All language subtitles for The Muppet S01 E114 ( The Muppet Show S05 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,587 Isso mesmo, para cima e para baixo, não para os lados. 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,592 Quem é você? 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,094 Sou o Gene Kelly. 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,181 Kermit deixou ingresso para mim? Não estava na bilheteria. 5 00:00:15,265 --> 00:00:20,478 Gene Kelly? Não precisa de ingresso. É o convidado especial de hoje. 6 00:00:20,937 --> 00:00:25,316 Nossa, deve haver algum engano. Não planejei nada para hoje. 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,571 Pensei que o Kermit tivesse me convidado só para ver o show. 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,991 Não, você é o convidado. Espera-se que você cante e dance. 9 00:00:33,074 --> 00:00:35,076 Não. Nem pensar. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,787 Espera que um convidado para jantar vá cozinhar? 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,332 É uma oferta? Precisamos de um bom cozinheiro por aqui. 12 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Ei, bork. 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,674 Não sei quem você é, mas adorei a forma como cozinha. 14 00:00:53,803 --> 00:00:54,888 É o Muppet Show, 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,932 e nosso convidado especial de hoje é Gene Kelly. 16 00:02:07,752 --> 00:02:08,795 Alô? 17 00:02:09,629 --> 00:02:10,880 Ele não está. 18 00:02:15,343 --> 00:02:16,344 Obrigado. 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,347 Olá e bem-vindos de novo ao Muppet Show, 20 00:02:19,431 --> 00:02:23,351 onde receberemos um dos maiores atores, cantores, dançarinos e diretores 21 00:02:23,435 --> 00:02:26,855 de todos os tempos, o incomparável Gene Kelly. 22 00:02:28,148 --> 00:02:29,816 Sim. Mas, primeiro, 23 00:02:29,899 --> 00:02:32,110 antes de Gene se apresentar, temos… 24 00:02:32,193 --> 00:02:34,821 -Kermit. -Um momento. 25 00:02:35,780 --> 00:02:37,198 O que foi, Gene? 26 00:02:37,282 --> 00:02:41,369 Kermit, você não entendeu. Eu vim só para assistir ao show. 27 00:02:42,370 --> 00:02:46,541 Então não vai cantar, atuar, dançar nem brilhar? 28 00:02:46,624 --> 00:02:49,878 Não, serei apenas parte do público. 29 00:02:49,961 --> 00:02:52,672 Escute, deixe-me anunciar este número, 30 00:02:52,756 --> 00:02:55,342 e então conversaremos sobre sua apresentação. 31 00:02:55,425 --> 00:02:59,304 Não. Vou ficar sentado aqui e aproveitar o show. 32 00:03:00,972 --> 00:03:01,973 Sim. 33 00:03:03,641 --> 00:03:07,228 Certo, pessoal, diretamente da Baía de Baffin, 34 00:03:07,312 --> 00:03:09,731 os Coristas Ameaçados de Extinção. 35 00:04:25,557 --> 00:04:26,933 É! 36 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 Adorei. 37 00:04:35,150 --> 00:04:36,943 Não entendi, mas adorei. 38 00:04:39,446 --> 00:04:45,076 Certo, próxima atração, Príncipe Rodolfo e Seu X-Burger Invisível. 39 00:04:45,994 --> 00:04:47,495 Com licença. 40 00:04:47,579 --> 00:04:50,749 Viu um x-burger à espera nos bastidores? 41 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 -Não. -Ótimo! 42 00:04:53,084 --> 00:04:54,961 Ele chegou na hora, para variar. 43 00:04:56,338 --> 00:04:57,797 -Ei, Beau. -Sim? 44 00:04:57,881 --> 00:05:00,425 Quer que eu lhe diga o seu futuro? 45 00:05:00,508 --> 00:05:03,845 -Não sei nem do meu presente. -Tudo bem. 46 00:05:03,928 --> 00:05:06,473 Minhas cartas de adivinhação dizem 47 00:05:06,556 --> 00:05:10,018 que para você, o sete de caroços está como regente 48 00:05:10,101 --> 00:05:13,146 do início da geladeira afogada. 49 00:05:13,229 --> 00:05:14,689 O que isso significa? 50 00:05:14,773 --> 00:05:16,566 É o fim do mundo! 51 00:05:17,609 --> 00:05:20,862 Gente, o x-burger invisível perdeu a voz! 52 00:05:21,529 --> 00:05:24,366 Só lhe restou o cheiro de cebola. 53 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 É o fim do mundo! 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,329 Não é tão ruim assim. 55 00:05:31,623 --> 00:05:33,124 Tudo certo até agora, Gene? 56 00:05:33,208 --> 00:05:35,543 Kermit, não faz ideia do prazer que é 57 00:05:35,627 --> 00:05:38,380 vir a um show e não ter que me apresentar. 58 00:05:38,463 --> 00:05:39,798 Pois é. 59 00:05:39,881 --> 00:05:42,384 E você não sabe como é difícil fazer um show 60 00:05:42,467 --> 00:05:44,678 sem a apresentação do astro da noite. 61 00:05:44,761 --> 00:05:47,972 Relaxe, Kermit. Não é o fim do mundo. 62 00:05:48,056 --> 00:05:49,557 Não tenha tanta certeza. 63 00:05:50,392 --> 00:05:52,560 Mas se você não for, eu terei que ir. 64 00:05:52,644 --> 00:05:55,063 E não posso sair dançando como uma geleca. 65 00:05:55,146 --> 00:05:58,066 Sem problemas. Eu fui professor de dança. 66 00:05:58,149 --> 00:06:01,152 O quê? Espere, está se oferecendo para me ensinar? 67 00:06:01,236 --> 00:06:05,073 Claro. Em poucos minutos estará sapateando os dedos do pé, 68 00:06:05,156 --> 00:06:08,243 ou, no seu caso, suas patinhas batendo. 69 00:06:09,244 --> 00:06:11,705 Isso é fantástico. Ei, diga-me, Gene… 70 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Onde gostaria de me dar essa aula de dança? 71 00:06:15,000 --> 00:06:16,584 Tanto faz. Qualquer lugar. 72 00:06:16,668 --> 00:06:19,587 Que tal… bem aqui? 73 00:06:19,671 --> 00:06:22,799 Certo. Primeiro precisa se lembrar de ficar relaxado… 74 00:06:32,934 --> 00:06:35,145 Kermit. Você me enganou. 75 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Foi só um truquezinho. 76 00:06:38,481 --> 00:06:40,775 Tudo bem, então. Vamos lá. 77 00:06:40,859 --> 00:06:42,193 Ande, pule no piano. 78 00:06:42,861 --> 00:06:44,446 Certo, vejam só, pessoal. 79 00:06:45,572 --> 00:06:46,823 Ei! 80 00:06:49,200 --> 00:06:50,618 -Me acompanhe. -Sim. 81 00:06:59,336 --> 00:07:01,713 -Pronto. -Nossa, acho que consegui. 82 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 Ei! 83 00:07:33,745 --> 00:07:36,790 Queria que Gene Kelly me ensinasse a dançar Charleston. 84 00:07:36,873 --> 00:07:39,417 Queria que ele te levasse para Charleston. 85 00:07:45,006 --> 00:07:46,049 Olá, chefe. 86 00:07:46,132 --> 00:07:47,967 Sabia que tinha um cara 87 00:07:48,051 --> 00:07:50,679 sentado lá assistindo ao show? 88 00:07:50,762 --> 00:07:53,932 Beau, não era um cara. Era o Gene Kelly, nosso convidado. 89 00:07:54,015 --> 00:07:56,601 Um dos maiores artistas dos nossos tempos. 90 00:07:56,685 --> 00:07:59,187 Ótimo. Dei meu esfregão de esponja para ele. 91 00:08:00,313 --> 00:08:01,856 Por que fez isso? 92 00:08:01,940 --> 00:08:07,028 Estou doando todas as minhas coisas porque o mundo está acabando. 93 00:08:09,239 --> 00:08:11,741 Beau? Que bobagem. 94 00:08:11,825 --> 00:08:14,786 Não é. Estou doente de preocupação. 95 00:08:15,245 --> 00:08:18,998 Venha conosco. Precisamos de um doente para o Hospital Veterinário. 96 00:08:20,417 --> 00:08:21,459 Está bem. 97 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 Beau, obrigado novamente pelo esfregão de esponja. 98 00:08:32,178 --> 00:08:34,556 E agora, Hospital Veterinário… 99 00:08:35,140 --> 00:08:40,645 a história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 100 00:08:41,563 --> 00:08:44,024 Quem é este paciente, Enfermeira Janice? 101 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 É o Beau, Dr. Bob. 102 00:08:46,067 --> 00:08:47,902 A pastorinha que perdeu a ovelha? 103 00:08:47,986 --> 00:08:51,239 Não, não a Bo-Peep. O Beau assistente de palco. 104 00:08:51,322 --> 00:08:53,450 O que perdeu os parafusos. 105 00:08:54,909 --> 00:08:57,120 Isso não foi nada legal. 106 00:08:57,829 --> 00:09:00,540 Não. Também não foi nada engraçado. 107 00:09:01,291 --> 00:09:02,500 Não foi. 108 00:09:02,584 --> 00:09:05,337 Chamou o paciente de idiota, Dr. Bob? 109 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 Poderia perguntar de novo? 110 00:09:08,256 --> 00:09:11,134 Chamou o paciente de idiota, Dr. Bob? 111 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Gostei mais da primeira vez. 112 00:09:14,346 --> 00:09:15,430 Eu também. 113 00:09:15,513 --> 00:09:19,267 Eu só vim para dizer que o mundo está acabando. 114 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 Essa, não! 115 00:09:21,269 --> 00:09:24,522 Eu queria fazer tanta coisa da vida! 116 00:09:24,606 --> 00:09:25,690 Como o quê? 117 00:09:25,774 --> 00:09:29,903 Fazer permanente no cabelo e comprar sapatos novos. 118 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 Esperem. 119 00:09:31,363 --> 00:09:34,657 Beau, como sabe que o mundo vai acabar? 120 00:09:34,741 --> 00:09:37,452 -Eu vi nas cartas. -Cartas? 121 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 -Então não precisamos nos preocupar. -Por quê? 122 00:09:40,038 --> 00:09:41,873 Esse aí nem sabe jogar. 123 00:09:43,458 --> 00:09:47,170 De novo me tratando como "subferior". 124 00:09:48,588 --> 00:09:50,215 Não dê ouvidos, Beau. 125 00:09:50,298 --> 00:09:53,551 Mas não posso evitar. Ele está muito perto, ouço tudo. 126 00:09:54,594 --> 00:09:56,680 Acho que caiu outra carta do baralho. 127 00:09:58,098 --> 00:10:00,850 Está bem, mas o mundo vai acabar. 128 00:10:00,934 --> 00:10:02,477 E haverá um sinal. 129 00:10:02,560 --> 00:10:06,022 Algo que nunca aconteceu antes acontecerá aqui. 130 00:10:06,106 --> 00:10:09,776 Tipo o Dr. Bob curar alguém de verdade? 131 00:10:11,319 --> 00:10:13,571 Ou a Enfermeira Janice ficar quieta? 132 00:10:14,656 --> 00:10:17,283 Ou rirmos de verdade? 133 00:10:17,992 --> 00:10:21,246 Pode demorar um bom tempo para o mundo acabar, então. 134 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 Melhor avisar o locutor. 135 00:10:23,873 --> 00:10:28,420 E chegamos ao fim de mais um Hospital Veterinário. 136 00:10:28,503 --> 00:10:31,172 Eu tinha certeza de que algo aconteceria. 137 00:10:31,256 --> 00:10:33,842 Fiquem ligados na semana que vem, quando o Dr… 138 00:10:38,346 --> 00:10:40,807 Ainda bem que caí em cima de algo macio. 139 00:10:42,350 --> 00:10:44,853 Isso sim foi engraçado. 140 00:11:50,669 --> 00:11:53,546 E além disso ela também dança. 141 00:12:53,189 --> 00:12:54,941 Então está aí, Eugene. 142 00:12:55,025 --> 00:12:56,151 Oi, Miss Piggy. 143 00:12:56,234 --> 00:12:58,528 Eu estava tomando um ar. 144 00:12:59,154 --> 00:13:00,739 Pensei que ia pegar um táxi. 145 00:13:00,822 --> 00:13:03,616 Não. Não quero ir embora. Estou gostando muito. 146 00:13:03,700 --> 00:13:06,578 Que bom. E está fazendo um ótimo trabalho. 147 00:13:06,661 --> 00:13:08,246 Não estou fazendo nada. 148 00:13:08,872 --> 00:13:10,665 Está fazendo isso bem. 149 00:13:11,082 --> 00:13:12,083 Obrigado. 150 00:13:12,167 --> 00:13:16,296 Eugene, você cantou para muitas mulheres bonitas. 151 00:13:16,379 --> 00:13:17,922 Sim. Tive sorte. 152 00:13:18,882 --> 00:13:20,425 Ainda está com sorte. 153 00:13:20,508 --> 00:13:21,676 Estou? 154 00:13:22,177 --> 00:13:25,555 Eugene, não sou de implorar, mas… 155 00:13:26,056 --> 00:13:27,766 cante para mim, por favor! 156 00:13:27,849 --> 00:13:29,309 Será um prazer. 157 00:14:29,911 --> 00:14:33,081 Miss Piggy, precisa se trocar para o Porcos no Espaço. 158 00:14:33,164 --> 00:14:37,043 Gene, me desculpe. Preciso ir. 159 00:14:37,127 --> 00:14:39,170 Mas não terminamos a canção. 160 00:14:39,254 --> 00:14:41,506 Tudo bem. Pode cantar para mim. 161 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Como se chama? 162 00:14:44,926 --> 00:14:46,428 "Sua Maravilhosa." 163 00:14:46,511 --> 00:14:47,637 Perfeito. 164 00:14:49,305 --> 00:14:50,765 Não vai ser a mesma coisa. 165 00:15:25,383 --> 00:15:30,847 E agora… Porcos no Espaço. 166 00:15:34,351 --> 00:15:38,688 Da última vez que vimos nossos heróis, o Capitão Hogthrob ia se pronunciar. 167 00:15:39,481 --> 00:15:43,902 Queria saber como o locutor está. Ele caiu no Hospital Veterinário. 168 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 Na verdade, torci o tornozelo. 169 00:15:47,989 --> 00:15:50,992 Aceite meu conselho e peça para a sua mãe dar um beijo. 170 00:15:52,202 --> 00:15:54,037 Podemos seguir com a esquete? 171 00:15:54,996 --> 00:15:56,998 Sim, boa ideia. 172 00:15:57,082 --> 00:15:59,417 Capitão Hogthrob, o computador de navegação 173 00:15:59,501 --> 00:16:02,796 acabou de dar uma notícia surpreendente. 174 00:16:02,879 --> 00:16:04,297 Qual? 175 00:16:04,381 --> 00:16:07,926 Sabe aquele brilho branco se aproximando ao longe? 176 00:16:08,385 --> 00:16:10,053 Sim. 177 00:16:10,512 --> 00:16:14,516 Aquilo é o fim do universo. 178 00:16:16,351 --> 00:16:19,104 E, além disso, segundo o computador, 179 00:16:19,187 --> 00:16:21,356 quando chegarmos ao fim do universo, 180 00:16:21,439 --> 00:16:25,527 o sentido e o propósito da vida nos serão dados. 181 00:16:27,278 --> 00:16:30,824 O sentido e o propósito da vida nos serão dados? 182 00:16:31,282 --> 00:16:33,118 Eu adoro presentes. 183 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 Mas quando chegaremos lá? 184 00:16:36,287 --> 00:16:39,541 Em exatamente um minuto a partir de… agora! 185 00:16:51,469 --> 00:16:54,264 Está tudo bem. É só o gongo do jantar. 186 00:16:54,347 --> 00:16:56,099 Droga. 187 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 Quer dizer que vou perder o sentido e o propósito da vida. 188 00:16:59,978 --> 00:17:02,564 Mas, Link, não pode pular o jantar? 189 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 O quê? 190 00:17:04,858 --> 00:17:07,360 Mas é lavagem de estrogonofe. 191 00:17:15,994 --> 00:17:19,622 O sentido e o propósito da vida. 192 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 Lavagem com estrogonofe. 193 00:17:29,758 --> 00:17:30,967 Espere por mim! 194 00:17:33,678 --> 00:17:36,306 Esperem vocês o sentido e o propósito da vida. 195 00:17:40,769 --> 00:17:42,395 E agora uma manchete Muppet, 196 00:17:42,479 --> 00:17:44,898 provavelmente a maior notícia da história. 197 00:17:44,981 --> 00:17:47,859 O sentido e o propósito da vida foram anunciados. 198 00:17:47,942 --> 00:17:50,570 O texto do anúncio na íntegra é o seguinte… 199 00:17:51,988 --> 00:17:54,741 Esse… Não é esse. Só um momento. 200 00:17:55,533 --> 00:17:56,868 Estava aqui há um minuto. 201 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 Cadê? O sentido e o propósito… 202 00:18:02,374 --> 00:18:03,708 Como vou achar as coisas 203 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 se sempre arrumam minha mesa? 204 00:18:09,798 --> 00:18:14,094 Então, cá estamos no fim do universo. 205 00:18:15,053 --> 00:18:16,554 Tem mais café? 206 00:18:19,599 --> 00:18:23,436 Que pena que perdemos o sentido e o propósito da vida. 207 00:18:24,020 --> 00:18:25,855 Nem todos perdemos. 208 00:18:25,939 --> 00:18:28,733 -Conte pra gente! -Conte! O que é? 209 00:18:28,817 --> 00:18:30,068 Por favor! 210 00:18:30,151 --> 00:18:33,446 Sei de algo que vocês não sabem. 211 00:18:33,530 --> 00:18:36,825 É? Eu também sei de algo que você não sabe. 212 00:18:42,372 --> 00:18:43,998 Lá se foi… 213 00:18:44,082 --> 00:18:47,752 Porcos no Espaço. 214 00:18:51,089 --> 00:18:53,258 Por favor, queremos ser os próximos. 215 00:18:53,341 --> 00:18:57,512 Desculpem. O show está completo. Não podemos ter uma jug band hoje. 216 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 Não é justo. 217 00:18:59,305 --> 00:19:02,851 Vamos, Zeke, não é o fim do mundo. 218 00:19:02,934 --> 00:19:04,269 É, sim. 219 00:19:04,352 --> 00:19:08,106 O universo acabou em Porcos no Espaço, e o mundo será o próximo. 220 00:19:08,189 --> 00:19:09,858 É só uma esquete, Beau. 221 00:19:09,941 --> 00:19:13,528 -Ei, o cenário está pronto no palco. -Deixe-me ver. 222 00:19:13,611 --> 00:19:16,239 Parece o cenário do filme, não parece? 223 00:19:16,322 --> 00:19:18,283 Uma réplica fiel. 224 00:19:18,366 --> 00:19:21,578 Gene está empolgado para apresentar "Cantando na Chuva"? 225 00:19:21,661 --> 00:19:23,455 Ele ainda não sabe. 226 00:19:24,039 --> 00:19:26,249 O que eu ainda não sei, Kermit? 227 00:19:26,332 --> 00:19:28,960 O número surpresa de encerramento, Gene. 228 00:19:29,044 --> 00:19:32,964 Espero que não seja para mim. Não quero fazer mais nada. 229 00:19:33,048 --> 00:19:36,468 Eu só vim me divertir, sentar e relaxar. 230 00:19:37,093 --> 00:19:40,513 Nem mesmo algo como "Cantando na Chuva"? 231 00:19:40,597 --> 00:19:42,223 Principalmente este número. 232 00:19:42,307 --> 00:19:45,810 Já apresentei tanto isso que as pessoas estão cansadas. 233 00:19:45,894 --> 00:19:49,105 -Mas, Gene, é exatamente… -Exatamente o que pensamos. 234 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 "Gene não vai querer fazer 'Cantando na Chuva'". 235 00:19:51,816 --> 00:19:55,445 -Não foi, Scooter? -Sim, foi o que dissemos, acho. 236 00:19:55,528 --> 00:19:57,405 Acho que não ouvi a gente. 237 00:19:58,531 --> 00:20:01,368 Já que o cenário da jug band está no palco… 238 00:20:01,451 --> 00:20:03,661 -Temos uma jug band. -Uma jug band? 239 00:20:03,745 --> 00:20:06,664 Por que não avisa a banda que eles são os próximos? 240 00:20:06,748 --> 00:20:09,292 Certo. Beleza. Vou avisar a jug band. 241 00:20:09,376 --> 00:20:11,336 Ficarão felizes com o cenário. 242 00:20:12,921 --> 00:20:15,507 Gene, só preciso fazer um anúncio rápido. 243 00:20:16,007 --> 00:20:19,260 Ótimo. Vou me sentar aqui e relaxar, está bem? 244 00:20:24,516 --> 00:20:29,187 Bem… recebam, por favor, a extraordinária jug band do Texas, 245 00:20:29,270 --> 00:20:31,648 Lubbock Lou e os Abraça-Jarros. 246 00:21:14,858 --> 00:21:19,279 Kermit, esperava mesmo que eu apresentasse "Cantando na Chuva", certo? 247 00:21:19,863 --> 00:21:23,616 Não, claro que não. Isso nem passou pela minha mente. 248 00:21:24,409 --> 00:21:26,536 Ou melhor dizendo, sim. 249 00:21:26,619 --> 00:21:28,038 Imaginei. 250 00:21:28,955 --> 00:21:32,751 Bom, eu entendo. É uma canção incrível. 251 00:21:32,834 --> 00:21:37,464 Mas depois que a fiz no filme, Kermit, passei a fazê-la o tempo todo. 252 00:21:37,547 --> 00:21:39,382 Eu a fazia sem mais nem menos. 253 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 Mas não mais. 254 00:21:45,347 --> 00:21:47,932 Sabe, eu finalmente percebi 255 00:21:48,016 --> 00:21:51,353 que nunca conseguiria representá-la melhor do que no filme. 256 00:21:51,436 --> 00:21:54,064 Por isso nunca mais a canto. 257 00:21:54,522 --> 00:21:56,941 Sim, mas, Gene, esses meus acordes 258 00:21:57,025 --> 00:21:58,693 não te dão vontade de cantar? 259 00:21:59,778 --> 00:22:01,237 Os acordes, sim. 260 00:22:26,554 --> 00:22:29,015 Não. Essa canção, não. Esta. 261 00:22:31,101 --> 00:22:35,021 Essa canção. Essa eu sei. Claro. 262 00:22:47,409 --> 00:22:48,827 Ei, pessoal, não. 263 00:22:48,910 --> 00:22:50,578 Ouçam os acordes agora. 264 00:23:05,802 --> 00:23:09,180 Eu desisto. Esses acordes servem para muitas canções. 265 00:23:09,264 --> 00:23:11,808 Servem mesmo. E sabe de uma coisa? 266 00:23:12,267 --> 00:23:13,935 Servem até para essa aqui. 267 00:24:44,984 --> 00:24:47,487 E chegamos ao fim de mais um show. 268 00:24:47,570 --> 00:24:50,198 Mas antes, vamos trazer de volta o homem 269 00:24:50,281 --> 00:24:53,159 que tornou esta noite tão especial para todos nós. 270 00:24:53,243 --> 00:24:55,036 Pessoal, o Sr. Gene Kelly. 271 00:24:57,205 --> 00:24:59,040 Isso aí! 272 00:25:01,459 --> 00:25:04,295 Kermit, foi maravilhoso. 273 00:25:04,379 --> 00:25:07,716 Como pode dizer isso? O mundo está acabando! 274 00:25:08,425 --> 00:25:12,220 Sabe, Beauregard, andei lendo o manual de instruções 275 00:25:12,303 --> 00:25:14,139 das cartas de adivinhação. 276 00:25:14,222 --> 00:25:15,640 Scooter cometeu um erro. 277 00:25:16,391 --> 00:25:21,021 Sim, aqui diz: "Quando o sete de caroços está como regente 278 00:25:21,521 --> 00:25:24,733 do início da geladeira afogada, 279 00:25:24,816 --> 00:25:26,484 não significa o fim do mundo. 280 00:25:26,568 --> 00:25:30,405 Significa que sua roupa vai sair da lavadora cinza e encardida". 281 00:25:31,990 --> 00:25:34,159 Quer me fazer sentir melhor. 282 00:25:34,242 --> 00:25:37,078 Mas eu sei que o fim está próximo. 283 00:25:37,162 --> 00:25:38,788 Não, o fim é agora. 284 00:25:38,872 --> 00:25:40,915 Até o próximo episódio do Muppet Show! 285 00:26:20,372 --> 00:26:22,290 Preparado para o fim do mundo? 286 00:26:22,374 --> 00:26:24,626 Claro. Não pode ser pior que este show. 287 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 Legendas: Sabrina Cristoni 21364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.