All language subtitles for The Muppet S01 E116 ( The Muppet Show S05 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:06,631 Balela! 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,760 Espera aí! Quem é você? 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,014 Sou Wally Boag, o convidado do show de hoje, 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,350 Wally Boag! Dos balões de animais! 5 00:00:17,434 --> 00:00:22,397 Há quanto tempo eu não te via, amigão. Você se lembra de mim? O Pops. 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Perdão, acredito que não. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,275 Claro que lembra. 8 00:00:25,358 --> 00:00:31,489 Você me chamava de Pops quando eu trabalhava no Bijou, em Pittsburgh. 9 00:00:31,573 --> 00:00:34,701 Deve ter sido outra pessoa. Nunca estive em Pittsburgh. 10 00:00:35,618 --> 00:00:38,079 Deve ter sido outra pessoa. Me desculpe. 11 00:00:38,163 --> 00:00:41,541 Eu queria devolver ao cara os US$ 10 que ele me emprestou. 12 00:00:41,624 --> 00:00:45,962 Ah, sim, Pops! Que prazer em te rever, Pops! 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,589 ENTRADA PARA O PALCO 14 00:00:49,215 --> 00:00:53,261 É o Muppet Show, com nosso convidado especial Wally Boag. 15 00:02:05,291 --> 00:02:09,129 Obrigado, e bem-vindos de novo ao Muppet Show. 16 00:02:09,212 --> 00:02:13,216 Como sabem, toda semana tentamos fazer um show vaudeville à moda antiga. 17 00:02:13,299 --> 00:02:15,552 Esta semana vamos conseguir! 18 00:02:15,635 --> 00:02:19,347 Porque vamos contar com o mestre do vaudevillee rei da comédia, 19 00:02:19,431 --> 00:02:21,099 o Sr. Wally Boag. 20 00:02:21,766 --> 00:02:24,102 Isso aí! E, para começar, 21 00:02:24,185 --> 00:02:27,647 recebam os Irmãos Abobrinhas Voadoras como homens-bala! 22 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 CIRCO 23 00:02:30,400 --> 00:02:31,401 Isso aí! 24 00:02:33,528 --> 00:02:38,533 Os Irmãos Abobrinhas Voadoras apresentam o famoso número de homens-bala. 25 00:02:38,616 --> 00:02:43,121 Irmãos, espremam-se nos canhões e apontem para o céu. 26 00:02:43,204 --> 00:02:44,831 Espremam-se aí. 27 00:02:44,914 --> 00:02:49,919 E agora, senhoras e senhores, preparem-se para a… 28 00:02:50,003 --> 00:02:53,214 Irmãos, avisem quando estiverem prontos. Luigi! 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,175 Luigi, pronto! 30 00:02:55,258 --> 00:02:56,801 Marco, pronto! 31 00:02:57,469 --> 00:02:59,387 Lorenzo, pronto! 32 00:02:59,471 --> 00:03:01,431 Giuseppe, pronto! 33 00:03:01,514 --> 00:03:03,475 Heathcliff! Estou pronto, mãe. 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,854 E agora, senhoras e senhores, 35 00:03:07,937 --> 00:03:12,609 as Abobrinhas Voadoras, esses cinco homens-bala, vão fazer… 36 00:03:21,409 --> 00:03:23,620 É isso? O número acabou? 37 00:03:24,621 --> 00:03:26,206 Foi um pouco curto, galera. 38 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 Fechem as cortinas. 39 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 Rápido, troquem o cenário. 40 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 Senhoras e senhores, Lottie Limonada e a Peruca Cantante. 41 00:04:00,740 --> 00:04:04,411 Coitada da Lottie Limonada. Espero que ela esteja bem. 42 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 Quando a vida dá limões a Lottie, ela faz limonada. 43 00:04:10,333 --> 00:04:15,338 O livro de recordes, Guinness Book, diz que, em 17 de julho de 1955, 44 00:04:15,422 --> 00:04:18,883 Wally Boag abriu o Golden Horseshoe Revue, na Disney. 45 00:04:18,967 --> 00:04:21,511 Ele se apresenta cinco vezes por dia, 46 00:04:21,594 --> 00:04:24,764 e já fez mais de 32 mil apresentações. 47 00:04:26,599 --> 00:04:30,437 Tendo atingido esse marco, ele decidiu se arriscar 48 00:04:30,520 --> 00:04:33,606 e tentar encarar uma performance no Muppet Show. 49 00:04:33,690 --> 00:04:36,443 Aqui está ele, pessoal, o incrível Wally Boag. 50 00:04:42,699 --> 00:04:45,660 Seu caixeiro-viajante acaba de chegar. 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,954 -Oi, Hermit. -Kermit. 52 00:04:48,955 --> 00:04:49,998 Ótimo. 53 00:04:50,081 --> 00:04:53,835 O que estou vendendo? Deixe-me ver na bolsa. Tenho balões. 54 00:04:53,918 --> 00:04:57,589 Eu tinha balões. Tem algum psiquiatra na plateia? 55 00:04:57,672 --> 00:05:01,384 Nada pessoal, é que tenho uma nova teoria sobre o assunto. 56 00:05:01,468 --> 00:05:05,722 Sei dizer o que aflige as pessoas pela maneira que enchem um balão. 57 00:05:05,805 --> 00:05:09,184 É muito mais barato que um divã. Vou mostrar como funciona. 58 00:05:09,267 --> 00:05:12,604 Por exemplo, uma pessoa comum e normal 59 00:05:12,687 --> 00:05:15,482 encheria o balão assim, esse é o jeito normal. 60 00:05:15,565 --> 00:05:17,942 Temos também a pessoa mais direta. 61 00:05:20,111 --> 00:05:21,404 Direto ao ponto. 62 00:05:21,488 --> 00:05:24,157 Há quem seja do contra. Do contra? É. 63 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 Esse é o do contra. 64 00:05:27,369 --> 00:05:30,288 Viram isso? Sou puro talento. 65 00:05:30,372 --> 00:05:34,084 Tem pessoas que são desmioladas, suas mentes ficam distraídas. 66 00:05:36,086 --> 00:05:38,421 O balão dessas pessoas faz igualzinho. 67 00:05:39,923 --> 00:05:42,842 Vamos nos livrar disso. Para compreender a mensagem, 68 00:05:42,926 --> 00:05:45,303 devemos pegar todos esses pensamentos. 69 00:05:45,387 --> 00:05:48,682 Juntar tudo, e assim sabemos algo a mais sobre a pessoa. 70 00:05:49,224 --> 00:05:52,894 Eu fiquei famoso por isso, e nem gosto do que faço. 71 00:05:54,229 --> 00:05:59,109 Já ouviram falar de elefantes rosa. Eis uma pessoa que vê elefantes rosa. 72 00:05:59,192 --> 00:06:01,986 Fica bem parecido. Aqui está um elefante rosa. 73 00:06:02,821 --> 00:06:04,072 É pra aplaudir mesmo. 74 00:06:04,155 --> 00:06:08,451 Vamos pegar a tromba dele e fazer uma maleta. 75 00:06:08,952 --> 00:06:11,705 Tenho um tio que via elefantes quando ficava bêbado. 76 00:06:11,788 --> 00:06:14,749 Ele era uma figura, um cleptomaníaco, 77 00:06:14,833 --> 00:06:18,461 ou seja, quem acha uma coisa antes que alguém a tenha perdido. 78 00:06:18,545 --> 00:06:22,757 Mas ele tomou jeito e só rouba coisas com a letra "o". 79 00:06:22,841 --> 00:06:26,720 O relógio, o carro, o dinheiro, o cofre e o coelho. 80 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 Aqui está um coelho. 81 00:06:28,722 --> 00:06:29,764 Ei… 82 00:06:31,099 --> 00:06:34,769 Sabem do coelho que entrou na cartola? Não? Nem a coelha. 83 00:06:34,853 --> 00:06:35,979 Talvez tenham razão. 84 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 Isso é só um marido normal vivendo como um cachorro. 85 00:06:39,065 --> 00:06:42,110 Mas ele é um cachorro alegre, afável, tipo um poodle. 86 00:06:42,193 --> 00:06:44,696 Eu tive outro problema. 87 00:06:44,779 --> 00:06:47,115 Tenho um poodle, mas vou vendê-lo. 88 00:06:47,198 --> 00:06:49,951 O cortador de grama arrancou o rabo dele. 89 00:06:50,035 --> 00:06:52,579 Ele parou de correr atrás do próprio rabo. 90 00:06:53,747 --> 00:06:56,958 Esse é o míope… 91 00:06:58,501 --> 00:06:59,502 Vejam. 92 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 Vou encerrar com esses e ver no que dá. 93 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 Guardem meu nome, pessoal, Wally Boag. 94 00:07:05,342 --> 00:07:09,220 Vocês me verão nos jornais. 95 00:07:09,304 --> 00:07:10,638 Eu fumo na cama. 96 00:07:10,722 --> 00:07:16,227 Este cachorro é muito legal. É um cão policial. 97 00:07:17,062 --> 00:07:19,689 Talvez não o reconheçam, é porque é da CIA. 98 00:07:20,315 --> 00:07:22,901 Agora o mesmo cachorro dobrando a esquina. 99 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 Queria mais, porém algo aconteceu com os balões. 100 00:07:25,737 --> 00:07:27,697 Eu tinha um monte de balões. 101 00:07:38,166 --> 00:07:39,501 Eu não sei. 102 00:07:40,335 --> 00:07:42,671 O que este balão diz sobre mim? 103 00:07:42,754 --> 00:07:45,882 Você é careca e cheio de gás. 104 00:07:50,428 --> 00:07:53,181 Mandou bem, Wally. Adorei o último balão. 105 00:07:53,264 --> 00:07:55,100 Sério? Foi um estouro. 106 00:07:56,017 --> 00:07:57,060 Oi, Miss Piggy. 107 00:07:57,143 --> 00:07:58,770 Olá, Wallace. 108 00:07:58,853 --> 00:08:00,063 CAMARINS 109 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 Fufu! 110 00:08:01,523 --> 00:08:03,608 Vem com a mamãe, Fufu. 111 00:08:04,693 --> 00:08:09,364 Kerminho, vai fazer um anúncio incrível para a Fufu e eu? 112 00:08:10,073 --> 00:08:11,074 Certo. 113 00:08:12,492 --> 00:08:15,954 Rowlf? Você sabe suas deixas? 114 00:08:16,037 --> 00:08:18,540 Sim. Odeio tocar em números com cães. 115 00:08:21,167 --> 00:08:22,961 Isso é inveja. 116 00:08:26,131 --> 00:08:27,757 Seguindo com o vaudeville. 117 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Ela é a Lassie do Muppet Show! 118 00:08:30,051 --> 00:08:34,472 A incrível Fufu e sua incrível treinadora, Miss Piggy. 119 00:08:40,854 --> 00:08:43,606 Obrigada. 120 00:08:43,690 --> 00:08:45,400 Senhoras e… 121 00:08:47,068 --> 00:08:48,111 Sossega aí! 122 00:08:52,115 --> 00:08:57,412 Senhoras e senhores, aqui está ela, Fufu, a Cadelinha-Maravilha. 123 00:08:58,663 --> 00:09:01,875 Isso, obrigada. 124 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 Obrigada. Muito bem, Fufu. 125 00:09:05,670 --> 00:09:07,714 Agora o segundo truque… 126 00:09:09,049 --> 00:09:10,550 Segundo truque? 127 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 Agora o segundo truque… 128 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Muito bem! Agora o terceiro truque… 129 00:09:20,352 --> 00:09:21,853 Sim. 130 00:09:21,936 --> 00:09:27,692 Vou pedir que a Fufu resolva um problema matemático difícil. 131 00:09:27,776 --> 00:09:31,029 Fufu? Quanto é dois mais dois? 132 00:09:38,912 --> 00:09:40,288 Mais um. 133 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 Ela não tinha acabado! 134 00:09:46,002 --> 00:09:47,671 Três está errado. 135 00:09:47,754 --> 00:09:50,965 Sim, mas pensei que seria o mais próximo que ela chegaria. 136 00:09:54,177 --> 00:09:56,680 Vamos fazer de novo. 137 00:09:56,763 --> 00:09:58,098 Deixa ela terminar. 138 00:09:59,349 --> 00:10:03,478 Fufu, querida. Quanto é dois mais dois? 139 00:10:13,488 --> 00:10:15,073 Não! O que está fazendo? 140 00:10:15,156 --> 00:10:16,825 Esperando ela terminar. 141 00:10:18,785 --> 00:10:21,830 Que maravilha! Agora ela ficou chateada. 142 00:10:22,747 --> 00:10:25,208 Desculpa. Esse truque é difícil pra ela. 143 00:10:25,291 --> 00:10:28,503 Tente algo fácil, como rolar e se fingir de morta. 144 00:10:30,547 --> 00:10:32,924 Que tal você rolar e cair duro? 145 00:10:34,342 --> 00:10:37,053 Se fosse para fazer coisas simples, 146 00:10:37,137 --> 00:10:40,306 eu a ensinaria a tocar piano e fazer comentários idiotas. 147 00:10:42,267 --> 00:10:43,476 Enfim… 148 00:10:43,560 --> 00:10:47,397 Quem gostaria de ver a Fufu dançar? 149 00:10:49,024 --> 00:10:50,942 Todos concordam! 150 00:10:51,818 --> 00:10:53,153 Anda logo e toca. 151 00:10:54,279 --> 00:10:57,282 Vai, Fufu. Dança pra mamãe. 152 00:10:58,033 --> 00:11:00,118 -Por que parou? -Ouvi uma coisa. 153 00:11:01,453 --> 00:11:03,663 Fufu, atrás de você! 154 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Pega ele! 155 00:11:05,874 --> 00:11:08,668 Perdão, Miss Piggy, mas é difícil mudar certos hábitos. 156 00:11:08,752 --> 00:11:10,962 Pega ele, Fufu! Vou pelo outro lado. 157 00:11:13,048 --> 00:11:14,215 Senta. 158 00:11:15,258 --> 00:11:18,136 Já dissemos que isso aqui virou um mundo cão? 159 00:11:18,219 --> 00:11:19,929 Um milhão de vezes. 160 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 Muito bem, vamos prosseguir. 161 00:11:24,809 --> 00:11:29,022 Apresento vocês ao talentosíssimo trio com vozes abençoadas. 162 00:11:29,105 --> 00:11:31,441 Senhoras e senhores, Os Irmãos Leprechaun. 163 00:13:19,632 --> 00:13:22,635 Lá se vai mais uma expressão popular. 164 00:13:22,719 --> 00:13:25,180 -Qual? -A sorte dos irlandeses. 165 00:13:28,433 --> 00:13:31,686 Senhoras e senhores, dando continuidade ao vaudeville, 166 00:13:31,770 --> 00:13:35,857 recebam Wally Boag, que fará o Highland Fling. 167 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 Não me empurra, não! 168 00:13:44,991 --> 00:13:47,452 Obrigado. Eu mereci. 169 00:13:47,535 --> 00:13:49,162 Eu sou escocês. 170 00:13:49,245 --> 00:13:55,210 Meu bisavô McBoag me deu essa rara gaita de foles com penas. 171 00:13:55,293 --> 00:13:56,503 Não é linda? 172 00:13:57,295 --> 00:13:59,089 Ela não voa, mas que voz! 173 00:13:59,172 --> 00:14:03,760 O pássaro de foles teve sua origem no século 15, 174 00:14:03,843 --> 00:14:07,681 e os irlandeses o deram aos escoceses, que ainda não entenderam a piada. 175 00:14:08,306 --> 00:14:10,684 Pra começar, vou tocar de ouvido. 176 00:14:10,767 --> 00:14:13,186 Vou tocar… Não estou bem. 177 00:14:13,269 --> 00:14:14,521 Meu primeiro número. 178 00:14:15,146 --> 00:14:16,314 Vamos, querida. 179 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Ataque aéreo! 180 00:14:22,070 --> 00:14:23,697 Vamos, gaita velha. 181 00:14:23,780 --> 00:14:26,866 Ela tem comido muita azeitona verde. Calminha. 182 00:14:26,950 --> 00:14:29,369 Está com saudade da mãe. 183 00:14:29,452 --> 00:14:30,829 Apenas relaxe. 184 00:14:32,706 --> 00:14:35,250 Mais uma vez. 185 00:14:36,626 --> 00:14:38,628 Vou dar vitamina a ela. Deve ajudar. 186 00:14:38,712 --> 00:14:40,422 Na verdade, eu quero tocar… 187 00:14:40,505 --> 00:14:43,049 "Quero tocar." Eu tenho que tocar. 188 00:14:43,133 --> 00:14:45,176 É uma canção chamada 189 00:14:45,260 --> 00:14:48,847 "A Vizinha Levava uma Vida de Cão, Então eu a Chamava de Totó". 190 00:14:48,930 --> 00:14:50,265 Eu chamava! 191 00:14:50,348 --> 00:14:51,725 Mas não deveria, né? 192 00:14:51,808 --> 00:14:53,101 Vamos lá. 193 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 É claro que muita gente… 194 00:15:20,378 --> 00:15:22,881 Estou falando. Dá pra parar? Obrigado. 195 00:15:22,964 --> 00:15:24,591 Muita gente… calma, menina. 196 00:15:24,674 --> 00:15:26,718 Muita gente… já falo com você. 197 00:15:26,801 --> 00:15:30,972 Muita gente diz: "Wally", esse é meu nome de solteiro, 198 00:15:31,056 --> 00:15:34,017 "É possível tocar melodias em gaitas de fole?" 199 00:15:34,100 --> 00:15:36,603 É possível tocar uma melodia? 200 00:15:36,686 --> 00:15:40,023 Não, mas vou tentar tocar "Swanee River". 201 00:15:40,106 --> 00:15:42,525 Eu gostaria que a banda… Banda! 202 00:15:42,609 --> 00:15:45,528 Me acompanhasse, porque eu já não me aguento. 203 00:15:45,612 --> 00:15:48,823 Prontos? "Swanee River" em ritmo de rock! 204 00:16:20,021 --> 00:16:21,231 Sem as mãos. 205 00:16:33,743 --> 00:16:35,078 Ficou lindo, passarinha. 206 00:16:36,579 --> 00:16:38,957 -Quer sair comigo? -Sai pra lá, tarado. 207 00:16:39,040 --> 00:16:40,959 -Para com isso! -Mandou bem, Wally. 208 00:16:41,042 --> 00:16:42,544 Solta ela! Para com isso! 209 00:16:44,087 --> 00:16:47,090 Se me procurarem, Pops, estarei tomando ar fresco. 210 00:16:47,173 --> 00:16:50,051 Ótimo. Fica de olho na porta enquanto eu estiver fora. 211 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 Aonde você vai, Pops? 212 00:16:52,595 --> 00:16:54,264 Vou assistir ao show. 213 00:16:54,347 --> 00:16:56,016 Me conta o que achou. 214 00:16:58,560 --> 00:17:00,770 Apresentando o magnífico ilusionista, 215 00:17:00,854 --> 00:17:04,232 o Dr. Salamandra, hipnólogo e tritão. 216 00:17:08,069 --> 00:17:11,197 Aloha! Ciao! Salaam! 217 00:17:13,241 --> 00:17:16,828 Primeiro, preciso de um voluntário da plateia. 218 00:17:16,911 --> 00:17:20,457 O senhor de bigode. Sim, na primeira fila. 219 00:17:20,540 --> 00:17:22,042 Alguém aí acorda ele. 220 00:17:23,251 --> 00:17:27,088 Tire essas mãos sujas do meu braço imundo. 221 00:17:29,007 --> 00:17:31,426 Que bom, senhor. Venha pra cá. 222 00:17:32,677 --> 00:17:35,430 Espera aí, Pops! Por que está na plateia? 223 00:17:35,513 --> 00:17:38,183 Eu venho aqui pra tentar dormir. 224 00:17:39,642 --> 00:17:43,229 Não é hora de dormir, porque eu vou… 225 00:17:43,730 --> 00:17:45,607 Ei, acorda! 226 00:17:46,191 --> 00:17:49,611 Eu vou te hipnotizar, e, depois, vou te fazer 227 00:17:49,694 --> 00:17:53,948 flutuar, levitar, desobedecendo a lei da gravidade. 228 00:17:55,200 --> 00:17:57,577 -Acorda! -O que foi agora? 229 00:17:58,578 --> 00:18:00,580 Agora farei você dormir. 230 00:18:00,663 --> 00:18:02,624 Me acordou pra dizer isso? 231 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 Certo. Deite-se aqui. 232 00:18:06,836 --> 00:18:09,964 Essa foi a primeira coisa sensata que disse hoje. 233 00:18:10,048 --> 00:18:14,260 Muito bem, olhe nos meus olhos. Quando eu contar até dez, 234 00:18:14,344 --> 00:18:17,681 você ficará totalmente sob o meu poder. 235 00:18:17,764 --> 00:18:18,932 Um. 236 00:18:19,557 --> 00:18:20,725 Pode ser! 237 00:18:21,476 --> 00:18:25,355 Certo, agora suba. 238 00:18:25,438 --> 00:18:30,485 Levite. Suba, suba! 239 00:18:30,568 --> 00:18:32,028 Vai subindo. 240 00:18:32,112 --> 00:18:36,783 Suba, suba! Isso! 241 00:18:39,285 --> 00:18:41,204 Obrigado. 242 00:18:41,287 --> 00:18:44,332 Pronto, acorde. Pode descer agora. 243 00:18:45,625 --> 00:18:47,961 Não, cuidado! Olha as luzes! 244 00:18:50,296 --> 00:18:52,924 Que desastre! Acorda! 245 00:18:53,925 --> 00:18:56,094 Salamandra, o que faremos? 246 00:18:56,177 --> 00:18:58,596 Nunca faça um surdo levitar. 247 00:18:59,472 --> 00:19:01,182 Ele está indo para os bastidores. 248 00:19:01,266 --> 00:19:03,101 Scooter, faz alguma coisa! 249 00:19:03,184 --> 00:19:05,228 Vou bater a porta de acesso! 250 00:19:05,311 --> 00:19:07,397 É a única coisa que sempre acorda ele. 251 00:19:08,023 --> 00:19:09,024 EMPURRE 252 00:19:09,816 --> 00:19:12,152 -Oi, Wally. -Oi, Scooter. Chegou minha vez? 253 00:19:12,235 --> 00:19:15,405 -Falta ainda o fim de um número. -Ótimo. 254 00:19:22,037 --> 00:19:24,581 Isso parece o fim de um número. 255 00:19:28,543 --> 00:19:33,048 Senhoras e senhores, Wally Boag e seu famoso número no Velho Oeste. 256 00:19:38,094 --> 00:19:40,638 Conheçam o caubói mais bruto, durão, 257 00:19:40,722 --> 00:19:44,934 e violento de todo o Velho Oeste. 258 00:19:45,018 --> 00:19:46,686 Pecos Bill. 259 00:20:10,752 --> 00:20:13,588 Não precisa se preocupar, Srta. Annie Sue. 260 00:20:13,672 --> 00:20:17,217 Sou o atirador mais rápido do Oeste. Querem ver? 261 00:20:17,300 --> 00:20:18,343 Queremos! 262 00:20:18,426 --> 00:20:20,011 Querem ver de novo? 263 00:23:12,100 --> 00:23:13,935 Certo, é chegada a hora 264 00:23:14,019 --> 00:23:16,896 de voltar para o antigo curral, aqui no Muppet Show. 265 00:23:16,980 --> 00:23:20,233 Mas antes, vamos receber novamente o nosso convidado. 266 00:23:20,316 --> 00:23:22,819 Senhoras e senhores, Wally Boag! 267 00:23:27,615 --> 00:23:30,535 Foi incrível, Wally. Sinto muito pelos seus dentes. 268 00:23:30,618 --> 00:23:32,996 -Mande a conta do dentista. -Está tudo bem. 269 00:23:33,079 --> 00:23:34,998 Meus dentes nascem rápido. 270 00:23:37,000 --> 00:23:38,335 Wally, como você faz isso? 271 00:23:38,960 --> 00:23:40,587 Olha isso! 272 00:23:42,630 --> 00:23:44,883 E até o próximo Muppet Show! 273 00:24:23,922 --> 00:24:26,299 Sabia que o Wally Boag é multimilionário? 274 00:24:26,383 --> 00:24:29,302 -De onde vem o dinheiro dele? -Da fada do dente! 275 00:24:41,022 --> 00:24:43,024 Tradutor: João Artur Souza 20371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.