgen.
47
00:03:42,625 --> 00:03:47,708
-Det skal jeg også!
-Kanskje vi skal til den samme.
48
00:03:47,875 --> 00:03:51,333
Ja, det skal jeg sørge for.
49
00:03:53,208 --> 00:03:59,625
Piggy er hevngjerrig. Hun straffer
nok meg for å ha slått opp med henne.
50
00:03:59,833 --> 00:04:03,750
Derfor ber jeg en bønn
hver gang jeg starter bilen.
51
00:04:05,333 --> 00:04:10,500
-Beklager.
-Beklager. Takk, kompis.
52
00:04:10,708 --> 00:04:14,833
Hyperventilerer du?
Det er flere timer siden ulykken.
53
00:04:15,000 --> 00:04:19,416
Nei, jeg... Jeg hadde en sandwich
med kjøttpudding i posen.
54
00:04:19,583 --> 00:04:24,375
Det minner meg om min mor, og det
roer meg. Hun er min beste venn.
55
00:04:24,500 --> 00:04:30,875
Vi løser dette utenom forsikringen.
De kaller deg for en farlig sjåfør.
56
00:04:31,083 --> 00:04:35,333
Det vil jeg ikke.
Jeg ble kalt mye rart da jeg var ung.
57
00:04:35,458 --> 00:04:41,250
Mangel på selvtillit.
Det har jeg ikke. Eller har jeg det?
58
00:04:41,416 --> 00:04:47,875
Fetteren min kan fikse bilen din på
verkstedet sitt. Spør etter Frankie.
59
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
-Det står "Joey" her.
-Ja, fordi en fyr ville drepe ham.
60
00:04:52,208 --> 00:04:59,208
Men han er kjempeflink. Ha begge
hendene synlig når du treffer ham.
61
00:05:01,208 --> 00:05:08,125
Sakte, men sikkert.
Nå sitter de fast på... Godt jobbet.
62
00:05:08,291 --> 00:05:11,250
-Piggy...
-Hun tar av hold-in-strømpebuksen.
63
00:05:11,416 --> 00:05:16,750
-De var ekstra stramme for Reese.
-Her er de.
64
00:05:16,958 --> 00:05:23,333
Dere har jobbet hardt i kveld.
Bravo!
65
00:05:23,458 --> 00:05:28,000
Kan du droppe å bygge hus med Reese?
Du gjør det av feil grunn.
66
00:05:28,208 --> 00:05:31,958
-Jeg gjør det for å dumme henne ut.
-Det er...
67
00:05:32,125 --> 00:05:34,250
-En perfekt grunn. Si det!
68
00:05:34,416 --> 00:05:36,625
-Nei.
-Da sier jeg det for deg.
69
00:05:36,833 --> 00:05:42,083
"En perfekt grunn."
Jeg visste det! Takk for at du kom!
70
00:05:42,250 --> 00:05:44,500
Piggy! Piggy!
71
00:05:48,333 --> 00:05:52,583
Og derfor bruker jeg alltid kalosjer.
72
00:05:52,750 --> 00:05:57,000
-Han skulle jo teste noe nytt.
-Ja, vitsene hans er teite.
73
00:05:57,166 --> 00:06:00,958
Det sier han med gullkjedet.
Du passer inn i Boyz II Men.
74
00:06:01,125 --> 00:06:03,833
Man må kle seg etter
jobben man ønsker.
75
00:06:04,000 --> 00:06:07,500
Var det ellers noe?
Jeg har en ny kjæreste.
76
00:06:07,708 --> 00:06:11,708
Hun heter Becky.
Hun er smart, morsom og sexy.
77
00:06:11,875 --> 00:06:15,500
-Han prater om meg!
-Vi har bare ett problem.
78
00:06:15,708 --> 00:06:20,000
Hun svetter som
en tømmerhogger i en badstu.
79
00:06:20,166 --> 00:06:25,125
Hennes mor er jo nederlandsk,
og faren er vel en vannspreder.
80
00:06:25,291 --> 00:06:31,208
Da vi klemte under en film i går,
var det som å hoppe på en vannsklie.
81
00:06:33,875 --> 00:06:38,000
-Hvorfor er hun sur?
-Du vet ingenting om kvinner.
82
00:06:38,208 --> 00:06:41,708
Du skulle jo lese
romantikk-bloggen min.
83
00:06:41,875 --> 00:06:46,625
-Du har jo heller ingen kvinne.
-Til og med Gud hvilte på søndag.
84
00:06:46,833 --> 00:06:52,166
Dere har vært strålende.
Nå skal jeg hjem til kjæresten min.
85
00:06:54,375 --> 00:06:58,291
Vi ber om unnskyldning på forhånd.
86
00:06:58,458 --> 00:07:03,250
-Det var kjempebra, Fozzie!
-Ja! Veldig morsomt!
87
00:07:03,958 --> 00:07:07,458
Reese skryter om Oscaren
og så om veldedighet.
88
00:07:07,625 --> 00:07:13,708
Jeg er mer lik Mor Teresa enn hun er.
Jeg så en dokumentar om henne.
89
00:07:13,875 --> 00:07:19,375
Hun hjalp folk med spedalskhet
eller hepatitt eller noe sånt.
90
00:07:19,500 --> 00:07:25,083
Jeg har lært at veldedighet
handler om å ankomme med stil.
91
00:07:25,250 --> 00:07:29,208
Hallo, Humanity!
92
00:07:33,000 --> 00:07:37,250
Det er ikke
så mange journalister her. Der er de!
93
00:07:37,416 --> 00:07:40,833
-Hei sann, kameramann!
-Jeg er landmåler.
94
00:07:41,000 --> 00:07:44,166
Målene mine er fantastiske!
95
00:07:44,333 --> 00:07:49,583
Skal jeg lage en trutmunn
for å se bekymret ut?
96
00:07:49,750 --> 00:07:53,958
-Du skal jobbe der borte.
-Jaha!
97
00:07:54,125 --> 00:08:00,208
Takk. Du kan ta bilder mens jeg går.
Baken er min beste side.
98
00:08:05,083 --> 00:08:08,458
-Hei, Piggy.
-Hei, Reese Witherspoon!
99
00:08:08,625 --> 00:08:15,000
Du kom for å jobbe! I dine
semskete støvletter med stiletthæl.
100
00:08:15,166 --> 00:08:20,458
Du mener nok mine semskete støvletter
med stiletthæl som er helt rå!
101
00:08:20,625 --> 00:08:26,125
Piggy, det er ingen fotografer her.
Vi er her for å bygge hus.
102
00:08:26,291 --> 00:08:30,208
Jaha. Det visste jeg.
Det er jo derfor jeg er her.
103
00:08:30,375 --> 00:08:33,166
-Bra. La oss sette i gang.
-Greit.
104
00:08:34,958 --> 00:08:38,125
Greit. La oss begynne.
105
00:08:39,166 --> 00:08:42,375
Er dette tipstelefonen til Extra?
106
00:08:42,583 --> 00:08:48,083
Jeg jobber på Habitat for Humanitys
byggeplass i Topanga.
107
00:08:48,250 --> 00:08:53,958
Dere aner ikke hvem som er her!
Den smellvakre miss Piggy.
108
00:08:54,125 --> 00:09:01,125
Og Reese Witherspoon, som ikke
ser noe bra ut. Jeg må legge på.
109
00:09:01,458 --> 00:09:06,625
Hallo, Reese.
Jeg gjør ferdig det lille badehuset.
110
00:09:06,833 --> 00:09:11,208
-Ett øyeblikk!
-Du hamrer på en flyttbar utedo.
111
00:09:11,375 --> 00:09:13,875
Nei, jeg fikser badehuset.
112
00:09:14,083 --> 00:09:17,583
-Kan dere prate et annet sted?
-Ta på deg badebuksen!
113
00:09:17,750 --> 00:09:23,500
Om du er for lat til å jobbe, burde
du dra hjem. Jeg dømmer deg ikke.
114
00:09:23,708 --> 00:09:27,458
Hør her, "Sweet home Alabama",
jeg kan jobbe med hendene.
115
00:09:27,625 --> 00:09:31,208
Jeg vokste opp på en gård.
Jeg bygde kyr og melket gjerder.
116
00:09:31,375 --> 00:09:35,875
Jeg kan jobbe hardere enn deg
hvilken som helst dag!
117
00:09:36,000 --> 00:09:41,583
-Utenom tirsdager, da har jeg yoga.
-Piggy, dette er ikke en konkurranse.
118
00:09:41,750 --> 00:09:44,958
-Men jeg skal knuse deg.
-Hva?
119
00:09:45,125 --> 00:09:47,875
Jeg er ikke redd for miss Piggy.
120
00:09:48,083 --> 00:09:53,708
Har dere sett filmen min "Wild"?
Jeg gikk selv i hele filmen, så...
121
00:09:55,166 --> 00:09:56,625
Jøssenavn.
122
00:09:56,833 --> 00:09:59,875
Jeg tar slutten,
du midten og du begynnelsen.
123
00:10:00,083 --> 00:10:03,083
-Når skal jeg slutte?
-Godt poeng.
124
00:10:03,250 --> 00:10:07,500
Hva syns dere om gårsdagen?
Jeg var helt rå!
125
00:10:08,708 --> 00:10:11,708
Neste gang skal jeg
vitse om Beckys nese.
126
00:10:11,875 --> 00:10:15,458
Som å kysse en tekanne.
Det kommer naturlig!
127
00:10:15,625 --> 00:10:20,458
-Becky kommer til like det!
-Er du sprø? Hun dampet av sinne.
128
00:10:20,625 --> 00:10:23,750
Som en tekanne.
Ja, det kommer naturlig!
129
00:10:23,958 --> 00:10:29,583
Hun forstår det. Om hun vil
være sammen med en kjent komiker,-
130
00:10:29,708 --> 00:10:32,625
-må hun tåle å bli latterliggjort.
131
00:10:32,833 --> 00:10:38,458
Du viser henne hvem som bærer
bukser. Eller det prikkete sjalet.
132
00:10:38,625 --> 00:10:40,583
Takk, kompiser.
133
00:10:42,416 --> 00:10:45,625
-Dead Bear Walking.
-Jeg liker Sean Penn!
134
00:10:45,833 --> 00:10:48,333
-"Champagne", feirer vi?
-Sean Penn.
135
00:10:48,458 --> 00:10:51,333
-Ja. Champagne.
-Sean Penn. "Dead Man Walking".
136
00:10:51,458 --> 00:10:53,416
Jeg sa jo det. Champagne.
137
00:10:53,583 --> 00:10:55,416
-Sean Penn!
-Glem det.
138
00:11:03,000 --> 00:11:09,750
Jeg blir undervurdert fordi jeg er så
glamorøs, men jeg er en sterk kvinne.
139
00:11:12,250 --> 00:11:16,083
Styrken kommer fra mine verdier,
fra motet mitt.
140
00:11:16,250 --> 00:11:20,583
Og min sta søken etter hevn.
141
00:11:22,583 --> 00:11:28,833
Rizzo! Jeg fikk 500 dollar i bot
da jeg kjørte din fetters lånebil.
142
00:11:29,000 --> 00:11:32,208
Den hadde mange hemmelige rom.
143
00:11:32,375 --> 00:11:33,958
-De var vel tomme?
-Ja.
144
00:11:34,125 --> 00:11:39,875
Ikke vær bekymret.
Ring min onkel Tommy. Han er advokat.
145
00:11:40,000 --> 00:11:46,000
-Han kan ordne dette mot betaling.
-"Advokat og pyrotekniker"?
146
00:11:46,166 --> 00:11:51,708
Når han vinner, liker han å feire.
Ikke tenk så mye.
147
00:11:54,750 --> 00:12:00,000
Når Fozzie har dusjet, kommer han ut
og rister seg som en hund.
148
00:12:00,166 --> 00:12:06,458
Han høres ut som et spøkelse
som får slag. Han bare...
149
00:12:06,625 --> 00:12:10,500
-Der er han.
-Becky? Hva gjør du her?
150
00:12:10,708 --> 00:12:17,708
Dine venner vet om mine særegenheter,
så jeg forteller om noen av dine.
151
00:12:18,375 --> 00:12:22,750
Men bjørner rister seg jo.
Det gjør vel du også?
152
00:12:22,958 --> 00:12:25,166
Jeg har utdanning
og bruker håndkle.
153
00:12:25,333 --> 00:12:27,958
-Vil dere høre mer?
-Ja!
154
00:12:28,125 --> 00:12:33,708
Fozzie er veldig følsom.
Når han hører en viss låt,-
155
00:12:33,875 --> 00:12:38,000
- blir han veldig emosjonell.
-Det er ikke sant!
156
00:12:52,000 --> 00:12:55,458
-Gråter du?
-Nei!
157
00:13:13,375 --> 00:13:16,000
Åh... Hvem er det som svetter nå?
158
00:13:17,458 --> 00:13:22,000
Becky og jeg
har sammen blitt enige om-
159
00:13:22,166 --> 00:13:25,625
-at det beste er
å holde privatlivet privat.
160
00:13:26,708 --> 00:13:29,333
Det er ikke morsomt, Zoot!
161
00:13:32,583 --> 00:13:37,000
Åh! Den er så vanvittig
vakker på saksofon.
162
00:13:43,875 --> 00:13:48,708
Ikke vær lei deg, Reese.
Slikt arbeid passer ikke for alle.
163
00:13:48,875 --> 00:13:53,208
Du kan dra hjem om du vil.
Jeg dømmer deg ikke.
164
00:13:53,375 --> 00:13:57,291
Skal jeg si at du har vunnet?
Greit, du vant.
165
00:13:57,458 --> 00:14:00,166
Si det igjen til mobilen min.
166
00:14:00,333 --> 00:14:04,458
-Jeg trenger en ny ringetone.
-Vet du hva min er?
167
00:14:04,583 --> 00:14:08,458
Lyden av publikum
som klappet da jeg vant Oscaren.
168
00:14:08,583 --> 00:14:11,583
-Gi den til meg!
-Den er min!
169
00:14:11,708 --> 00:14:13,750
Kom og ta den!
170
00:14:19,250 --> 00:14:25,166
Merket dere også jordskjelvet?
Herregud, det veltet huset.
171
00:14:27,583 --> 00:14:30,375
Oi sann. Etterskjelv.
172
00:14:33,208 --> 00:14:38,291
-Jeg snakket med onkelen din.
-Fungerer nummeret? Jeg mener, ja?
173
00:14:38,458 --> 00:14:44,875
Han ba meg overføre 1000 dollar,
men adressen var en rar frisørsalong.
174
00:14:45,000 --> 00:14:49,500
-Fikk du i det minste klippet håret?
-Ja, og kjøpte et produkt!
175
00:14:49,708 --> 00:14:54,708
-Jeg vet ikke engang hva det gjør!
-Greit, her er planen:
176
00:14:54,875 --> 00:14:57,500
Nevøen min er privatetterforsker.
177
00:14:57,708 --> 00:15:04,375
-Han har et merkelig øye, men...
-Nei. Ikke flere slektninger.
178
00:15:04,500 --> 00:15:09,708
Jeg ringer forsikringsselskapet
og tar bilen til et vanlig verksted.
179
00:15:09,875 --> 00:15:15,291
Jeg ville bare hjelpe. Si unnskyld og
kjøp denne deltidsboligen med meg.
180
00:15:15,458 --> 00:15:22,083
-Nei! Jøss, den ligger ved stranden.
-Ja! Og alt er inkludert.
181
00:15:22,250 --> 00:15:25,333
Krangelen med Reese
er et PR-mareritt.
182
00:15:25,458 --> 00:15:28,708
Det er den eneste
tillatte videoen i Nord-Korea.
183
00:15:28,875 --> 00:15:34,000
Bortsett fra videoen av den
øverste lederen som svømmer. Piggy?
184
00:15:34,166 --> 00:15:37,000
-Piggy, om vi...
-Steng døren.
185
00:15:37,166 --> 00:15:43,000
Piggy, vi mister gjester.
Sponsorene trekker seg. Om vi...
186
00:15:45,208 --> 00:15:49,708
-Piggy?
-Jeg er så flau.
187
00:15:49,875 --> 00:15:54,875
Hvordan kunne planen min
om å hevnes gå så galt?
188
00:15:55,083 --> 00:16:00,625
Ikke vær bekymret. Jeg kan
forklare oppførselen din til media.
189
00:16:00,833 --> 00:16:03,875
Foretrekker du
"solstikk" eller "besatt"?
190
00:16:04,083 --> 00:16:09,583
-Vent. Det fins bare én utvei.
-Vrangforestilling av dehydrering?
191
00:16:09,750 --> 00:16:13,333
-Reese må komme tilbake.
-Hvorfor det?
192
00:16:13,458 --> 00:16:19,458
-Rommet dere var i sist, fins ikke.
-For å roe dette ned-
193
00:16:19,583 --> 00:16:25,125
-må jeg be om unnskyldning.
Dette har vært et tungt år.
194
00:16:25,291 --> 00:16:29,000
Vi gjorde det slutt,
min hunds ansiktsløft...
195
00:16:29,208 --> 00:16:36,208
Jeg orker ikke flere problemer nå.
La meg ordne dette, er du snill.
196
00:16:40,208 --> 00:16:44,000
Greit. Jeg ringer Reeses folk.
197
00:16:44,166 --> 00:16:50,458
-Fikk hunden din plastikkirurgi?
-Folk spurte om det var mammas hund.
198
00:16:51,958 --> 00:16:53,458
Akkurat...
199
00:16:53,583 --> 00:16:57,833
En flokk med gjess,
en stim hvaler og... Hva er bøfler?
200
00:16:58,000 --> 00:17:00,708
Kom deg av scenen!
201
00:17:00,875 --> 00:17:07,083
Noen skulle rope "hjort",
og da skulle jeg si: "Hva er gjort?"
202
00:17:07,250 --> 00:17:13,208
-Det er et gøyalt ordspill.
-Hans gamle vitser er dårlige.
203
00:17:13,375 --> 00:17:18,083
Det er romantisk.
Han er dårlig for kjærestens skyld.
204
00:17:18,250 --> 00:17:23,083
Han gjør alle fortvilte
for din skyld. Det må være herlig.
205
00:17:23,250 --> 00:17:26,458
Legen min sa jeg måtte trene,
så jeg sparket ham.
206
00:17:26,625 --> 00:17:29,708
Det forbrant nok en del kalorier.
207
00:17:32,250 --> 00:17:34,166
Fozzie!
208
00:17:34,333 --> 00:17:38,458
-Fortell om kjæresten din.
-Er du sikker?
209
00:17:40,500 --> 00:17:47,166
Greit. Jeg elsker kjæresten min
Becky, men hun svetter så mye.
210
00:17:47,333 --> 00:17:51,250
Lakers vaskegutt
må følge henne overalt.
211
00:17:52,583 --> 00:17:54,750
Kjempebra!
212
00:17:55,875 --> 00:18:01,625
Jeg er glad i saltvann,
så jeg må spørre: Har du en søster?
213
00:18:08,458 --> 00:18:10,750
Takk for at du kom, Reese.
214
00:18:10,958 --> 00:18:14,500
Det som skjedde
på byggeplassen, var forferdelig.
215
00:18:14,708 --> 00:18:19,958
Jeg vil helhjertet
be om unnskyldning, Piggy.
216
00:18:20,125 --> 00:18:24,708
Det var hyggelig, Reese.
Jeg godtar unnskyldningen.
217
00:18:24,875 --> 00:18:27,750
Og jeg har noe å si deg.
218
00:18:27,958 --> 00:18:33,375
-La det være "unnskyld", er du snill.
-Jeg sensurerer det ellers.
219
00:18:33,500 --> 00:18:37,208
Jeg mistet besinnelsen.
Det var galt av meg.
220
00:18:37,375 --> 00:18:42,500
Men nå har jeg
noe annet å si til deg.
221
00:18:42,708 --> 00:18:46,625
-Hvorfor rimer hun?
-Sett i gang, Teeth.
222
00:18:49,958 --> 00:18:56,958
Beklager, tilgi meg,
jeg er lei for at
223
00:18:57,375 --> 00:19:01,583
et sted midt i alt
ble det gjort en del feil
224
00:19:01,750 --> 00:19:07,958
Beklager, tilgi meg,
jeg er lei for det, men angrer ikke
225
00:19:08,125 --> 00:19:13,458
Dere må tørke tårene deres,
mer kan ikke gjøres
226
00:19:13,625 --> 00:19:18,458
-Beklager, jeg er lei meg
-Hun har visst lurt meg.
227
00:19:18,625 --> 00:19:24,333
-Vær stille, du ødelegger.
-Gi en applaus til miss Piggy!
228
00:19:26,750 --> 00:19:31,625
Reese, jenta mi, jeg beklager
Din sminke er fin, nesten som min
229
00:19:31,833 --> 00:19:36,875
Hvem bryr seg om mest fans? Jeg!
La oss twerke, vi er ikke lei
230
00:19:39,583 --> 00:19:44,458
Du ber om unnskyldning, hva så?
Det er ikke nok bare å tilstå
231
00:19:44,583 --> 00:19:49,333
Reesy, ikke begynn å grin,
min unnskyldning er bedre enn din
232
00:19:49,458 --> 00:19:54,583
Jeg er ei perfekt, eller vent nå litt
Mitt ansikt er finere enn ditt
233
00:19:54,708 --> 00:20:00,708
Beklager. Nå glemmer vi det hele
La oss ikke mer ved det dvele
234
00:20:00,875 --> 00:20:07,291
Beklager...
235
00:20:08,708 --> 00:20:15,250
Og sånn ber man om unnskyldning,
Reese Witherspoon! Jeg vinner!
236
00:20:16,708 --> 00:20:22,708
Ikke skru av. Straks kommer
kupongdronningen Julia Kohlbrenner!
237
00:20:29,291 --> 00:20:33,333
Piggy gjorde det veldig tydelig
at hun var lei seg.
238
00:20:35,000 --> 00:20:39,375
Men unnskyldningen kostet mer
enn det gjør å bygge hus.
239
00:20:40,833 --> 00:20:44,708
Det er bra å le av seg selv.
Især om kjæresten er komiker.
240
00:20:44,875 --> 00:20:49,875
Ja, jeg vitser jo bare litt.
Hun vet hvor viktig hun er for meg.
241
00:20:50,083 --> 00:20:55,250
Jøss, så store føtter du har!
Sitter vi i en skiheis?
242
00:20:55,416 --> 00:20:59,333
Du kan vinne hundremeteren
bare ved å stå stille.
243
00:20:59,458 --> 00:21:01,708
Nå er det nok.
244
00:21:04,125 --> 00:21:10,708
Kjæresten min er den eneste
som spør fotpleieren om prisen først!
245
00:21:10,875 --> 00:21:14,125
Den liker jeg! Har du en penn?
246
00:21:16,625 --> 00:21:19,625
Tekst: Ayla Sofie Vedå
21818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.