Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:10,885
Quem é você?
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,264
Sou Melissa Manchester.
Talvez você possa me ajudar.
3
00:00:14,347 --> 00:00:18,685
Meu agente marcou algo estranho
chamado Muppet Show.
4
00:00:18,768 --> 00:00:20,186
Estou no lugar certo?
5
00:00:30,780 --> 00:00:32,782
Sim! Estou no lugar certo.
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,997
É o Muppet Show,
com nossa convidada especial,
7
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
Melissa Manchester!
8
00:01:51,653 --> 00:01:55,115
Obrigado, e bem-vindos de novo
ao Muppet Show.
9
00:01:55,198 --> 00:01:57,033
E hoje nossa convidada especial
10
00:01:57,117 --> 00:02:00,954
é a ótima cantora e compositora
Melissa Manchester.
11
00:02:01,913 --> 00:02:06,001
Sim. Mas antes, através do milagre,
fruto de efeitos especiais caros,
12
00:02:06,584 --> 00:02:08,670
levaremos vocês para os Altos Alpes.
13
00:02:08,753 --> 00:02:12,424
Então, por favor, saúdem o Coro de Meninos
Esquiadores de Viena
14
00:02:12,841 --> 00:02:16,261
com o seu hit alpino,
"Tombando Barreiras"!
15
00:03:45,850 --> 00:03:49,145
-Devíamos ter desejado sorte.
-Agora é tarde demais.
16
00:03:49,229 --> 00:03:50,397
Nunca é tarde demais.
17
00:03:51,564 --> 00:03:53,733
Arrebentem!
18
00:03:56,528 --> 00:03:58,988
Cara, isso é um desastre.
19
00:03:59,656 --> 00:04:02,659
Doutor, poderei esquiar de novo?
20
00:04:02,742 --> 00:04:04,244
Como assim "de novo"?
21
00:04:05,787 --> 00:04:07,455
Você devia ter feito aulas.
22
00:04:07,539 --> 00:04:11,001
Eu fiz. Fiz aulas com o famoso
Klaus Noodleman.
23
00:04:11,084 --> 00:04:12,460
-Você fez?
-Sim.
24
00:04:12,877 --> 00:04:14,295
Oi, Klaus.
25
00:04:16,381 --> 00:04:18,633
Oi, Charlie. Como foi?
26
00:04:18,717 --> 00:04:20,093
O que acha?
27
00:04:20,176 --> 00:04:22,012
Você fez tudo que eu disse?
28
00:04:22,095 --> 00:04:23,430
Tudo.
29
00:04:23,513 --> 00:04:24,848
Faz sentido.
30
00:04:26,683 --> 00:04:30,353
Scooter, se eu tiver uma ideia idiota
como essa, me detenha.
31
00:04:30,437 --> 00:04:33,857
Devo cancelar o voo de asa-delta
com os olhos vendados?
32
00:04:34,524 --> 00:04:36,651
Claro que não. Falei: "ideia idiota".
33
00:04:39,779 --> 00:04:43,950
Já que tiraram as pistas de esqui
e eu vivi pra contar a história,
34
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
é hora do real entretenimento.
35
00:04:46,703 --> 00:04:49,205
Com vocês, uma das melhores cantoras,
36
00:04:49,289 --> 00:04:50,749
Melissa Manchester.
37
00:08:21,960 --> 00:08:25,380
Quando eu era jovem,
saí de casa pra me juntar ao circo.
38
00:08:25,463 --> 00:08:27,382
Seus pais ficaram chateados?
39
00:08:27,465 --> 00:08:30,093
Está brincando?
Eles que conseguiram minha vaga!
40
00:08:33,263 --> 00:08:37,600
Pessoal, o show cuidará
de todas as despesas médicas.
41
00:08:37,684 --> 00:08:39,019
Que bom.
42
00:08:39,102 --> 00:08:41,021
Scooter, descontou aquele cheque?
43
00:08:41,104 --> 00:08:42,564
-Claro que sim.
-Ótimo.
44
00:08:42,981 --> 00:08:45,233
-Quer dizer, provavelmente.
-Quê?
45
00:08:45,316 --> 00:08:47,027
Na verdade, não.
46
00:08:47,110 --> 00:08:50,280
-O quê?
-Nossa, algum problema, pessoal?
47
00:08:50,363 --> 00:08:54,617
Não, absolutamente nada.
Só queríamos te convidar
48
00:08:54,701 --> 00:08:57,370
pra nossa festa das bengalas.
49
00:08:57,454 --> 00:09:00,373
Obrigado! Seria… Espere aí…
50
00:09:32,572 --> 00:09:34,824
E agora, o noticiário dos Muppets.
51
00:09:36,076 --> 00:09:41,456
Hoje, o mercado de ações se surpreendeu
com a queda dramática da carne bovina.
52
00:09:42,374 --> 00:09:43,541
Ah, não.
53
00:09:49,422 --> 00:09:53,176
Kermit, de onde veio essa vaca?
Ela pareceu cair do céu.
54
00:09:53,259 --> 00:09:55,637
Vejamos, ele disse que a carne caiu,
55
00:09:55,720 --> 00:09:57,931
e, é um pouco difícil de explicar.
56
00:09:58,640 --> 00:10:00,767
Vamos assistir a Porcos no Espaço.
57
00:10:00,850 --> 00:10:02,143
Ah, não.
58
00:10:02,227 --> 00:10:05,063
Não se preocupe.
As coisas só caem no repórter.
59
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
Qual é mesmo o próximo número?
60
00:10:09,442 --> 00:10:10,902
Porcos no Espaço.
61
00:10:10,985 --> 00:10:14,906
Ótimo. Pensei que tivesse dito
"porcos do espaço".
62
00:10:15,532 --> 00:10:16,825
De novo não!
63
00:10:23,373 --> 00:10:29,004
E agora, Porcos no Espaço!
64
00:10:32,424 --> 00:10:34,801
A Swinetrek está prestes a ser abordada
65
00:10:34,884 --> 00:10:37,846
por uma nave sinistra
da Nebulosa do Caranguejo.
66
00:10:38,304 --> 00:10:41,266
A Nebulosa do Caranguejo! Estou com medo!
67
00:10:41,349 --> 00:10:44,394
Todo mundo é malvado lá.
68
00:10:45,729 --> 00:10:47,105
Ali está ele!
69
00:10:49,274 --> 00:10:51,026
-Socorro!
-Socorro!
70
00:10:52,569 --> 00:10:56,531
Podemos parar com a gritaria?
Estou tentando tirar uma soneca.
71
00:10:57,991 --> 00:11:02,746
Mas este estranho alienígena da Nebulosa
do Caranguejo acabou de entrar na nave.
72
00:11:04,914 --> 00:11:06,499
E o que ele quer?
73
00:11:07,042 --> 00:11:10,670
Não sei. Não falo Nebulês de Caranguejo.
74
00:11:10,754 --> 00:11:15,467
Por que vocês não usam
o tradutor universal, bem ali?
75
00:11:15,884 --> 00:11:17,218
Cabeças de bagre.
76
00:11:21,181 --> 00:11:24,726
Eu represento Zwunko,
a salvação do dia de lavar roupa!
77
00:11:25,685 --> 00:11:30,065
Garante deixar seus gluboos rosa
cintilante sem enxaguar.
78
00:11:31,191 --> 00:11:33,568
Uau, sabíamos que era importante.
79
00:11:34,527 --> 00:11:38,490
Rosa cintilante, hein?
Quero uma dúzia de caixas.
80
00:11:39,532 --> 00:11:41,576
Você não tem gluboos.
81
00:11:42,994 --> 00:11:44,371
Só meia dúzia.
82
00:11:45,246 --> 00:11:49,042
Fiquem ligados
na semana que vem em Porcos no…
83
00:11:50,168 --> 00:11:51,628
Alô? O quê?
84
00:11:51,711 --> 00:11:54,255
Estou ocupado. Ligo de volta no comercial.
85
00:11:55,507 --> 00:11:59,344
…no Espaço!
86
00:12:02,389 --> 00:12:05,475
Pops e Fozzie são os próximos.
87
00:12:06,351 --> 00:12:09,688
Pops, acho que não vou conseguir.
88
00:12:09,771 --> 00:12:11,481
Vai ser ótimo, Fozzie.
89
00:12:11,564 --> 00:12:15,902
Ora, em 1948, eu fiz este número no Roxy.
90
00:12:17,362 --> 00:12:19,781
Sim, mas é tão complicado!
91
00:12:21,616 --> 00:12:26,579
E agora, Pops e Fozzie
com "Once in Love with Amy".
92
00:12:29,791 --> 00:12:31,334
Sim, senhor!
93
00:12:43,471 --> 00:12:44,556
É fácil!
94
00:12:47,976 --> 00:12:49,060
Dois, três…
95
00:12:49,144 --> 00:12:50,979
Espere aí.
96
00:12:51,062 --> 00:12:52,480
-Vire!
-Virar.
97
00:12:53,314 --> 00:12:54,357
Desculpa.
98
00:12:55,191 --> 00:12:56,192
Desculpa.
99
00:13:14,294 --> 00:13:15,378
Desculpa.
100
00:13:20,592 --> 00:13:21,634
Pops.
101
00:13:23,053 --> 00:13:24,512
Pops, o que faço agora?
102
00:13:24,596 --> 00:13:25,847
-Siga-me!
-Sim, senhor.
103
00:13:33,313 --> 00:13:34,439
Vire!
104
00:13:47,619 --> 00:13:49,079
Eu consegui!
105
00:13:51,289 --> 00:13:55,585
Obrigado! Pops! Fozzie!
106
00:13:55,669 --> 00:13:56,753
Obrigado!
107
00:13:57,962 --> 00:13:59,964
Você tem de reconhecer Fozzie.
108
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
-Reconhecê-lo como?
-Abuso!
109
00:14:02,217 --> 00:14:05,387
-Bu! Péssimo! Terrível!
-Bu! Péssimo! Terrível!
110
00:14:15,480 --> 00:14:17,232
Floyd, o que está fazendo?
111
00:14:17,941 --> 00:14:20,026
Estou tocando blues.
112
00:14:20,902 --> 00:14:22,445
Você gosta de blues?
113
00:14:23,822 --> 00:14:25,573
Só quando estou deprimido.
114
00:14:26,408 --> 00:14:27,909
E fica com frequência?
115
00:14:28,535 --> 00:14:30,495
Só quando toco blues.
116
00:14:30,870 --> 00:14:31,996
Você é esquisito.
117
00:14:32,455 --> 00:14:35,375
Posso ser esquisito, mas você é linda.
118
00:14:35,875 --> 00:14:38,586
Engraçado dizer isso,
sempre tive uma queda
119
00:14:38,670 --> 00:14:39,921
por esquisitões.
120
00:14:41,131 --> 00:14:43,883
Como vou saber se está falando sério?
121
00:14:44,384 --> 00:14:46,761
Sempre que te chamar de "amigo", amigo.
122
00:14:47,470 --> 00:14:50,015
Certo, amiga, vamos nos comunicar.
123
00:17:59,329 --> 00:18:02,457
A seguir temos
a Família Teeterini Voadora.
124
00:18:02,832 --> 00:18:06,211
Pro palco, Família Teeterini,
no palco, por favor!
125
00:18:06,294 --> 00:18:09,923
Scusi, sapo. Diga-me onde está
o trapézio voador.
126
00:18:10,006 --> 00:18:11,508
Não há espaço pra isso.
127
00:18:11,591 --> 00:18:13,885
O trapézio devia estar no palco.
128
00:18:13,968 --> 00:18:17,097
Não, como eu disse,
não há espaço no palco.
129
00:18:17,180 --> 00:18:19,516
-Por que não?
-Tem um cenário no caminho.
130
00:18:19,599 --> 00:18:23,603
Por que o cenário está lá? Podemos limpar
o cenário? Limpem o cenário!
131
00:18:23,687 --> 00:18:26,147
Não precisa gritar nesse comunicador!
132
00:18:26,231 --> 00:18:27,982
Estamos bem aqui!
133
00:18:28,650 --> 00:18:30,777
-Podemos abaixar isso?
-Aqui?
134
00:18:30,860 --> 00:18:32,195
-Está bem
-O quê?
135
00:18:33,530 --> 00:18:35,490
Podem entrar no palco, por favor?
136
00:18:35,573 --> 00:18:39,828
Espera que a famosa família Teeterini
se apresente no palco
137
00:18:39,911 --> 00:18:41,788
sem o seu famoso trapézio?
138
00:18:41,871 --> 00:18:45,083
Ele realmente é importante pro número?
139
00:18:45,500 --> 00:18:50,088
Veja só. Certo, rapazes, vamos pular!
140
00:18:50,630 --> 00:18:53,049
Vamos, vamos lá! Vamos pular!
141
00:18:53,508 --> 00:18:55,969
Luigi. Vá! Pule!
142
00:18:56,553 --> 00:19:00,682
Vamos, rapazes! Vamos.
Mais um. Vamos. Pulem!
143
00:19:07,105 --> 00:19:09,024
Bella!
144
00:19:45,685 --> 00:19:49,606
Hoje, o Chef Sueco
preparará um frango salteado.
145
00:20:03,495 --> 00:20:06,790
Frango salteado. Franguinho.
146
00:20:07,874 --> 00:20:09,959
Franguinho. Franguinho saltitante.
147
00:20:10,043 --> 00:20:11,336
Não.
148
00:20:12,337 --> 00:20:14,005
-Franguinho saltitante.
-Não.
149
00:20:14,964 --> 00:20:16,591
-Franguinho saltitante.
-Não.
150
00:20:24,140 --> 00:20:25,225
Franguinho.
151
00:20:38,029 --> 00:20:41,491
Acho que foi o Chef Sueco mais idiota
que eles já fizeram.
152
00:20:41,574 --> 00:20:42,742
O que você acha?
153
00:20:47,163 --> 00:20:50,667
Quando vai aprender?
Você não é mais um franguinho!
154
00:20:54,129 --> 00:20:57,757
Ei, frangos. Podem parar.
Chef, o que há de errado com eles?
155
00:21:01,136 --> 00:21:03,138
Meu nível de controle está caindo.
156
00:21:03,221 --> 00:21:05,765
Esquiadores de muletas
e frangos saltitantes.
157
00:21:10,687 --> 00:21:12,397
Esperem por mim, meninas!
158
00:21:13,606 --> 00:21:16,693
Nossa, este show está
oficialmente fora de controle.
159
00:21:16,776 --> 00:21:19,988
Vou apresentar o encerramento.
Aí é cada sapo por si.
160
00:21:20,071 --> 00:21:23,533
Ei, Kermit. Por que a galinha
atravessou a rua?
161
00:21:23,616 --> 00:21:26,369
Porque um sueco irritado
a perseguia com um cutelo!
162
00:21:27,746 --> 00:21:28,830
Não é assim.
163
00:21:29,998 --> 00:21:31,916
Ei, espere. A sua é melhor!
164
00:21:33,668 --> 00:21:36,338
Pessoal, os bastidores estão uma bagunça.
165
00:21:36,421 --> 00:21:39,883
Há esquiadores zangados,
frangos e italianos saltitantes.
166
00:21:40,467 --> 00:21:42,510
Vamos deixar tudo isso pra trás.
167
00:21:42,594 --> 00:21:45,722
Venham para a paz e tranquilidade
da ensolarada Espanha,
168
00:21:46,056 --> 00:21:50,393
pra ouvir a linda e calmante melodia
da Srta. Melissa Manchester.
169
00:23:43,465 --> 00:23:44,966
Franguinho!
170
00:24:53,702 --> 00:24:56,621
Estamos quase chegando ao final
de mais um show.
171
00:24:56,705 --> 00:25:00,041
Mas antes de irmos, vamos agradecer a ela,
172
00:25:00,125 --> 00:25:02,627
a linda e talentosa, Melissa Manchester.
173
00:25:08,133 --> 00:25:10,385
Obrigada, Kermit. Eu me diverti muito.
174
00:25:10,468 --> 00:25:11,803
Fico muito feliz.
175
00:25:11,886 --> 00:25:15,098
Quando eu não estava sendo atingida
por esquiadores,
176
00:25:15,181 --> 00:25:19,436
ou atacada por galinhas saltitantes,
ou bombardeada por acrobatas.
177
00:25:19,519 --> 00:25:21,438
É, na verdade, você tem sorte,
178
00:25:21,521 --> 00:25:25,900
porque no próximo teremos um cantor
com os olhos vendados em uma asa-delta.
179
00:25:25,984 --> 00:25:27,485
-Está de brincadeira.
-Não.
180
00:25:31,072 --> 00:25:32,198
É semana que vem!
181
00:25:36,786 --> 00:25:37,871
Me desculpa.
182
00:25:37,954 --> 00:25:40,123
E até o próximo Muppet Show.
183
00:26:19,829 --> 00:26:20,955
Cuidado!
184
00:26:23,208 --> 00:26:25,043
-Nos rendemos!
-Nos rendemos!
185
00:26:36,846 --> 00:26:38,890
Legendas: Caroline Peres
13572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.