Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,588 --> 00:00:06,631
Balela!
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,760
Espera aí! Quem é você?
3
00:00:10,844 --> 00:00:14,014
Sou Wally Boag,
o convidado do show de hoje,
4
00:00:14,097 --> 00:00:17,350
Wally Boag! Dos balões de animais!
5
00:00:17,434 --> 00:00:22,397
Há quanto tempo eu não te via, amigão.
Você se lembra de mim? O Pops.
6
00:00:22,480 --> 00:00:23,940
Perdão, acredito que não.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,275
Claro que lembra.
8
00:00:25,358 --> 00:00:31,489
Você me chamava de Pops quando
eu trabalhava no Bijou, em Pittsburgh.
9
00:00:31,573 --> 00:00:34,701
Deve ter sido outra pessoa.
Nunca estive em Pittsburgh.
10
00:00:35,618 --> 00:00:38,079
Deve ter sido outra pessoa. Me desculpe.
11
00:00:38,163 --> 00:00:41,541
Eu queria devolver ao cara os US$ 10
que ele me emprestou.
12
00:00:41,624 --> 00:00:45,962
Ah, sim, Pops!
Que prazer em te rever, Pops!
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,589
ENTRADA PARA O PALCO
14
00:00:49,215 --> 00:00:53,261
É o Muppet Show,
com nosso convidado especial Wally Boag.
15
00:02:05,291 --> 00:02:09,129
Obrigado, e bem-vindos de novo
ao Muppet Show.
16
00:02:09,212 --> 00:02:13,216
Como sabem, toda semana tentamos fazer
um show vaudeville à moda antiga.
17
00:02:13,299 --> 00:02:15,552
Esta semana vamos conseguir!
18
00:02:15,635 --> 00:02:19,347
Porque vamos contar com o mestre
do vaudevillee rei da comédia,
19
00:02:19,431 --> 00:02:21,099
o Sr. Wally Boag.
20
00:02:21,766 --> 00:02:24,102
Isso aí! E, para começar,
21
00:02:24,185 --> 00:02:27,647
recebam os Irmãos Abobrinhas Voadoras
como homens-bala!
22
00:02:29,315 --> 00:02:30,316
CIRCO
23
00:02:30,400 --> 00:02:31,401
Isso aí!
24
00:02:33,528 --> 00:02:38,533
Os Irmãos Abobrinhas Voadoras
apresentam o famoso número de homens-bala.
25
00:02:38,616 --> 00:02:43,121
Irmãos, espremam-se nos canhões
e apontem para o céu.
26
00:02:43,204 --> 00:02:44,831
Espremam-se aí.
27
00:02:44,914 --> 00:02:49,919
E agora, senhoras e senhores,
preparem-se para a…
28
00:02:50,003 --> 00:02:53,214
Irmãos, avisem
quando estiverem prontos. Luigi!
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,175
Luigi, pronto!
30
00:02:55,258 --> 00:02:56,801
Marco, pronto!
31
00:02:57,469 --> 00:02:59,387
Lorenzo, pronto!
32
00:02:59,471 --> 00:03:01,431
Giuseppe, pronto!
33
00:03:01,514 --> 00:03:03,475
Heathcliff! Estou pronto, mãe.
34
00:03:05,602 --> 00:03:07,854
E agora, senhoras e senhores,
35
00:03:07,937 --> 00:03:12,609
as Abobrinhas Voadoras,
esses cinco homens-bala, vão fazer…
36
00:03:21,409 --> 00:03:23,620
É isso? O número acabou?
37
00:03:24,621 --> 00:03:26,206
Foi um pouco curto, galera.
38
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
Fechem as cortinas.
39
00:03:29,959 --> 00:03:31,961
Rápido, troquem o cenário.
40
00:03:32,045 --> 00:03:36,049
Senhoras e senhores,
Lottie Limonada e a Peruca Cantante.
41
00:04:00,740 --> 00:04:04,411
Coitada da Lottie Limonada.
Espero que ela esteja bem.
42
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
Quando a vida dá limões a Lottie,
ela faz limonada.
43
00:04:10,333 --> 00:04:15,338
O livro de recordes, Guinness Book,
diz que, em 17 de julho de 1955,
44
00:04:15,422 --> 00:04:18,883
Wally Boag abriu
o Golden Horseshoe Revue, na Disney.
45
00:04:18,967 --> 00:04:21,511
Ele se apresenta cinco vezes por dia,
46
00:04:21,594 --> 00:04:24,764
e já fez mais de 32 mil apresentações.
47
00:04:26,599 --> 00:04:30,437
Tendo atingido esse marco,
ele decidiu se arriscar
48
00:04:30,520 --> 00:04:33,606
e tentar encarar uma performance
no Muppet Show.
49
00:04:33,690 --> 00:04:36,443
Aqui está ele, pessoal,
o incrível Wally Boag.
50
00:04:42,699 --> 00:04:45,660
Seu caixeiro-viajante acaba de chegar.
51
00:04:46,161 --> 00:04:47,954
-Oi, Hermit.
-Kermit.
52
00:04:48,955 --> 00:04:49,998
Ótimo.
53
00:04:50,081 --> 00:04:53,835
O que estou vendendo?
Deixe-me ver na bolsa. Tenho balões.
54
00:04:53,918 --> 00:04:57,589
Eu tinha balões.
Tem algum psiquiatra na plateia?
55
00:04:57,672 --> 00:05:01,384
Nada pessoal, é que tenho
uma nova teoria sobre o assunto.
56
00:05:01,468 --> 00:05:05,722
Sei dizer o que aflige as pessoas
pela maneira que enchem um balão.
57
00:05:05,805 --> 00:05:09,184
É muito mais barato que um divã.
Vou mostrar como funciona.
58
00:05:09,267 --> 00:05:12,604
Por exemplo, uma pessoa comum e normal
59
00:05:12,687 --> 00:05:15,482
encheria o balão assim,
esse é o jeito normal.
60
00:05:15,565 --> 00:05:17,942
Temos também a pessoa mais direta.
61
00:05:20,111 --> 00:05:21,404
Direto ao ponto.
62
00:05:21,488 --> 00:05:24,157
Há quem seja do contra.
Do contra? É.
63
00:05:24,240 --> 00:05:25,658
Esse é o do contra.
64
00:05:27,369 --> 00:05:30,288
Viram isso? Sou puro talento.
65
00:05:30,372 --> 00:05:34,084
Tem pessoas que são desmioladas,
suas mentes ficam distraídas.
66
00:05:36,086 --> 00:05:38,421
O balão dessas pessoas faz igualzinho.
67
00:05:39,923 --> 00:05:42,842
Vamos nos livrar disso.
Para compreender a mensagem,
68
00:05:42,926 --> 00:05:45,303
devemos pegar todos esses pensamentos.
69
00:05:45,387 --> 00:05:48,682
Juntar tudo, e assim sabemos
algo a mais sobre a pessoa.
70
00:05:49,224 --> 00:05:52,894
Eu fiquei famoso por isso,
e nem gosto do que faço.
71
00:05:54,229 --> 00:05:59,109
Já ouviram falar de elefantes rosa.
Eis uma pessoa que vê elefantes rosa.
72
00:05:59,192 --> 00:06:01,986
Fica bem parecido.
Aqui está um elefante rosa.
73
00:06:02,821 --> 00:06:04,072
É pra aplaudir mesmo.
74
00:06:04,155 --> 00:06:08,451
Vamos pegar a tromba dele
e fazer uma maleta.
75
00:06:08,952 --> 00:06:11,705
Tenho um tio que via elefantes
quando ficava bêbado.
76
00:06:11,788 --> 00:06:14,749
Ele era uma figura, um cleptomaníaco,
77
00:06:14,833 --> 00:06:18,461
ou seja, quem acha uma coisa
antes que alguém a tenha perdido.
78
00:06:18,545 --> 00:06:22,757
Mas ele tomou jeito
e só rouba coisas com a letra "o".
79
00:06:22,841 --> 00:06:26,720
O relógio, o carro, o dinheiro,
o cofre e o coelho.
80
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
Aqui está um coelho.
81
00:06:28,722 --> 00:06:29,764
Ei…
82
00:06:31,099 --> 00:06:34,769
Sabem do coelho que entrou na cartola?
Não? Nem a coelha.
83
00:06:34,853 --> 00:06:35,979
Talvez tenham razão.
84
00:06:36,062 --> 00:06:38,982
Isso é só um marido normal
vivendo como um cachorro.
85
00:06:39,065 --> 00:06:42,110
Mas ele é um cachorro alegre, afável,
tipo um poodle.
86
00:06:42,193 --> 00:06:44,696
Eu tive outro problema.
87
00:06:44,779 --> 00:06:47,115
Tenho um poodle, mas vou vendê-lo.
88
00:06:47,198 --> 00:06:49,951
O cortador de grama arrancou o rabo dele.
89
00:06:50,035 --> 00:06:52,579
Ele parou de correr atrás do próprio rabo.
90
00:06:53,747 --> 00:06:56,958
Esse é o míope…
91
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Vejam.
92
00:07:00,086 --> 00:07:02,380
Vou encerrar com esses e ver no que dá.
93
00:07:02,464 --> 00:07:05,258
Guardem meu nome, pessoal, Wally Boag.
94
00:07:05,342 --> 00:07:09,220
Vocês me verão nos jornais.
95
00:07:09,304 --> 00:07:10,638
Eu fumo na cama.
96
00:07:10,722 --> 00:07:16,227
Este cachorro é muito legal.
É um cão policial.
97
00:07:17,062 --> 00:07:19,689
Talvez não o reconheçam,
é porque é da CIA.
98
00:07:20,315 --> 00:07:22,901
Agora o mesmo cachorro
dobrando a esquina.
99
00:07:22,984 --> 00:07:25,653
Queria mais,
porém algo aconteceu com os balões.
100
00:07:25,737 --> 00:07:27,697
Eu tinha um monte de balões.
101
00:07:38,166 --> 00:07:39,501
Eu não sei.
102
00:07:40,335 --> 00:07:42,671
O que este balão diz sobre mim?
103
00:07:42,754 --> 00:07:45,882
Você é careca e cheio de gás.
104
00:07:50,428 --> 00:07:53,181
Mandou bem, Wally. Adorei o último balão.
105
00:07:53,264 --> 00:07:55,100
Sério? Foi um estouro.
106
00:07:56,017 --> 00:07:57,060
Oi, Miss Piggy.
107
00:07:57,143 --> 00:07:58,770
Olá, Wallace.
108
00:07:58,853 --> 00:08:00,063
CAMARINS
109
00:08:00,146 --> 00:08:01,439
Fufu!
110
00:08:01,523 --> 00:08:03,608
Vem com a mamãe, Fufu.
111
00:08:04,693 --> 00:08:09,364
Kerminho, vai fazer
um anúncio incrível para a Fufu e eu?
112
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
Certo.
113
00:08:12,492 --> 00:08:15,954
Rowlf? Você sabe suas deixas?
114
00:08:16,037 --> 00:08:18,540
Sim. Odeio tocar em números com cães.
115
00:08:21,167 --> 00:08:22,961
Isso é inveja.
116
00:08:26,131 --> 00:08:27,757
Seguindo com o vaudeville.
117
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
Ela é a Lassie do Muppet Show!
118
00:08:30,051 --> 00:08:34,472
A incrível Fufu
e sua incrível treinadora, Miss Piggy.
119
00:08:40,854 --> 00:08:43,606
Obrigada.
120
00:08:43,690 --> 00:08:45,400
Senhoras e…
121
00:08:47,068 --> 00:08:48,111
Sossega aí!
122
00:08:52,115 --> 00:08:57,412
Senhoras e senhores, aqui está ela,
Fufu, a Cadelinha-Maravilha.
123
00:08:58,663 --> 00:09:01,875
Isso, obrigada.
124
00:09:03,460 --> 00:09:05,587
Obrigada. Muito bem, Fufu.
125
00:09:05,670 --> 00:09:07,714
Agora o segundo truque…
126
00:09:09,049 --> 00:09:10,550
Segundo truque?
127
00:09:11,801 --> 00:09:13,678
Agora o segundo truque…
128
00:09:17,349 --> 00:09:19,309
Muito bem! Agora o terceiro truque…
129
00:09:20,352 --> 00:09:21,853
Sim.
130
00:09:21,936 --> 00:09:27,692
Vou pedir que a Fufu resolva
um problema matemático difícil.
131
00:09:27,776 --> 00:09:31,029
Fufu? Quanto é dois mais dois?
132
00:09:38,912 --> 00:09:40,288
Mais um.
133
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
Ela não tinha acabado!
134
00:09:46,002 --> 00:09:47,671
Três está errado.
135
00:09:47,754 --> 00:09:50,965
Sim, mas pensei que seria
o mais próximo que ela chegaria.
136
00:09:54,177 --> 00:09:56,680
Vamos fazer de novo.
137
00:09:56,763 --> 00:09:58,098
Deixa ela terminar.
138
00:09:59,349 --> 00:10:03,478
Fufu, querida. Quanto é dois mais dois?
139
00:10:13,488 --> 00:10:15,073
Não! O que está fazendo?
140
00:10:15,156 --> 00:10:16,825
Esperando ela terminar.
141
00:10:18,785 --> 00:10:21,830
Que maravilha! Agora ela ficou chateada.
142
00:10:22,747 --> 00:10:25,208
Desculpa. Esse truque é difícil pra ela.
143
00:10:25,291 --> 00:10:28,503
Tente algo fácil,
como rolar e se fingir de morta.
144
00:10:30,547 --> 00:10:32,924
Que tal você rolar e cair duro?
145
00:10:34,342 --> 00:10:37,053
Se fosse para fazer coisas simples,
146
00:10:37,137 --> 00:10:40,306
eu a ensinaria a tocar piano
e fazer comentários idiotas.
147
00:10:42,267 --> 00:10:43,476
Enfim…
148
00:10:43,560 --> 00:10:47,397
Quem gostaria de ver a Fufu dançar?
149
00:10:49,024 --> 00:10:50,942
Todos concordam!
150
00:10:51,818 --> 00:10:53,153
Anda logo e toca.
151
00:10:54,279 --> 00:10:57,282
Vai, Fufu. Dança pra mamãe.
152
00:10:58,033 --> 00:11:00,118
-Por que parou?
-Ouvi uma coisa.
153
00:11:01,453 --> 00:11:03,663
Fufu, atrás de você!
154
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Pega ele!
155
00:11:05,874 --> 00:11:08,668
Perdão, Miss Piggy,
mas é difícil mudar certos hábitos.
156
00:11:08,752 --> 00:11:10,962
Pega ele, Fufu! Vou pelo outro lado.
157
00:11:13,048 --> 00:11:14,215
Senta.
158
00:11:15,258 --> 00:11:18,136
Já dissemos que isso aqui
virou um mundo cão?
159
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
Um milhão de vezes.
160
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
Muito bem, vamos prosseguir.
161
00:11:24,809 --> 00:11:29,022
Apresento vocês ao talentosíssimo trio
com vozes abençoadas.
162
00:11:29,105 --> 00:11:31,441
Senhoras e senhores, Os Irmãos Leprechaun.
163
00:13:19,632 --> 00:13:22,635
Lá se vai mais uma expressão popular.
164
00:13:22,719 --> 00:13:25,180
-Qual?
-A sorte dos irlandeses.
165
00:13:28,433 --> 00:13:31,686
Senhoras e senhores,
dando continuidade ao vaudeville,
166
00:13:31,770 --> 00:13:35,857
recebam Wally Boag,
que fará o Highland Fling.
167
00:13:39,778 --> 00:13:41,738
Não me empurra, não!
168
00:13:44,991 --> 00:13:47,452
Obrigado. Eu mereci.
169
00:13:47,535 --> 00:13:49,162
Eu sou escocês.
170
00:13:49,245 --> 00:13:55,210
Meu bisavô McBoag me deu
essa rara gaita de foles com penas.
171
00:13:55,293 --> 00:13:56,503
Não é linda?
172
00:13:57,295 --> 00:13:59,089
Ela não voa, mas que voz!
173
00:13:59,172 --> 00:14:03,760
O pássaro de foles
teve sua origem no século 15,
174
00:14:03,843 --> 00:14:07,681
e os irlandeses o deram aos escoceses,
que ainda não entenderam a piada.
175
00:14:08,306 --> 00:14:10,684
Pra começar, vou tocar de ouvido.
176
00:14:10,767 --> 00:14:13,186
Vou tocar… Não estou bem.
177
00:14:13,269 --> 00:14:14,521
Meu primeiro número.
178
00:14:15,146 --> 00:14:16,314
Vamos, querida.
179
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Ataque aéreo!
180
00:14:22,070 --> 00:14:23,697
Vamos, gaita velha.
181
00:14:23,780 --> 00:14:26,866
Ela tem comido muita azeitona verde.
Calminha.
182
00:14:26,950 --> 00:14:29,369
Está com saudade da mãe.
183
00:14:29,452 --> 00:14:30,829
Apenas relaxe.
184
00:14:32,706 --> 00:14:35,250
Mais uma vez.
185
00:14:36,626 --> 00:14:38,628
Vou dar vitamina a ela. Deve ajudar.
186
00:14:38,712 --> 00:14:40,422
Na verdade, eu quero tocar…
187
00:14:40,505 --> 00:14:43,049
"Quero tocar." Eu tenho que tocar.
188
00:14:43,133 --> 00:14:45,176
É uma canção chamada
189
00:14:45,260 --> 00:14:48,847
"A Vizinha Levava uma Vida de Cão,
Então eu a Chamava de Totó".
190
00:14:48,930 --> 00:14:50,265
Eu chamava!
191
00:14:50,348 --> 00:14:51,725
Mas não deveria, né?
192
00:14:51,808 --> 00:14:53,101
Vamos lá.
193
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
É claro que muita gente…
194
00:15:20,378 --> 00:15:22,881
Estou falando. Dá pra parar? Obrigado.
195
00:15:22,964 --> 00:15:24,591
Muita gente… calma, menina.
196
00:15:24,674 --> 00:15:26,718
Muita gente… já falo com você.
197
00:15:26,801 --> 00:15:30,972
Muita gente diz: "Wally",
esse é meu nome de solteiro,
198
00:15:31,056 --> 00:15:34,017
"É possível tocar melodias
em gaitas de fole?"
199
00:15:34,100 --> 00:15:36,603
É possível tocar uma melodia?
200
00:15:36,686 --> 00:15:40,023
Não, mas vou tentar tocar "Swanee River".
201
00:15:40,106 --> 00:15:42,525
Eu gostaria que a banda… Banda!
202
00:15:42,609 --> 00:15:45,528
Me acompanhasse,
porque eu já não me aguento.
203
00:15:45,612 --> 00:15:48,823
Prontos? "Swanee River" em ritmo de rock!
204
00:16:20,021 --> 00:16:21,231
Sem as mãos.
205
00:16:33,743 --> 00:16:35,078
Ficou lindo, passarinha.
206
00:16:36,579 --> 00:16:38,957
-Quer sair comigo?
-Sai pra lá, tarado.
207
00:16:39,040 --> 00:16:40,959
-Para com isso!
-Mandou bem, Wally.
208
00:16:41,042 --> 00:16:42,544
Solta ela! Para com isso!
209
00:16:44,087 --> 00:16:47,090
Se me procurarem, Pops,
estarei tomando ar fresco.
210
00:16:47,173 --> 00:16:50,051
Ótimo. Fica de olho na porta
enquanto eu estiver fora.
211
00:16:50,844 --> 00:16:52,512
Aonde você vai, Pops?
212
00:16:52,595 --> 00:16:54,264
Vou assistir ao show.
213
00:16:54,347 --> 00:16:56,016
Me conta o que achou.
214
00:16:58,560 --> 00:17:00,770
Apresentando o magnífico ilusionista,
215
00:17:00,854 --> 00:17:04,232
o Dr. Salamandra, hipnólogo e tritão.
216
00:17:08,069 --> 00:17:11,197
Aloha! Ciao! Salaam!
217
00:17:13,241 --> 00:17:16,828
Primeiro,
preciso de um voluntário da plateia.
218
00:17:16,911 --> 00:17:20,457
O senhor de bigode. Sim, na primeira fila.
219
00:17:20,540 --> 00:17:22,042
Alguém aí acorda ele.
220
00:17:23,251 --> 00:17:27,088
Tire essas mãos sujas do meu braço imundo.
221
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
Que bom, senhor. Venha pra cá.
222
00:17:32,677 --> 00:17:35,430
Espera aí, Pops! Por que está na plateia?
223
00:17:35,513 --> 00:17:38,183
Eu venho aqui pra tentar dormir.
224
00:17:39,642 --> 00:17:43,229
Não é hora de dormir, porque eu vou…
225
00:17:43,730 --> 00:17:45,607
Ei, acorda!
226
00:17:46,191 --> 00:17:49,611
Eu vou te hipnotizar,
e, depois, vou te fazer
227
00:17:49,694 --> 00:17:53,948
flutuar, levitar,
desobedecendo a lei da gravidade.
228
00:17:55,200 --> 00:17:57,577
-Acorda!
-O que foi agora?
229
00:17:58,578 --> 00:18:00,580
Agora farei você dormir.
230
00:18:00,663 --> 00:18:02,624
Me acordou pra dizer isso?
231
00:18:03,917 --> 00:18:06,753
Certo. Deite-se aqui.
232
00:18:06,836 --> 00:18:09,964
Essa foi a primeira coisa sensata
que disse hoje.
233
00:18:10,048 --> 00:18:14,260
Muito bem, olhe nos meus olhos.
Quando eu contar até dez,
234
00:18:14,344 --> 00:18:17,681
você ficará totalmente sob o meu poder.
235
00:18:17,764 --> 00:18:18,932
Um.
236
00:18:19,557 --> 00:18:20,725
Pode ser!
237
00:18:21,476 --> 00:18:25,355
Certo, agora suba.
238
00:18:25,438 --> 00:18:30,485
Levite. Suba, suba!
239
00:18:30,568 --> 00:18:32,028
Vai subindo.
240
00:18:32,112 --> 00:18:36,783
Suba, suba! Isso!
241
00:18:39,285 --> 00:18:41,204
Obrigado.
242
00:18:41,287 --> 00:18:44,332
Pronto, acorde. Pode descer agora.
243
00:18:45,625 --> 00:18:47,961
Não, cuidado! Olha as luzes!
244
00:18:50,296 --> 00:18:52,924
Que desastre! Acorda!
245
00:18:53,925 --> 00:18:56,094
Salamandra, o que faremos?
246
00:18:56,177 --> 00:18:58,596
Nunca faça um surdo levitar.
247
00:18:59,472 --> 00:19:01,182
Ele está indo para os bastidores.
248
00:19:01,266 --> 00:19:03,101
Scooter, faz alguma coisa!
249
00:19:03,184 --> 00:19:05,228
Vou bater a porta de acesso!
250
00:19:05,311 --> 00:19:07,397
É a única coisa que sempre acorda ele.
251
00:19:08,023 --> 00:19:09,024
EMPURRE
252
00:19:09,816 --> 00:19:12,152
-Oi, Wally.
-Oi, Scooter. Chegou minha vez?
253
00:19:12,235 --> 00:19:15,405
-Falta ainda o fim de um número.
-Ótimo.
254
00:19:22,037 --> 00:19:24,581
Isso parece o fim de um número.
255
00:19:28,543 --> 00:19:33,048
Senhoras e senhores, Wally Boag
e seu famoso número no Velho Oeste.
256
00:19:38,094 --> 00:19:40,638
Conheçam o caubói mais bruto, durão,
257
00:19:40,722 --> 00:19:44,934
e violento de todo o Velho Oeste.
258
00:19:45,018 --> 00:19:46,686
Pecos Bill.
259
00:20:10,752 --> 00:20:13,588
Não precisa se preocupar, Srta. Annie Sue.
260
00:20:13,672 --> 00:20:17,217
Sou o atirador mais rápido do Oeste.
Querem ver?
261
00:20:17,300 --> 00:20:18,343
Queremos!
262
00:20:18,426 --> 00:20:20,011
Querem ver de novo?
263
00:23:12,100 --> 00:23:13,935
Certo, é chegada a hora
264
00:23:14,019 --> 00:23:16,896
de voltar para o antigo curral,
aqui no Muppet Show.
265
00:23:16,980 --> 00:23:20,233
Mas antes, vamos receber novamente
o nosso convidado.
266
00:23:20,316 --> 00:23:22,819
Senhoras e senhores, Wally Boag!
267
00:23:27,615 --> 00:23:30,535
Foi incrível, Wally.
Sinto muito pelos seus dentes.
268
00:23:30,618 --> 00:23:32,996
-Mande a conta do dentista.
-Está tudo bem.
269
00:23:33,079 --> 00:23:34,998
Meus dentes nascem rápido.
270
00:23:37,000 --> 00:23:38,335
Wally, como você faz isso?
271
00:23:38,960 --> 00:23:40,587
Olha isso!
272
00:23:42,630 --> 00:23:44,883
E até o próximo Muppet Show!
273
00:24:23,922 --> 00:24:26,299
Sabia que o Wally Boag é multimilionário?
274
00:24:26,383 --> 00:24:29,302
-De onde vem o dinheiro dele?
-Da fada do dente!
275
00:24:41,022 --> 00:24:43,024
Tradutor: João Artur Souza
20371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.