All language subtitles for The Muppet S03 E005 ( The Muppets S01 ) television series 2015 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:05,250 I kveld er Reese Witherspoon for første gang med i programmet. 2 00:00:05,416 --> 00:00:10,333 Jeg er litt nervøs, men det er bra. Da er man fokusert. 3 00:00:10,458 --> 00:00:14,625 Fetteren min pleide å erte meg for det, men en hauk tok ham,- 4 00:00:14,833 --> 00:00:19,208 -noe som både beviser poenget mitt og ødela campingturen. 5 00:00:19,375 --> 00:00:22,250 Hva er det? 6 00:00:24,333 --> 00:00:29,125 -Drinker til Bobo og John Q Public. -Bruker du ikke Floyd, Floyd? 7 00:00:29,291 --> 00:00:34,416 Bruk aldri ditt ekte navn, da sender de droner til huset ditt. 8 00:00:34,583 --> 00:00:37,708 Bobo, hva gjør denne bilen her? 9 00:00:37,875 --> 00:00:41,625 -Piggy skaffet den. -Reese skal parkere her. 10 00:00:41,833 --> 00:00:45,000 Piggy sa: "Hun kan stå i parkeringshuset." 11 00:00:45,208 --> 00:00:50,083 Jeg sa: "Det er langt borte." Hun sa: "Jeg hører ikke hva du sier." 12 00:00:50,250 --> 00:00:55,125 Kom igjen! Kom igjen! Flytt bilen. Jeg skal kjøre her. 13 00:00:55,291 --> 00:00:59,166 -Beklager, sir, men... -Hva vil du ha? 14 00:00:59,333 --> 00:01:05,833 En Mocca Frappe med krem og en deilig skvett karamell. 15 00:01:06,000 --> 00:01:11,083 Piggy er sur for at hun ikke fikk Reeses rolle i "Walk the line". 16 00:01:11,250 --> 00:01:13,583 -Hva? -Hun vant jo en Oscar. 17 00:01:13,708 --> 00:01:17,958 Det sluttet da Natalie Portman fikk rollen i "Black Swan". 18 00:01:18,125 --> 00:01:20,500 Det var falsk misunnelse. 19 00:01:20,708 --> 00:01:25,291 Det har alltid vært Witherspoon. Alltid... 20 00:01:25,458 --> 00:01:31,000 Pump rolig, unge mann. Pump rolig. 21 00:01:31,166 --> 00:01:34,500 -Hva er det som skjer? -Hva i... 22 00:01:35,583 --> 00:01:40,583 -Rizzo! Du kjørte på min nye bil! -Det er jo bare en skramme. 23 00:01:40,708 --> 00:01:42,250 Kollisjonsputen ble utløst! 24 00:01:42,416 --> 00:01:46,291 Defekt kollisjonspute, bulkete dør... En dårlig bil. 25 00:01:46,458 --> 00:01:50,291 -Hva? -Jeg begynner å få vondt i nakken. 26 00:02:03,583 --> 00:02:05,291 Da kan vi sette i gang. 27 00:02:10,708 --> 00:02:17,000 -Reese, beklager det med parkeringen. -Jeg lot parkeringsanviseren ta den. 28 00:02:17,166 --> 00:02:21,458 Det visste jeg ikke at vi hadde. Det må jeg finne ut av. 29 00:02:21,625 --> 00:02:24,833 Kan du la være å nevne at du vant en Oscar? 30 00:02:25,000 --> 00:02:27,333 Er Piggy fortsatt sur for det? 31 00:02:27,500 --> 00:02:31,583 Hun sendte jo hjemmelagde muffins til garderoben min. 32 00:02:31,708 --> 00:02:36,250 -Ikke spis dem. -Her er Reese Witherspoon. 33 00:02:37,583 --> 00:02:44,583 Finn Reeses bil og kast muffinsene. Og bruk hansker. 34 00:02:44,875 --> 00:02:50,375 Miss Piggy, hva kommer hun til å si? Hva vil hun gjøre? Dette er grusomt. 35 00:02:50,500 --> 00:02:56,000 -Om bilen min blir påkjørt ved... -Ikke nå! Ikke nå! 36 00:02:56,166 --> 00:03:01,458 -Tenk at du aldri har vært her før. -Jeg har alltid ønsket å være her. 37 00:03:01,583 --> 00:03:06,125 Du har vel hatt det travelt etter at du vant en Oscar? 38 00:03:07,500 --> 00:03:11,833 -Det er lenge siden. -Men du snakker om den ennå. 39 00:03:12,000 --> 00:03:15,208 -Du nevnte det jo. -Nei, du gjorde det. 40 00:03:15,375 --> 00:03:18,166 -Nei, det var deg. -Nei, det var deg. 41 00:03:18,333 --> 00:03:24,000 Det hjalp meg å rette oppmerksomheten mot "Habitat for Humanity". 42 00:03:24,208 --> 00:03:27,708 Jeg liker dem! De... 43 00:03:27,875 --> 00:03:31,000 Hjelper folk som trenger greier. 44 00:03:31,166 --> 00:03:33,625 Vi bygger hus til familier i nød. 45 00:03:33,833 --> 00:03:39,291 Det gjør jeg òg. Etter det erstatter jeg fire hus med ett hotell. 46 00:03:39,458 --> 00:03:42,458 Jeg skal til et anleggsområde i morgen. 47 00:03:42,625 --> 00:03:47,708 -Det skal jeg også! -Kanskje vi skal til den samme. 48 00:03:47,875 --> 00:03:51,333 Ja, det skal jeg sørge for. 49 00:03:53,208 --> 00:03:59,625 Piggy er hevngjerrig. Hun straffer nok meg for å ha slått opp med henne. 50 00:03:59,833 --> 00:04:03,750 Derfor ber jeg en bønn hver gang jeg starter bilen. 51 00:04:05,333 --> 00:04:10,500 -Beklager. -Beklager. Takk, kompis. 52 00:04:10,708 --> 00:04:14,833 Hyperventilerer du? Det er flere timer siden ulykken. 53 00:04:15,000 --> 00:04:19,416 Nei, jeg... Jeg hadde en sandwich med kjøttpudding i posen. 54 00:04:19,583 --> 00:04:24,375 Det minner meg om min mor, og det roer meg. Hun er min beste venn. 55 00:04:24,500 --> 00:04:30,875 Vi løser dette utenom forsikringen. De kaller deg for en farlig sjåfør. 56 00:04:31,083 --> 00:04:35,333 Det vil jeg ikke. Jeg ble kalt mye rart da jeg var ung. 57 00:04:35,458 --> 00:04:41,250 Mangel på selvtillit. Det har jeg ikke. Eller har jeg det? 58 00:04:41,416 --> 00:04:47,875 Fetteren min kan fikse bilen din på verkstedet sitt. Spør etter Frankie. 59 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 -Det står "Joey" her. -Ja, fordi en fyr ville drepe ham. 60 00:04:52,208 --> 00:04:59,208 Men han er kjempeflink. Ha begge hendene synlig når du treffer ham. 61 00:05:01,208 --> 00:05:08,125 Sakte, men sikkert. Nå sitter de fast på... Godt jobbet. 62 00:05:08,291 --> 00:05:11,250 -Piggy... -Hun tar av hold-in-strømpebuksen. 63 00:05:11,416 --> 00:05:16,750 -De var ekstra stramme for Reese. -Her er de. 64 00:05:16,958 --> 00:05:23,333 Dere har jobbet hardt i kveld. Bravo! 65 00:05:23,458 --> 00:05:28,000 Kan du droppe å bygge hus med Reese? Du gjør det av feil grunn. 66 00:05:28,208 --> 00:05:31,958 -Jeg gjør det for å dumme henne ut. -Det er... 67 00:05:32,125 --> 00:05:34,250 -En perfekt grunn. Si det! 68 00:05:34,416 --> 00:05:36,625 -Nei. -Da sier jeg det for deg. 69 00:05:36,833 --> 00:05:42,083 "En perfekt grunn." Jeg visste det! Takk for at du kom! 70 00:05:42,250 --> 00:05:44,500 Piggy! Piggy! 71 00:05:48,333 --> 00:05:52,583 Og derfor bruker jeg alltid kalosjer. 72 00:05:52,750 --> 00:05:57,000 -Han skulle jo teste noe nytt. -Ja, vitsene hans er teite. 73 00:05:57,166 --> 00:06:00,958 Det sier han med gullkjedet. Du passer inn i Boyz II Men. 74 00:06:01,125 --> 00:06:03,833 Man må kle seg etter jobben man ønsker. 75 00:06:04,000 --> 00:06:07,500 Var det ellers noe? Jeg har en ny kjæreste. 76 00:06:07,708 --> 00:06:11,708 Hun heter Becky. Hun er smart, morsom og sexy. 77 00:06:11,875 --> 00:06:15,500 -Han prater om meg! -Vi har bare ett problem. 78 00:06:15,708 --> 00:06:20,000 Hun svetter som en tømmerhogger i en badstu. 79 00:06:20,166 --> 00:06:25,125 Hennes mor er jo nederlandsk, og faren er vel en vannspreder. 80 00:06:25,291 --> 00:06:31,208 Da vi klemte under en film i går, var det som å hoppe på en vannsklie. 81 00:06:33,875 --> 00:06:38,000 -Hvorfor er hun sur? -Du vet ingenting om kvinner. 82 00:06:38,208 --> 00:06:41,708 Du skulle jo lese romantikk-bloggen min. 83 00:06:41,875 --> 00:06:46,625 -Du har jo heller ingen kvinne. -Til og med Gud hvilte på søndag. 84 00:06:46,833 --> 00:06:52,166 Dere har vært strålende. Nå skal jeg hjem til kjæresten min. 85 00:06:54,375 --> 00:06:58,291 Vi ber om unnskyldning på forhånd. 86 00:06:58,458 --> 00:07:03,250 -Det var kjempebra, Fozzie! -Ja! Veldig morsomt! 87 00:07:03,958 --> 00:07:07,458 Reese skryter om Oscaren og så om veldedighet. 88 00:07:07,625 --> 00:07:13,708 Jeg er mer lik Mor Teresa enn hun er. Jeg så en dokumentar om henne. 89 00:07:13,875 --> 00:07:19,375 Hun hjalp folk med spedalskhet eller hepatitt eller noe sånt. 90 00:07:19,500 --> 00:07:25,083 Jeg har lært at veldedighet handler om å ankomme med stil. 91 00:07:25,250 --> 00:07:29,208 Hallo, Humanity! 92 00:07:33,000 --> 00:07:37,250 Det er ikke så mange journalister her. Der er de! 93 00:07:37,416 --> 00:07:40,833 -Hei sann, kameramann! -Jeg er landmåler. 94 00:07:41,000 --> 00:07:44,166 Målene mine er fantastiske! 95 00:07:44,333 --> 00:07:49,583 Skal jeg lage en trutmunn for å se bekymret ut? 96 00:07:49,750 --> 00:07:53,958 -Du skal jobbe der borte. -Jaha! 97 00:07:54,125 --> 00:08:00,208 Takk. Du kan ta bilder mens jeg går. Baken er min beste side. 98 00:08:05,083 --> 00:08:08,458 -Hei, Piggy. -Hei, Reese Witherspoon! 99 00:08:08,625 --> 00:08:15,000 Du kom for å jobbe! I dine semskete støvletter med stiletthæl. 100 00:08:15,166 --> 00:08:20,458 Du mener nok mine semskete støvletter med stiletthæl som er helt rå! 101 00:08:20,625 --> 00:08:26,125 Piggy, det er ingen fotografer her. Vi er her for å bygge hus. 102 00:08:26,291 --> 00:08:30,208 Jaha. Det visste jeg. Det er jo derfor jeg er her. 103 00:08:30,375 --> 00:08:33,166 -Bra. La oss sette i gang. -Greit. 104 00:08:34,958 --> 00:08:38,125 Greit. La oss begynne. 105 00:08:39,166 --> 00:08:42,375 Er dette tipstelefonen til Extra? 106 00:08:42,583 --> 00:08:48,083 Jeg jobber på Habitat for Humanitys byggeplass i Topanga. 107 00:08:48,250 --> 00:08:53,958 Dere aner ikke hvem som er her! Den smellvakre miss Piggy. 108 00:08:54,125 --> 00:09:01,125 Og Reese Witherspoon, som ikke ser noe bra ut. Jeg må legge på. 109 00:09:01,458 --> 00:09:06,625 Hallo, Reese. Jeg gjør ferdig det lille badehuset. 110 00:09:06,833 --> 00:09:11,208 -Ett øyeblikk! -Du hamrer på en flyttbar utedo. 111 00:09:11,375 --> 00:09:13,875 Nei, jeg fikser badehuset. 112 00:09:14,083 --> 00:09:17,583 -Kan dere prate et annet sted? -Ta på deg badebuksen! 113 00:09:17,750 --> 00:09:23,500 Om du er for lat til å jobbe, burde du dra hjem. Jeg dømmer deg ikke. 114 00:09:23,708 --> 00:09:27,458 Hør her, "Sweet home Alabama", jeg kan jobbe med hendene. 115 00:09:27,625 --> 00:09:31,208 Jeg vokste opp på en gård. Jeg bygde kyr og melket gjerder. 116 00:09:31,375 --> 00:09:35,875 Jeg kan jobbe hardere enn deg hvilken som helst dag! 117 00:09:36,000 --> 00:09:41,583 -Utenom tirsdager, da har jeg yoga. -Piggy, dette er ikke en konkurranse. 118 00:09:41,750 --> 00:09:44,958 -Men jeg skal knuse deg. -Hva? 119 00:09:45,125 --> 00:09:47,875 Jeg er ikke redd for miss Piggy. 120 00:09:48,083 --> 00:09:53,708 Har dere sett filmen min "Wild"? Jeg gikk selv i hele filmen, så... 121 00:09:55,166 --> 00:09:56,625 Jøssenavn. 122 00:09:56,833 --> 00:09:59,875 Jeg tar slutten, du midten og du begynnelsen. 123 00:10:00,083 --> 00:10:03,083 -Når skal jeg slutte? -Godt poeng. 124 00:10:03,250 --> 00:10:07,500 Hva syns dere om gårsdagen? Jeg var helt rå! 125 00:10:08,708 --> 00:10:11,708 Neste gang skal jeg vitse om Beckys nese. 126 00:10:11,875 --> 00:10:15,458 Som å kysse en tekanne. Det kommer naturlig! 127 00:10:15,625 --> 00:10:20,458 -Becky kommer til like det! -Er du sprø? Hun dampet av sinne. 128 00:10:20,625 --> 00:10:23,750 Som en tekanne. Ja, det kommer naturlig! 129 00:10:23,958 --> 00:10:29,583 Hun forstår det. Om hun vil være sammen med en kjent komiker,- 130 00:10:29,708 --> 00:10:32,625 -må hun tåle å bli latterliggjort. 131 00:10:32,833 --> 00:10:38,458 Du viser henne hvem som bærer bukser. Eller det prikkete sjalet. 132 00:10:38,625 --> 00:10:40,583 Takk, kompiser. 133 00:10:42,416 --> 00:10:45,625 -Dead Bear Walking. -Jeg liker Sean Penn! 134 00:10:45,833 --> 00:10:48,333 -"Champagne", feirer vi? -Sean Penn. 135 00:10:48,458 --> 00:10:51,333 -Ja. Champagne. -Sean Penn. "Dead Man Walking". 136 00:10:51,458 --> 00:10:53,416 Jeg sa jo det. Champagne. 137 00:10:53,583 --> 00:10:55,416 -Sean Penn! -Glem det. 138 00:11:03,000 --> 00:11:09,750 Jeg blir undervurdert fordi jeg er så glamorøs, men jeg er en sterk kvinne. 139 00:11:12,250 --> 00:11:16,083 Styrken kommer fra mine verdier, fra motet mitt. 140 00:11:16,250 --> 00:11:20,583 Og min sta søken etter hevn. 141 00:11:22,583 --> 00:11:28,833 Rizzo! Jeg fikk 500 dollar i bot da jeg kjørte din fetters lånebil. 142 00:11:29,000 --> 00:11:32,208 Den hadde mange hemmelige rom. 143 00:11:32,375 --> 00:11:33,958 -De var vel tomme? -Ja. 144 00:11:34,125 --> 00:11:39,875 Ikke vær bekymret. Ring min onkel Tommy. Han er advokat. 145 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 -Han kan ordne dette mot betaling. -"Advokat og pyrotekniker"? 146 00:11:46,166 --> 00:11:51,708 Når han vinner, liker han å feire. Ikke tenk så mye. 147 00:11:54,750 --> 00:12:00,000 Når Fozzie har dusjet, kommer han ut og rister seg som en hund. 148 00:12:00,166 --> 00:12:06,458 Han høres ut som et spøkelse som får slag. Han bare... 149 00:12:06,625 --> 00:12:10,500 -Der er han. -Becky? Hva gjør du her? 150 00:12:10,708 --> 00:12:17,708 Dine venner vet om mine særegenheter, så jeg forteller om noen av dine. 151 00:12:18,375 --> 00:12:22,750 Men bjørner rister seg jo. Det gjør vel du også? 152 00:12:22,958 --> 00:12:25,166 Jeg har utdanning og bruker håndkle. 153 00:12:25,333 --> 00:12:27,958 -Vil dere høre mer? -Ja! 154 00:12:28,125 --> 00:12:33,708 Fozzie er veldig følsom. Når han hører en viss låt,- 155 00:12:33,875 --> 00:12:38,000 - blir han veldig emosjonell. -Det er ikke sant! 156 00:12:52,000 --> 00:12:55,458 -Gråter du? -Nei! 157 00:13:13,375 --> 00:13:16,000 Åh... Hvem er det som svetter nå? 158 00:13:17,458 --> 00:13:22,000 Becky og jeg har sammen blitt enige om- 159 00:13:22,166 --> 00:13:25,625 -at det beste er å holde privatlivet privat. 160 00:13:26,708 --> 00:13:29,333 Det er ikke morsomt, Zoot! 161 00:13:32,583 --> 00:13:37,000 Åh! Den er så vanvittig vakker på saksofon. 162 00:13:43,875 --> 00:13:48,708 Ikke vær lei deg, Reese. Slikt arbeid passer ikke for alle. 163 00:13:48,875 --> 00:13:53,208 Du kan dra hjem om du vil. Jeg dømmer deg ikke. 164 00:13:53,375 --> 00:13:57,291 Skal jeg si at du har vunnet? Greit, du vant. 165 00:13:57,458 --> 00:14:00,166 Si det igjen til mobilen min. 166 00:14:00,333 --> 00:14:04,458 -Jeg trenger en ny ringetone. -Vet du hva min er? 167 00:14:04,583 --> 00:14:08,458 Lyden av publikum som klappet da jeg vant Oscaren. 168 00:14:08,583 --> 00:14:11,583 -Gi den til meg! -Den er min! 169 00:14:11,708 --> 00:14:13,750 Kom og ta den! 170 00:14:19,250 --> 00:14:25,166 Merket dere også jordskjelvet? Herregud, det veltet huset. 171 00:14:27,583 --> 00:14:30,375 Oi sann. Etterskjelv. 172 00:14:33,208 --> 00:14:38,291 -Jeg snakket med onkelen din. -Fungerer nummeret? Jeg mener, ja? 173 00:14:38,458 --> 00:14:44,875 Han ba meg overføre 1000 dollar, men adressen var en rar frisørsalong. 174 00:14:45,000 --> 00:14:49,500 -Fikk du i det minste klippet håret? -Ja, og kjøpte et produkt! 175 00:14:49,708 --> 00:14:54,708 -Jeg vet ikke engang hva det gjør! -Greit, her er planen: 176 00:14:54,875 --> 00:14:57,500 Nevøen min er privatetterforsker. 177 00:14:57,708 --> 00:15:04,375 -Han har et merkelig øye, men... -Nei. Ikke flere slektninger. 178 00:15:04,500 --> 00:15:09,708 Jeg ringer forsikringsselskapet og tar bilen til et vanlig verksted. 179 00:15:09,875 --> 00:15:15,291 Jeg ville bare hjelpe. Si unnskyld og kjøp denne deltidsboligen med meg. 180 00:15:15,458 --> 00:15:22,083 -Nei! Jøss, den ligger ved stranden. -Ja! Og alt er inkludert. 181 00:15:22,250 --> 00:15:25,333 Krangelen med Reese er et PR-mareritt. 182 00:15:25,458 --> 00:15:28,708 Det er den eneste tillatte videoen i Nord-Korea. 183 00:15:28,875 --> 00:15:34,000 Bortsett fra videoen av den øverste lederen som svømmer. Piggy? 184 00:15:34,166 --> 00:15:37,000 -Piggy, om vi... -Steng døren. 185 00:15:37,166 --> 00:15:43,000 Piggy, vi mister gjester. Sponsorene trekker seg. Om vi... 186 00:15:45,208 --> 00:15:49,708 -Piggy? -Jeg er så flau. 187 00:15:49,875 --> 00:15:54,875 Hvordan kunne planen min om å hevnes gå så galt? 188 00:15:55,083 --> 00:16:00,625 Ikke vær bekymret. Jeg kan forklare oppførselen din til media. 189 00:16:00,833 --> 00:16:03,875 Foretrekker du "solstikk" eller "besatt"? 190 00:16:04,083 --> 00:16:09,583 -Vent. Det fins bare én utvei. -Vrangforestilling av dehydrering? 191 00:16:09,750 --> 00:16:13,333 -Reese må komme tilbake. -Hvorfor det? 192 00:16:13,458 --> 00:16:19,458 -Rommet dere var i sist, fins ikke. -For å roe dette ned- 193 00:16:19,583 --> 00:16:25,125 -må jeg be om unnskyldning. Dette har vært et tungt år. 194 00:16:25,291 --> 00:16:29,000 Vi gjorde det slutt, min hunds ansiktsløft... 195 00:16:29,208 --> 00:16:36,208 Jeg orker ikke flere problemer nå. La meg ordne dette, er du snill. 196 00:16:40,208 --> 00:16:44,000 Greit. Jeg ringer Reeses folk. 197 00:16:44,166 --> 00:16:50,458 -Fikk hunden din plastikkirurgi? -Folk spurte om det var mammas hund. 198 00:16:51,958 --> 00:16:53,458 Akkurat... 199 00:16:53,583 --> 00:16:57,833 En flokk med gjess, en stim hvaler og... Hva er bøfler? 200 00:16:58,000 --> 00:17:00,708 Kom deg av scenen! 201 00:17:00,875 --> 00:17:07,083 Noen skulle rope "hjort", og da skulle jeg si: "Hva er gjort?" 202 00:17:07,250 --> 00:17:13,208 -Det er et gøyalt ordspill. -Hans gamle vitser er dårlige. 203 00:17:13,375 --> 00:17:18,083 Det er romantisk. Han er dårlig for kjærestens skyld. 204 00:17:18,250 --> 00:17:23,083 Han gjør alle fortvilte for din skyld. Det må være herlig. 205 00:17:23,250 --> 00:17:26,458 Legen min sa jeg måtte trene, så jeg sparket ham. 206 00:17:26,625 --> 00:17:29,708 Det forbrant nok en del kalorier. 207 00:17:32,250 --> 00:17:34,166 Fozzie! 208 00:17:34,333 --> 00:17:38,458 -Fortell om kjæresten din. -Er du sikker? 209 00:17:40,500 --> 00:17:47,166 Greit. Jeg elsker kjæresten min Becky, men hun svetter så mye. 210 00:17:47,333 --> 00:17:51,250 Lakers vaskegutt må følge henne overalt. 211 00:17:52,583 --> 00:17:54,750 Kjempebra! 212 00:17:55,875 --> 00:18:01,625 Jeg er glad i saltvann, så jeg må spørre: Har du en søster? 213 00:18:08,458 --> 00:18:10,750 Takk for at du kom, Reese. 214 00:18:10,958 --> 00:18:14,500 Det som skjedde på byggeplassen, var forferdelig. 215 00:18:14,708 --> 00:18:19,958 Jeg vil helhjertet be om unnskyldning, Piggy. 216 00:18:20,125 --> 00:18:24,708 Det var hyggelig, Reese. Jeg godtar unnskyldningen. 217 00:18:24,875 --> 00:18:27,750 Og jeg har noe å si deg. 218 00:18:27,958 --> 00:18:33,375 -La det være "unnskyld", er du snill. -Jeg sensurerer det ellers. 219 00:18:33,500 --> 00:18:37,208 Jeg mistet besinnelsen. Det var galt av meg. 220 00:18:37,375 --> 00:18:42,500 Men nå har jeg noe annet å si til deg. 221 00:18:42,708 --> 00:18:46,625 -Hvorfor rimer hun? -Sett i gang, Teeth. 222 00:18:49,958 --> 00:18:56,958 Beklager, tilgi meg, jeg er lei for at 223 00:18:57,375 --> 00:19:01,583 et sted midt i alt ble det gjort en del feil 224 00:19:01,750 --> 00:19:07,958 Beklager, tilgi meg, jeg er lei for det, men angrer ikke 225 00:19:08,125 --> 00:19:13,458 Dere må tørke tårene deres, mer kan ikke gjøres 226 00:19:13,625 --> 00:19:18,458 -Beklager, jeg er lei meg -Hun har visst lurt meg. 227 00:19:18,625 --> 00:19:24,333 -Vær stille, du ødelegger. -Gi en applaus til miss Piggy! 228 00:19:26,750 --> 00:19:31,625 Reese, jenta mi, jeg beklager Din sminke er fin, nesten som min 229 00:19:31,833 --> 00:19:36,875 Hvem bryr seg om mest fans? Jeg! La oss twerke, vi er ikke lei 230 00:19:39,583 --> 00:19:44,458 Du ber om unnskyldning, hva så? Det er ikke nok bare å tilstå 231 00:19:44,583 --> 00:19:49,333 Reesy, ikke begynn å grin, min unnskyldning er bedre enn din 232 00:19:49,458 --> 00:19:54,583 Jeg er ei perfekt, eller vent nå litt Mitt ansikt er finere enn ditt 233 00:19:54,708 --> 00:20:00,708 Beklager. Nå glemmer vi det hele La oss ikke mer ved det dvele 234 00:20:00,875 --> 00:20:07,291 Beklager... 235 00:20:08,708 --> 00:20:15,250 Og sånn ber man om unnskyldning, Reese Witherspoon! Jeg vinner! 236 00:20:16,708 --> 00:20:22,708 Ikke skru av. Straks kommer kupongdronningen Julia Kohlbrenner! 237 00:20:29,291 --> 00:20:33,333 Piggy gjorde det veldig tydelig at hun var lei seg. 238 00:20:35,000 --> 00:20:39,375 Men unnskyldningen kostet mer enn det gjør å bygge hus. 239 00:20:40,833 --> 00:20:44,708 Det er bra å le av seg selv. Især om kjæresten er komiker. 240 00:20:44,875 --> 00:20:49,875 Ja, jeg vitser jo bare litt. Hun vet hvor viktig hun er for meg. 241 00:20:50,083 --> 00:20:55,250 Jøss, så store føtter du har! Sitter vi i en skiheis? 242 00:20:55,416 --> 00:20:59,333 Du kan vinne hundremeteren bare ved å stå stille. 243 00:20:59,458 --> 00:21:01,708 Nå er det nok. 244 00:21:04,125 --> 00:21:10,708 Kjæresten min er den eneste som spør fotpleieren om prisen først! 245 00:21:10,875 --> 00:21:14,125 Den liker jeg! Har du en penn? 246 00:21:16,625 --> 00:21:19,625 Tekst: Ayla Sofie Vedå 21818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.