Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,794
Cobra? Cobra quem?
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,880
Cobrador? Nunca ouvi falar nele.
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,553
Olá, boa noite.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,846
Quem é você?
5
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
Hal Linden. O convidado de hoje.
6
00:00:16,182 --> 00:00:19,019
Hal Linden. Você não é policial?
7
00:00:19,811 --> 00:00:23,565
Não. Eu fiz o papel de policial na TV.
Barney Miller.
8
00:00:24,107 --> 00:00:28,194
Assim que falou o nome,
foi como se tijolos me acertassem.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,822
-Que nome?
-Barney Miller.
10
00:00:36,786 --> 00:00:40,373
Bela comédia visual.
Não deixe que suba à cabeça.
11
00:00:44,336 --> 00:00:45,462
É o Muppet Show,
12
00:00:45,545 --> 00:00:48,340
e o convidado especial de hoje
é Hal Linden.
13
00:01:57,367 --> 00:02:00,120
Olá, pessoal, sejam bem-vindos
ao Muppet Show.
14
00:02:00,203 --> 00:02:05,125
Então é desse jeito aqui? Caramba. Oi!
15
00:02:06,251 --> 00:02:11,214
Senhoras e senhores, Statler e Waldorf,
os dois senhores que sentam aqui, foram…
16
00:02:11,297 --> 00:02:12,424
Pro além.
17
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Fozzie, não.
18
00:02:16,469 --> 00:02:18,930
Statler e Waldorf me disseram por anos
19
00:02:19,014 --> 00:02:21,182
que fariam um show melhor do que eu.
20
00:02:21,266 --> 00:02:23,435
-Sim.
-E hoje eles terão uma chance.
21
00:02:23,518 --> 00:02:24,519
É isso aí.
22
00:02:24,602 --> 00:02:27,022
Eles vão apresentar o programa lá embaixo,
23
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
e nós assistiremos a eles daqui.
24
00:02:29,649 --> 00:02:30,650
Isso.
25
00:02:30,734 --> 00:02:33,695
Mas antes de entregar o programa,
gostaria de dizer
26
00:02:33,778 --> 00:02:37,532
que nosso convidado especial de hoje
é um grande astro da Broadway
27
00:02:37,615 --> 00:02:40,201
e o Barney Miller da TV, Sr. Hal Linden!
28
00:02:41,202 --> 00:02:43,496
Ele é muito bom! Sim!
29
00:02:43,580 --> 00:02:45,707
Isso. Agora, sem mais delongas,
30
00:02:45,790 --> 00:02:49,210
com vocês, os apresentadores da noite,
Statler e Waldorf!
31
00:02:52,589 --> 00:02:54,966
Obrigado pela apresentação. Foi muito…
32
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
Longa.
33
00:02:56,676 --> 00:03:00,055
Sim, e esse é problema deste programa,
tudo é muito devagar.
34
00:03:00,138 --> 00:03:01,139
Com licença…
35
00:03:01,222 --> 00:03:03,475
O nosso convidado especial, Hal Linden.
36
00:03:06,269 --> 00:03:08,772
Não quero incomodá-los. Cadê o Kermit?
37
00:03:08,855 --> 00:03:12,108
Nós somos os apresentadores hoje.
Ele está lá em cima.
38
00:03:12,734 --> 00:03:14,110
Oi, Kermit.
39
00:03:14,194 --> 00:03:18,239
Oi, Hal. Você está em boas mãos aí.
Eu vou me sentar aqui e assistir.
40
00:03:18,323 --> 00:03:20,784
Oi, Kermit. Como ele não me deu oi?
41
00:03:21,326 --> 00:03:23,370
Oi, Hal, sou eu.
42
00:03:24,037 --> 00:03:25,413
Oi, Rowlf.
43
00:03:26,039 --> 00:03:28,124
Rowlf? Eu não sou o Rowlf.
44
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
Não é o cachorro que toca piano?
45
00:03:31,628 --> 00:03:35,507
Não, ele é o urso que conta piadas ruins
e morre no palco.
46
00:03:37,592 --> 00:03:38,593
Oi, Fozzie.
47
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
Rowlf. Meu nome é Rowlf.
48
00:03:43,390 --> 00:03:45,141
Começo as aulas de piano amanhã.
49
00:03:47,143 --> 00:03:50,146
Acredite,
este programa será bom pra sua carreira.
50
00:03:50,230 --> 00:03:53,149
Sim, você fará parte
de vários números de classe.
51
00:03:53,566 --> 00:03:54,609
Por exemplo?
52
00:03:54,693 --> 00:03:57,153
O nosso número de abertura. Leia aqui.
53
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Geri e as Átricas?
54
00:04:04,411 --> 00:04:05,453
GERI E AS ÁTRICAS
55
00:06:24,134 --> 00:06:26,720
Ótimo! Maravilhoso!
Foi um número incrível.
56
00:06:26,803 --> 00:06:29,764
Eu sei. É o tipo de número
que você apresentaria.
57
00:06:30,098 --> 00:06:31,391
Talvez tenham errado.
58
00:06:33,727 --> 00:06:35,687
Cometemos um erro terrível.
59
00:06:36,187 --> 00:06:38,440
Tão ruim que poderia ser ideia do sapo.
60
00:06:39,607 --> 00:06:42,193
Eu achei que vocês cantavam
Sigmund Romberg.
61
00:06:42,944 --> 00:06:46,322
Se liga, cara. Nós somos modernas.
62
00:06:46,406 --> 00:06:49,451
Semana que vem, vamos aparecer
no Boom Boom Room.
63
00:06:49,534 --> 00:06:55,290
É, parece que vocês saíram
do túnel do tempo.
64
00:06:59,502 --> 00:07:03,631
-Estou pronto pro número do Mozart.
-Um abacaxi num número do Mozart?
65
00:07:03,715 --> 00:07:05,925
Sim, minha melancia está pra lavar.
66
00:07:07,052 --> 00:07:09,888
-Gonzo, seu número foi cortado.
-O quê?
67
00:07:09,971 --> 00:07:13,725
É, mas não fique triste.
Todos os números foram cortados.
68
00:07:13,808 --> 00:07:16,686
Sim, hoje só haverá caras novas.
69
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
Nada além de classe e cultura.
70
00:07:18,855 --> 00:07:19,898
Tipo o quê?
71
00:07:19,981 --> 00:07:22,275
Tipo a Companhia de Ópera de Berlim.
72
00:07:23,985 --> 00:07:25,904
Será que querem alugar o abacaxi?
73
00:07:27,364 --> 00:07:32,327
Senhoras e senhores, pra apresentar
o primeiro ato final de Siegfried,
74
00:07:32,410 --> 00:07:35,330
vem aí uma das grandes companhias
musicais do mundo.
75
00:07:35,747 --> 00:07:39,417
-Com licença, pequena pessoa azul.
-Sim?
76
00:07:39,501 --> 00:07:42,962
A Companhia de Ópera de Berlim
não pôde vir,
77
00:07:43,046 --> 00:07:46,049
-então eles nos mandaram.
-Quem são vocês?
78
00:07:46,132 --> 00:07:49,344
Somos os Cantores de Chucrute de Salzburg.
79
00:07:52,806 --> 00:07:56,810
Então, com vocês,
a Companhia de Ópera de Berlim.
80
00:08:39,978 --> 00:08:42,564
Se vão contratar
números de qualidade assim,
81
00:08:42,647 --> 00:08:44,190
não tenho nenhuma chance.
82
00:08:46,359 --> 00:08:49,446
Ah, não! Fomos sabotados!
83
00:08:49,946 --> 00:08:53,908
Rápido, limpe o chucrute,
e eu tentarei achar um número pra entrar.
84
00:08:53,992 --> 00:08:55,410
Certo. Beauregard?
85
00:08:55,910 --> 00:08:59,164
Nós fomos cortados.
Percebeu que fomos cortados?
86
00:08:59,748 --> 00:09:02,959
Não! Nós fomos cortados.
87
00:09:05,378 --> 00:09:08,923
Pode se comportar como um adulto?
É só por um programa.
88
00:09:11,301 --> 00:09:12,510
Link.
89
00:09:13,428 --> 00:09:14,888
Oi, Hal!
90
00:09:16,973 --> 00:09:18,058
Ouça…
91
00:09:19,225 --> 00:09:22,437
Eu me sinto um pouco estranho
sem o Kermit no comando.
92
00:09:22,520 --> 00:09:24,314
Está tudo bem por aqui?
93
00:09:24,397 --> 00:09:27,317
Sim, claro. Nós só fomos cortados.
94
00:09:27,400 --> 00:09:29,944
-Cortados?
-Sim, todos foram cortados.
95
00:09:30,028 --> 00:09:32,447
Todos? Todo mundo cortado?
96
00:09:32,530 --> 00:09:37,160
Do nada, cortados? Eu tinha um número,
e agora me diz que fomos cortados?
97
00:09:37,243 --> 00:09:42,165
Hal, tente agir como um adulto.
Afinal, é só por um programa.
98
00:09:46,211 --> 00:09:48,171
Hal. Rápido, suba no palco.
99
00:09:48,254 --> 00:09:51,591
-Achei que tinha sido cortado.
-Não. É o próximo.
100
00:09:51,675 --> 00:09:53,218
Certo, no palco.
101
00:09:53,718 --> 00:09:55,053
Fique longe do palco.
102
00:09:55,136 --> 00:09:57,597
Ele tem que entrar!
A plateia está inquieta.
103
00:09:57,681 --> 00:10:00,475
Não pode entrar.
O palco está cheio de chucrute!
104
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
Posso falar com você a sós?
105
00:10:03,019 --> 00:10:06,398
Se me falarem o que querem,
ficarei feliz em fazer.
106
00:10:06,731 --> 00:10:09,526
Ótimo. Segure o chucrute.
107
00:10:12,737 --> 00:10:15,824
Ele não pode entrar
até tirarmos todo o chucrute.
108
00:10:15,907 --> 00:10:16,908
Já limpei tudo.
109
00:10:16,991 --> 00:10:18,159
Continuando…
110
00:10:18,743 --> 00:10:23,123
Com vocês, nosso convidado especial,
o talentoso e versátil, Sr. Hal Linden.
111
00:10:23,206 --> 00:10:25,792
Numa homenagem ao nosso feriado favorito,
112
00:10:25,875 --> 00:10:27,460
-o Natal.
-Independência.
113
00:10:27,544 --> 00:10:29,546
-O Natal.
-Não, Independência.
114
00:10:29,629 --> 00:10:32,048
-Sim, mas eu já aluguei o trenó.
-Que pena.
115
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Agora pra um feriado de Independência
fora de moda…
116
00:10:34,884 --> 00:10:36,136
Natal.
117
00:10:36,219 --> 00:10:38,138
…com vocês, o Sr. Hal Linden.
118
00:11:55,465 --> 00:11:56,591
Muito bem.
119
00:12:44,764 --> 00:12:46,224
Soltem os fogos!
120
00:12:52,897 --> 00:12:54,357
Joguem a neve!
121
00:13:07,746 --> 00:13:11,833
Aqui estão alguns jovens
pra cantar um dos sucessos dos Beatles.
122
00:13:11,916 --> 00:13:16,629
Na verdade, queríamos os próprios Beatles,
mas nenhum deles nos respondeu, então…
123
00:13:16,713 --> 00:13:18,673
Espere! Acabei de falar com Ringo.
124
00:13:18,757 --> 00:13:20,759
-Ótimo! O que ele disse?
-Não.
125
00:13:22,927 --> 00:13:25,096
Com vocês, os caras dos quais eu falava.
126
00:15:04,654 --> 00:15:06,740
Caramba, isso foi muito bom.
127
00:15:07,282 --> 00:15:10,035
Sim. Eu não sinto falta de mim.
128
00:15:12,871 --> 00:15:15,749
Robin, sinto muito
que seu número foi cortado, mas…
129
00:15:16,416 --> 00:15:18,543
veja por este lado, você teve sorte.
130
00:15:19,419 --> 00:15:21,838
O meu não foi cortado,
mas viu o que houve?
131
00:15:23,506 --> 00:15:26,801
É, mas se eu estivesse no comando,
tudo seria diferente.
132
00:15:27,510 --> 00:15:28,928
É? Como?
133
00:15:29,012 --> 00:15:32,891
Primeiro, eu aprovaria uma lei
contra pneus esportivos largos.
134
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
Como assim?
135
00:15:35,143 --> 00:15:38,229
Isso daria uma chance melhor
a sapos pequenos como eu.
136
00:15:38,313 --> 00:15:41,775
Se eu comandasse o mundo,
as roupas seriam comestíveis!
137
00:15:44,819 --> 00:15:46,404
Agora, mudando o ritmo,
138
00:15:46,488 --> 00:15:50,075
levaremos vocês pra colorida
e emocionante Índia.
139
00:15:51,201 --> 00:15:55,121
Sim. E aqui, pra cantar uma junção
de suas canções favoritas em Urdu,
140
00:15:55,205 --> 00:15:58,750
está a própria e incrível
Indira Mahajira de Bombaim.
141
00:16:50,593 --> 00:16:53,430
Quem está ali? Aquela não é a Indira.
142
00:16:53,513 --> 00:16:55,515
Eu sei. Ela é péssima.
143
00:16:56,224 --> 00:16:58,226
Não. É aquela porca.
144
00:16:59,019 --> 00:17:02,272
Sabia que havia algo
não muito judaico ali.
145
00:17:51,363 --> 00:17:52,989
Obrigada.
146
00:17:53,073 --> 00:17:55,075
Muito bom, Piggy.
147
00:17:55,158 --> 00:17:56,910
Obrigada, Kermit.
148
00:18:01,039 --> 00:18:02,707
Fomos sabotados de novo.
149
00:18:02,791 --> 00:18:05,126
Qual é o próximo? Veja na prancheta.
150
00:18:05,210 --> 00:18:07,170
Beauregard, por que está aqui?
151
00:18:07,253 --> 00:18:09,923
Porque foi aqui que parei de andar.
152
00:18:11,132 --> 00:18:12,342
Vá fazer algo útil.
153
00:18:12,425 --> 00:18:13,510
Pode deixar.
154
00:18:14,094 --> 00:18:17,972
Nós temos Icy Gomez,
o Rouxinol Reykjavik.
155
00:18:18,515 --> 00:18:20,308
Não. Ele está gripado.
156
00:18:21,351 --> 00:18:23,937
Então teremos que ir direto
pro número do Hal…
157
00:18:26,398 --> 00:18:27,482
Essa funciona.
158
00:18:28,149 --> 00:18:30,902
-O que está fazendo?
-Algo útil, como disse.
159
00:18:30,985 --> 00:18:33,905
Checando as aberturas
dos alçapões dos bastidores.
160
00:18:35,281 --> 00:18:36,282
Não!
161
00:18:36,366 --> 00:18:38,201
É. Vamos apresentar o Hal.
162
00:18:38,284 --> 00:18:42,372
Beau, não teste mais nenhuma abertura
de alçapão nos bastidores.
163
00:18:42,455 --> 00:18:46,084
Certo. Vou testar as aberturas
dos alçapões no palco.
164
00:18:49,087 --> 00:18:52,215
Todos sabemos
que Hal Linden é um ótimo comediante.
165
00:18:52,298 --> 00:18:56,511
E também sabemos que é um incrível ator
de comédias musicais.
166
00:18:56,594 --> 00:18:59,806
Também sabem que ele está desistindo
e indo embora?
167
00:19:00,181 --> 00:19:03,560
O quê? Mas, Hal,
e seu número de jazz tradicional?
168
00:19:03,643 --> 00:19:07,355
Adoraria fazê-lo,
mas após o primeiro número…
169
00:19:07,647 --> 00:19:11,192
Como se faz um número patriótico
com chucrute e papais-noéis?
170
00:19:11,609 --> 00:19:15,947
Mas, Hal, temos uma banda pronta pra tocar
"When the Saints Go Marching In."
171
00:19:16,031 --> 00:19:17,407
Sim.
172
00:19:18,116 --> 00:19:21,995
-Tem certeza de que nada dará errado?
-Hal, precisa confiar em nós.
173
00:19:24,873 --> 00:19:26,332
Certo, me apresentem.
174
00:19:26,416 --> 00:19:29,127
Senhoras e senhores,
175
00:19:29,210 --> 00:19:31,087
com vocês, o Sr. Hal…
176
00:19:31,921 --> 00:19:33,256
Hal Linden!
177
00:22:20,965 --> 00:22:25,095
-Parece que o tempo está acabando pra nós.
-E pro programa também.
178
00:22:25,720 --> 00:22:29,599
Vamos trazer de volta
nosso convidado especial, Sr. Hal Linden!
179
00:22:34,187 --> 00:22:35,438
Bravo!
180
00:22:35,522 --> 00:22:37,315
Kermit, é bom te ver.
181
00:22:37,399 --> 00:22:38,900
É mesmo.
182
00:22:38,983 --> 00:22:40,735
Hoje foi um desastre.
183
00:22:40,819 --> 00:22:43,863
-Sério?
-Achei o programa incrível.
184
00:22:43,947 --> 00:22:46,741
Do que está falando?
Só teve confusão e caos.
185
00:22:46,825 --> 00:22:49,244
Uma correria feita
por maníacos desatentos.
186
00:22:49,327 --> 00:22:51,788
Sim. Como em qualquer outro Muppet Show.
187
00:22:52,789 --> 00:22:54,499
Você foi grande parte disso.
188
00:22:55,125 --> 00:22:56,626
Que bom que me encaixei.
189
00:22:58,128 --> 00:23:00,005
Kermit, o programa é todo seu.
190
00:23:00,088 --> 00:23:03,008
Vamos voltar para os nossos lugares
e ficaremos lá.
191
00:23:03,508 --> 00:23:05,343
Não sabíamos como era difícil.
192
00:23:05,427 --> 00:23:09,014
A partir de agora, prometemos
nunca mais falar mal do programa.
193
00:23:09,764 --> 00:23:12,017
Ótimo. Até o próximo episódio
do Muppet Show.
194
00:23:12,100 --> 00:23:13,101
Tchau.
195
00:23:51,973 --> 00:23:53,975
Nunca gostei da música principal.
196
00:23:54,059 --> 00:23:55,352
Eu também não.
197
00:23:55,435 --> 00:23:56,770
Vocês prometeram!
198
00:24:08,907 --> 00:24:10,909
Legendas: Letícia Veloso
15153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.