Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,131
-Oi.
-Quem é você?
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,925
Sou a Shirley Bassey,
vou participar do show hoje.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,094
Certo, vai participar do show.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,805
Ótimo. Pode escovar meu rato.
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,101
O quê? Eu tenho que escovar seu rato?
6
00:00:18,184 --> 00:00:20,645
Todo mundo ajuda um pouco aqui.
7
00:00:20,729 --> 00:00:23,148
Que bom! Então pode pentear meu crocodilo.
8
00:00:26,443 --> 00:00:29,571
Me avisaram sobre este show,
então eu vim preparada.
9
00:00:33,074 --> 00:00:34,242
É o Muppet Show,
10
00:00:34,325 --> 00:00:37,162
e nossa convidada especial de hoje
é Shirley Bassey.
11
00:01:45,814 --> 00:01:47,440
Camilla, seu tio está te chamando.
12
00:01:51,069 --> 00:01:54,406
Obrigado e bem-vindos ao Muppet Show.
13
00:01:54,489 --> 00:01:57,283
Vai ser um show maravilhoso,
porque nossa convidada especial
14
00:01:57,367 --> 00:02:00,620
é uma das maiores cantoras do mundo,
Srta. Shirley Bassey.
15
00:02:01,538 --> 00:02:05,291
Sim. Mas primeiro,
querem dançar o boogie-woogie?
16
00:02:05,375 --> 00:02:08,336
Então vão para o celeiro!
17
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
É com você!
18
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
Isso aí!
19
00:04:21,553 --> 00:04:25,306
Boogie!
20
00:04:31,980 --> 00:04:35,775
Muito bem, animais.
Mugiram, grunhiram e cacarejaram bem.
21
00:04:36,484 --> 00:04:37,861
E eu?
22
00:04:37,944 --> 00:04:38,945
Certo.
23
00:04:40,739 --> 00:04:42,407
Eu achei bom.
24
00:04:42,991 --> 00:04:44,075
Saia!
25
00:04:44,701 --> 00:04:45,994
Odeio ovelhas convencidas.
26
00:04:46,953 --> 00:04:50,415
Para o palco, sacos dançarinos.
27
00:04:52,667 --> 00:04:56,254
Chefe, sabe o número de encerramento
de Shirley Bassey, "Goldfinger",
28
00:04:56,338 --> 00:04:58,381
que você queria o palco dourado?
-Sim.
29
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
Não temos tinta dourada.
30
00:05:00,383 --> 00:05:01,384
O quê?
31
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
Só temos uma cor de ferrugem.
32
00:05:04,471 --> 00:05:06,765
Scooter, ela não vai cantar
"Ferrugem Finger".
33
00:05:07,557 --> 00:05:09,768
Não tem nada mais próximo do dourado?
34
00:05:09,851 --> 00:05:13,438
E se colocarmos gelo,
e ela canta "Finger Gelado"?
35
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
Scooter, vai arrumar a tinta!
36
00:05:16,649 --> 00:05:17,650
Sim, chefe.
37
00:05:18,068 --> 00:05:21,029
Kermit, esses sacos são muito chatos.
38
00:05:21,112 --> 00:05:23,156
-Livre-se deles.
-Sim, senhor.
39
00:05:23,448 --> 00:05:26,284
Shirley Bassey no palco, por favor.
40
00:05:26,618 --> 00:05:30,205
A culpa é sua, você não tem ritmo.
41
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
Cale a boca, sua pé no saco!
42
00:05:34,417 --> 00:05:38,713
Fazendo contraste com o último número,
o que pode ser mais diferente
43
00:05:38,797 --> 00:05:42,217
que a sofisticação dramática
da nossa convidada especial?
44
00:05:42,300 --> 00:05:45,220
Senhoras e senhores,
a dinâmica Srta. Shirley Bassey!
45
00:08:14,703 --> 00:08:17,539
-"Fire Down Below". Ótimo número.
-Obrigado.
46
00:08:18,164 --> 00:08:20,458
"Obrigado"? Você não escreveu essa música.
47
00:08:20,542 --> 00:08:23,837
Não, mas quem escreveu tinha acabado
de comer meu chilli.
48
00:08:26,631 --> 00:08:27,841
Belo número.
49
00:08:27,924 --> 00:08:30,510
As barras de ouro falsas
ficaram muito boas, pessoal.
50
00:08:30,593 --> 00:08:33,722
-Kermit, tenho boas notícias.
-Comprou a tinta dourada?
51
00:08:33,805 --> 00:08:35,765
-Não precisamos mais dela.
-Por que não?
52
00:08:35,849 --> 00:08:37,434
Você vai ver, venha.
53
00:08:37,517 --> 00:08:39,394
Bruno?
54
00:08:40,979 --> 00:08:42,272
Bruno, esse é o Kermit.
55
00:08:42,772 --> 00:08:46,317
É um sapo! Você não falou de nenhum sapo.
56
00:08:46,943 --> 00:08:48,194
Ele é legal.
57
00:08:48,278 --> 00:08:51,698
Eu vi o Bruno do outro lado da rua
em uma van blindada.
58
00:08:51,781 --> 00:08:54,242
Ele nos emprestará o ouro
pro número da Shirley Bassey.
59
00:08:54,325 --> 00:08:55,577
Você é muito gentil.
60
00:08:55,660 --> 00:08:56,828
É, ele é fã.
61
00:08:56,911 --> 00:08:59,622
-É, eu a amo.
-Isso é ouro de verdade?
62
00:08:59,956 --> 00:09:02,876
Pode apostar. Cinquenta milhões em ouro.
63
00:09:02,959 --> 00:09:05,670
Nunca toquei em ouro de verdade antes.
64
00:09:06,504 --> 00:09:10,717
Ninguém toca nesse ouro além de mim.
65
00:09:12,427 --> 00:09:13,428
Sim, senhor.
66
00:09:14,888 --> 00:09:17,057
Ainda não confio no sapo.
67
00:09:17,640 --> 00:09:19,601
Tem algo nos olhos dele.
68
00:09:20,685 --> 00:09:22,979
Ele é legal, Bruno, de verdade.
69
00:09:23,063 --> 00:09:27,400
É? Sabe o que um sapo pode fazer
com cinquenta milhões?
70
00:09:29,027 --> 00:09:32,072
Se alguma dessas barras de ouro sumir…
71
00:09:34,199 --> 00:09:37,786
Apoie-se na mesa e abra as pernas.
72
00:09:37,869 --> 00:09:39,746
-Onde você colocou.
-Bruno,
73
00:09:39,829 --> 00:09:42,082
não pode ter sido ele.
Ele estava bem aqui.
74
00:09:42,165 --> 00:09:44,250
Sabe como esses sapos são rápidos?
75
00:09:44,334 --> 00:09:46,211
Já viu um pegando uma mosca?
76
00:09:56,846 --> 00:10:02,977
Dr. Bunsen Melaço aqui no Muppet Labs,
onde o futuro é criado hoje.
77
00:10:03,478 --> 00:10:06,356
Há séculos, alquimistas trabalham em vão
78
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
tentando transformar chumbo em ouro.
79
00:10:10,985 --> 00:10:13,113
Isso seria muito legal!
80
00:10:13,863 --> 00:10:16,866
Esta máquina
não transforma chumbo em ouro,
81
00:10:16,950 --> 00:10:19,494
mas ela faz uma outra coisa ótima.
82
00:10:19,869 --> 00:10:23,164
Ela transforma ouro em queijo cottage.
83
00:10:25,041 --> 00:10:26,960
Aqui está meu assistente, Beaker,
84
00:10:27,043 --> 00:10:30,463
com uma linda barra de ouro.
85
00:10:30,714 --> 00:10:32,632
Vamos colocar na máquina, Beaker
86
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Muito bem.
87
00:10:38,888 --> 00:10:40,682
Agora vamos ligar a máquina.
88
00:10:45,729 --> 00:10:49,232
Certo, espertinho, o que fez com ela?
Eu sei que você pegou!
89
00:10:49,315 --> 00:10:51,151
Diga onde está?
90
00:10:53,820 --> 00:10:56,573
O experimento está completo.
91
00:10:56,906 --> 00:10:58,533
O que ele fez com o ouro?
92
00:10:58,616 --> 00:11:00,702
Ele colocou aqui na máquina.
93
00:11:07,417 --> 00:11:09,878
Isto é queijo cottage,
94
00:11:09,961 --> 00:11:13,173
Baixo colesterol e muitas vitaminas!
95
00:11:18,053 --> 00:11:19,179
Entre.
96
00:11:20,555 --> 00:11:24,225
Com licença, Srta. Bassey.
Aqui está seu queijo cottage.
97
00:11:24,309 --> 00:11:25,352
Obrigada, Scooter.
98
00:11:25,435 --> 00:11:28,063
Gosto de fazer um lanche leve
entre os números.
99
00:11:28,146 --> 00:11:29,147
Sim.
100
00:11:29,981 --> 00:11:31,524
Isto está fresco?
101
00:11:31,608 --> 00:11:33,234
Sim, por que a pergunta?
102
00:11:36,946 --> 00:11:39,282
Chama isto de lanche leve?
103
00:11:39,366 --> 00:11:40,408
Bem…
104
00:11:41,618 --> 00:11:42,619
Não.
105
00:15:08,533 --> 00:15:11,327
Vou te contar Shirley,
eu me sinto estranho.
106
00:15:11,411 --> 00:15:13,997
Está logo ali, perto da mesa do Kermit.
107
00:15:14,080 --> 00:15:16,750
Cinquenta milhões de dólares em ouro.
108
00:15:17,584 --> 00:15:21,087
Tente ignorar, Fozzie. É só dinheiro.
109
00:15:21,171 --> 00:15:24,341
Mas, Shirley, cinquenta milhões?
110
00:15:24,591 --> 00:15:27,218
Sabe quantas piadas
dá para comprar com isso?
111
00:15:28,470 --> 00:15:29,721
Piadas como as suas?
112
00:15:30,180 --> 00:15:31,181
Muitas.
113
00:15:32,766 --> 00:15:36,311
Não, é sério. Eu tenho um escritor caro.
114
00:15:36,394 --> 00:15:39,230
Gags Beasley,
ele cobra 50 centavos por piada.
115
00:15:39,647 --> 00:15:41,274
-É mesmo?
-É. Um dólar…
116
00:15:41,358 --> 00:15:45,612
-Um dólar por uma piadona das boas.
-Uma piadona das boas?
117
00:15:45,695 --> 00:15:50,367
Se dividir uma piadona das boas
por cinquenta milhões…
118
00:15:50,450 --> 00:15:53,161
-Sabe quantas piadas eu poderia…
-Fozzie.
119
00:15:53,703 --> 00:15:56,039
Há muitas coisas na vida.
120
00:15:57,582 --> 00:15:59,751
Vou te contar uma história, sim?
121
00:16:00,085 --> 00:16:01,086
Certo.
122
00:18:18,223 --> 00:18:19,683
Espere!
123
00:18:32,112 --> 00:18:33,947
Espere!
124
00:18:48,503 --> 00:18:49,546
Espere.
125
00:19:09,482 --> 00:19:10,608
Podem pegar!
126
00:19:10,692 --> 00:19:11,901
Isso!
127
00:19:11,985 --> 00:19:14,237
É meu. Espere, Rizzo.
128
00:19:14,320 --> 00:19:16,698
É meu. Dê aqui. Vamos!
129
00:19:17,449 --> 00:19:19,409
É hora do Noticiário dos Muppets.
130
00:19:19,909 --> 00:19:21,953
Há muitos seguranças hoje no Muppet Show,
131
00:19:22,037 --> 00:19:25,957
já que o teatro tem mais de cinquenta
milhões de dólares em ouro.
132
00:19:26,249 --> 00:19:29,294
Guardas treinados cuidam
do metal precioso o tempo todo,
133
00:19:29,377 --> 00:19:34,716
e qualquer um que tocar nele
sofrerá consequências terríveis.
134
00:19:34,799 --> 00:19:35,884
Assim.
135
00:19:43,516 --> 00:19:44,893
Doutor!
136
00:19:49,522 --> 00:19:52,192
Vão ficar bem, mas fique com elas.
137
00:19:54,569 --> 00:19:58,239
Senhoras e senhores, Gonzo, o Grandioso
vai conduzir "Liebestraum"
138
00:19:58,323 --> 00:20:00,492
enquanto luta com um caranguejo gigante.
139
00:20:00,575 --> 00:20:01,576
Meu Deus!
140
00:20:03,745 --> 00:20:06,331
Obrigado, fãs da cultura.
141
00:20:06,414 --> 00:20:10,460
Agora a música clássica vai se misturar
com os frutos do mar.
142
00:20:38,238 --> 00:20:40,490
Agora! Em guarda!
143
00:20:42,367 --> 00:20:45,328
Alguém ligue para o Guiness.
144
00:20:47,831 --> 00:20:49,374
Para trás, crustáceo!
145
00:20:53,211 --> 00:20:54,337
Em guarda!
146
00:20:54,421 --> 00:20:55,422
Não!
147
00:20:57,257 --> 00:20:58,258
Você também não!
148
00:21:00,552 --> 00:21:03,096
Isto é muito violento
para um programa de família.
149
00:21:04,848 --> 00:21:06,391
É só um arranhão.
150
00:21:09,060 --> 00:21:11,187
Que azar, Gonzo!
151
00:21:11,271 --> 00:21:15,108
Azar? Au contraire, mon ami.
152
00:21:15,775 --> 00:21:16,776
Espanhol.
153
00:21:17,152 --> 00:21:21,406
Você testemunhou o nascimento
de uma grande nova parceria.
154
00:21:21,781 --> 00:21:23,950
Gonzo e Buster.
155
00:21:24,284 --> 00:21:26,703
Buster? O nome do caranguejo é…
Claro que é.
156
00:21:30,165 --> 00:21:32,250
Eu não entendo.
157
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
O quê? O Gonzo?
158
00:21:33,793 --> 00:21:35,378
Não, Shirley Bassey.
159
00:21:35,462 --> 00:21:37,964
O que ela está fazendo
em um programa como este?
160
00:21:38,048 --> 00:21:41,509
Agora ela vai cantar,
então por que não leva o ouro pro palco?
161
00:21:41,593 --> 00:21:43,261
-Certo.
-Vamos, pro palco.
162
00:21:43,636 --> 00:21:45,805
Aonde você pensa que vai?
163
00:21:46,598 --> 00:21:48,475
Eu ia apresentar a Shirley.
164
00:21:48,558 --> 00:21:49,893
Então pode ir.
165
00:21:49,976 --> 00:21:50,977
Sim, senhor.
166
00:21:52,562 --> 00:21:54,439
Fique de olho nesse sapo.
167
00:21:57,233 --> 00:22:00,153
Senhoras e senhores, já recebemos
alguns artistas no Muppet Show
168
00:22:00,236 --> 00:22:04,199
com discos de ouro,
e Shirley Bassey não é exceção.
169
00:22:04,282 --> 00:22:07,660
Mas ela é a única que já recebemos
com um cenário de ouro.
170
00:22:08,411 --> 00:22:10,038
Sim, não poupamos despesas.
171
00:22:10,121 --> 00:22:13,833
Por favor, recebam a inestimável,
a valiosa Srta. Shirley Bassey.
172
00:25:06,673 --> 00:25:10,093
Parece que já tiramos todo o ouro
que podíamos deste show.
173
00:25:10,176 --> 00:25:13,805
Mas antes de procurarmos a seguradora,
vamos chamar nossa convidada especial.
174
00:25:13,888 --> 00:25:15,724
Senhoras e senhores, Shirley Bassey!
175
00:25:21,521 --> 00:25:23,732
Obrigada, Kermit, eu amei o show.
176
00:25:24,315 --> 00:25:27,235
Foi muito divertido e cheio de surpresas.
177
00:25:27,318 --> 00:25:28,319
Surpresas?
178
00:25:29,988 --> 00:25:31,948
Bruno, peça desculpas agora!
179
00:25:32,032 --> 00:25:37,662
Certo, desculpe. Eu acusei você,
mas era Shirley Bassey a culpada.
180
00:25:37,746 --> 00:25:41,291
-Foi o Kermit que montou o …
-O sapo! Sabia que tinha sido ele.
181
00:25:41,374 --> 00:25:43,501
Até o próximo episódio de Muppet Show.
182
00:26:21,247 --> 00:26:23,416
Eu comprei ouro quando era barato.
183
00:26:23,500 --> 00:26:24,959
Sério? Onde está agora?
184
00:26:38,598 --> 00:26:40,600
Legendas: Soraya Mareto Bastos
13442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.