Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,009
-Olá.
-Quem é você?
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,762
Sou Carol Burnett.
Vou participar do Muppet Show hoje.
3
00:00:12,846 --> 00:00:16,808
Olá, Carol Burnett. Está com sorte!
4
00:00:16,891 --> 00:00:18,935
Por quê? O show foi cancelado?
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,190
Não, teremos uma maratona de dança hoje.
6
00:00:24,274 --> 00:00:26,651
Viu? Já tenho até meu número.
7
00:00:27,235 --> 00:00:30,530
Uma maratona de dança. Que boa ideia.
8
00:00:31,865 --> 00:00:33,616
Após o show, certo?
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,493
Não, durante.
10
00:00:37,787 --> 00:00:39,122
Durante?
11
00:00:39,205 --> 00:00:42,292
Quer dizer que enquanto faço
meus números e músicas
12
00:00:42,375 --> 00:00:44,669
haverá uma maratona de dança?
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,964
Sim, mas não se preocupe.
Você não vai atrapalhar.
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
Imaginei que diria isso.
15
00:00:51,968 --> 00:00:55,764
Ótimo! Outra competidora.
Qual número quer?
16
00:00:56,014 --> 00:00:58,183
Do meu agente. Não acredito nisso.
17
00:01:00,685 --> 00:01:03,855
É o Muppet Show
e nossa convidada especial é
18
00:01:03,938 --> 00:01:05,106
Carol Burnett!
19
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
Isso aí!
20
00:02:17,178 --> 00:02:20,640
Muito obrigado e bem-vindos novamente
ao Muppet Show!
21
00:02:20,724 --> 00:02:22,100
Primeiro, a boa notícia.
22
00:02:22,183 --> 00:02:25,645
Nossa convidada especial
é a maior comediante dos EUA,
23
00:02:25,729 --> 00:02:27,313
a Srta. Carol Burnett!
24
00:02:28,356 --> 00:02:30,525
A má notícia, por outro lado,
25
00:02:30,608 --> 00:02:34,112
é que deixei Gonzo me convencer
a fazer uma maratona de dança.
26
00:02:38,658 --> 00:02:40,201
Mandem ver, pessoal.
27
00:02:40,827 --> 00:02:43,705
Os casais giram e giram até cair
28
00:02:43,788 --> 00:02:45,331
e esse é o show!
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,759
Ei, sabe o que monstros do mar comem?
30
00:02:55,842 --> 00:02:57,135
Desisto.
31
00:02:57,218 --> 00:02:58,720
"Mar-mitas"!
32
00:03:03,224 --> 00:03:06,269
Por que estamos dançando em círculos?
33
00:03:06,603 --> 00:03:10,607
Por que minha perna
de pau ficou presa no chão.
34
00:03:17,030 --> 00:03:21,076
Coloquei os sapatos de golfe por engano
e meus pés estão doendo.
35
00:03:21,159 --> 00:03:24,371
-Por quê?
-Calcei-os ao contrário.
36
00:03:26,373 --> 00:03:28,583
Parece até o Na Balada.
37
00:03:28,667 --> 00:03:31,461
Sim, só que não acaba nunca.
38
00:03:34,756 --> 00:03:37,217
Statler, qual é o prêmio do vencedor?
39
00:03:37,550 --> 00:03:40,095
Três semanas longe do Muppet Show.
40
00:03:55,110 --> 00:03:58,363
-Kermit!
-Sim, Carol?
41
00:03:58,446 --> 00:04:00,198
Podemos conversar um momento?
42
00:04:00,281 --> 00:04:01,825
-Sim, o que foi?
-Estou...
43
00:04:01,908 --> 00:04:03,410
Por que não está dançando?
44
00:04:03,493 --> 00:04:06,037
Por que você não está dançando?
45
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
Não tenho um par.
46
00:04:08,790 --> 00:04:11,376
Bem, eu não tenho um par.
47
00:04:12,335 --> 00:04:13,378
Não tem problema.
48
00:04:13,461 --> 00:04:16,006
Ótimo, então não preciso dançar.
49
00:04:16,464 --> 00:04:18,216
Não, acharei um par para você.
50
00:04:19,384 --> 00:04:22,303
Kermit, não quero magoá-lo.
51
00:04:22,387 --> 00:04:26,891
Não entenda mal,
mas é um dos três piores shows que já vi.
52
00:04:27,434 --> 00:04:28,893
Quais são os outros dois?
53
00:04:29,185 --> 00:04:31,604
Não há outros dois, só quis ser gentil.
54
00:04:32,856 --> 00:04:33,940
Aqui está seu par.
55
00:04:36,276 --> 00:04:38,319
-O que é isso?
-Esse é o Animal.
56
00:04:38,820 --> 00:04:41,072
Notei que não era vegetal nem mineral.
57
00:04:41,156 --> 00:04:42,824
Pode me explicar melhor?
58
00:04:43,825 --> 00:04:45,368
Animal será seu par.
59
00:04:45,452 --> 00:04:46,494
Par!
60
00:04:46,578 --> 00:04:48,955
Não, veja, não vou dançar.
61
00:04:50,498 --> 00:04:52,542
Estou indo dançar.
62
00:04:54,669 --> 00:04:56,504
Calma, Animal. Calma.
63
00:04:57,505 --> 00:04:58,715
Calma! Dance!
64
00:04:58,798 --> 00:05:00,425
Dance, dance, dance!
65
00:05:01,176 --> 00:05:03,094
Não havia outro par para ela?
66
00:05:03,178 --> 00:05:06,806
Bem, todos já têm par, menos você.
67
00:05:09,184 --> 00:05:11,353
Eu nunca aprendi a dançar.
68
00:05:11,436 --> 00:05:13,688
Relaxe, eu conduzo.
69
00:05:13,772 --> 00:05:14,898
O quê?
70
00:05:18,735 --> 00:05:20,111
Está lindo hoje.
71
00:05:26,618 --> 00:05:28,036
Senhoras e senhores...
72
00:05:30,288 --> 00:05:32,749
Hora do descanso!
73
00:05:38,004 --> 00:05:40,090
Na hora certa, pessoal.
74
00:05:40,173 --> 00:05:42,926
Aguente firme, Carol, vai ficar tudo bem.
75
00:05:43,927 --> 00:05:46,680
Senhoras e senhores,
nossa convidada especial
76
00:05:46,763 --> 00:05:48,598
é a grande comediante,
77
00:05:48,682 --> 00:05:52,143
atriz e cantora, a Srta. Carol Burnett!
78
00:05:52,227 --> 00:05:53,645
Isso aí!
79
00:06:59,461 --> 00:07:01,212
Todos dançando polca!
80
00:07:06,426 --> 00:07:09,137
Esperem um pouco. Não está no tempo certo.
81
00:07:09,220 --> 00:07:13,600
Essa é uma balada
em que devo abrir meu coração.
82
00:07:13,683 --> 00:07:15,268
Isso não é bem...
83
00:07:33,787 --> 00:07:35,121
Podem parar com isso?
84
00:07:36,206 --> 00:07:38,500
Parem de dançar, seus tontos!
85
00:07:40,919 --> 00:07:42,545
Ouçam-me muito bem.
86
00:07:43,046 --> 00:07:47,258
Se acham que vim aqui
para me fazerem de besta,
87
00:07:47,342 --> 00:07:49,844
seus paspalhos,
88
00:07:50,845 --> 00:07:53,932
estão muito enganados.
89
00:07:54,724 --> 00:07:56,267
Agora, fiquem quietos!
90
00:08:12,242 --> 00:08:14,160
Ei, hora do cancan!
91
00:08:24,504 --> 00:08:25,672
Parceira!
92
00:08:27,882 --> 00:08:29,175
Dance!
93
00:08:30,677 --> 00:08:32,095
Kermit?
94
00:08:32,178 --> 00:08:33,513
Kermit!
95
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
Cancan!
96
00:08:35,140 --> 00:08:37,350
Chute!
97
00:08:37,434 --> 00:08:38,435
Kermit!
98
00:08:39,602 --> 00:08:42,105
Mude o tempo. Vamos dançar twist!
99
00:08:45,316 --> 00:08:46,359
Kerminho!
100
00:08:47,193 --> 00:08:50,447
Você não tem par e eu também não.
101
00:08:50,530 --> 00:08:53,867
Não, esqueça, Piggy.
Não vou dançar com você.
102
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
Claro que não vai.
103
00:08:55,869 --> 00:08:57,412
Ele é o meu par.
104
00:08:59,497 --> 00:09:01,207
Piggy, vamos dançar.
105
00:09:06,129 --> 00:09:07,797
Certo, sapo, vamos conversar.
106
00:09:08,089 --> 00:09:11,718
Carol, sei que o primeiro número
foi um tanto bagunçado.
107
00:09:11,801 --> 00:09:13,595
Bagunçado?
108
00:09:13,887 --> 00:09:15,930
Acha que foi um tanto bagunçado?
109
00:09:17,599 --> 00:09:21,102
Desculpe, Kermit. Não quis assustá-lo.
110
00:09:21,186 --> 00:09:23,563
Estou muito irritada, só isso.
111
00:09:24,022 --> 00:09:26,733
Afinal, você me prometeu
um show de variedades.
112
00:09:27,317 --> 00:09:29,444
Onde estão as músicas? E as danças?
113
00:09:29,527 --> 00:09:30,862
Onde está seu par?
114
00:09:30,945 --> 00:09:32,989
-Par! Par!
-Ah, não!
115
00:09:33,073 --> 00:09:34,282
Carol!
116
00:09:34,783 --> 00:09:36,743
Kermit, o que fará a respeito?
117
00:09:36,826 --> 00:09:39,162
Não se preocupe,
o resto do show será ótimo.
118
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
Gonzo, o que temos no palco?
119
00:09:41,664 --> 00:09:43,667
O que acha? Dança!
120
00:09:51,299 --> 00:09:54,386
Não existem outros iguais a você, não?
121
00:09:59,516 --> 00:10:03,853
Sabe o que deveríamos fazer primeiro
se ganharmos a maratona?
122
00:10:03,937 --> 00:10:05,355
Não, o quê?
123
00:10:05,438 --> 00:10:07,774
Parar de dançar, seu tolo.
124
00:10:11,695 --> 00:10:15,532
Um foxtrote calmo.
O que mais pode acontecer?
125
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
Dois, três, mergulhe!
126
00:10:21,454 --> 00:10:23,456
Link, que horas são?
127
00:10:23,540 --> 00:10:24,708
Bem, são...
128
00:10:27,085 --> 00:10:29,254
Alguém pode vir limpar o chão?
129
00:10:39,889 --> 00:10:41,933
Quem é a velha com o esfregão?
130
00:10:50,942 --> 00:10:52,610
Você realmente é um animal.
131
00:11:11,046 --> 00:11:14,424
Os participantes estão mandando ver, não?
132
00:11:15,508 --> 00:11:17,927
Vamos, pessoal, mandem ver!
133
00:11:24,100 --> 00:11:25,477
É isso aí!
134
00:11:26,061 --> 00:11:29,230
Já se passaram seis minutos da maratona
135
00:11:29,856 --> 00:11:33,818
e os competidores continuam dançando
com entusiasmo!
136
00:11:33,902 --> 00:11:36,571
Mas quanto tempo isso vai durar?
137
00:11:38,031 --> 00:11:41,910
Logo, a fadiga tomará conta
de seus corpos.
138
00:11:44,621 --> 00:11:46,998
Logo, cada passo será agonizante.
139
00:11:47,082 --> 00:11:50,377
Os músculos travam. A mente para.
140
00:11:50,460 --> 00:11:55,382
A tortura da dor inesgotável
e o tormento trarão...
141
00:11:59,010 --> 00:12:01,721
Senhoras e senhores,
os primeiros desistentes.
142
00:12:02,472 --> 00:12:04,432
Uma salva de aplausos!
143
00:12:06,601 --> 00:12:08,561
Scooter, retire-os do palco.
144
00:12:08,645 --> 00:12:11,147
Beauregard, traga o cenário, vamos!
145
00:12:13,274 --> 00:12:14,567
Que cenário é esse?
146
00:12:14,651 --> 00:12:17,612
Prometi à Carol um show de variedades.
É o que farei.
147
00:12:17,696 --> 00:12:18,697
Porcos no Espaço.
148
00:12:18,780 --> 00:12:21,074
Mas e a maratona de dança?
149
00:12:21,157 --> 00:12:22,492
Não se preocupe.
150
00:12:22,575 --> 00:12:24,661
Chegamos a um consenso.
151
00:12:27,038 --> 00:12:31,918
E agora, Porcos no Espaço!
152
00:12:36,089 --> 00:12:37,590
No último episódio,
153
00:12:37,674 --> 00:12:42,178
a tripulação do Swinetrek capturou
uma criatura alienígena estranha.
154
00:12:48,893 --> 00:12:53,440
Link, Strangepork, parem de brincar
155
00:12:53,523 --> 00:12:57,527
e me ajudem na comunicação
com essa criatura alienígena estranha.
156
00:12:57,610 --> 00:13:02,866
Por que não dança com ele?
A dança é a linguagem universal.
157
00:13:03,324 --> 00:13:04,993
Ah, obrigado, Strangepork...
158
00:13:08,496 --> 00:13:11,332
Acho que está se comunicando
com o alienígena.
159
00:13:11,416 --> 00:13:12,417
Socorro!
160
00:13:12,500 --> 00:13:14,169
O que ele está dizendo?
161
00:13:14,252 --> 00:13:15,545
Fome!
162
00:13:15,628 --> 00:13:16,921
Espere, espere!
163
00:13:22,135 --> 00:13:25,805
Bem, veja pelo lado bom.
Ela será mais feliz lá.
164
00:13:26,431 --> 00:13:29,934
Sei que nós seremos mais felizes aqui.
165
00:13:32,520 --> 00:13:36,107
Miss Piggy, será desclassificada
por não dançar.
166
00:13:38,485 --> 00:13:40,528
Pare com isso, Gonzo.
167
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
Não exceções às regras.
168
00:13:43,323 --> 00:13:44,908
Está bem.
169
00:13:46,910 --> 00:13:50,038
Um, dois. Um, dois.
170
00:13:50,121 --> 00:13:52,749
Um, dois. Um, dois.
171
00:13:53,583 --> 00:13:55,543
Fred e Ginger nunca vão se superar.
172
00:13:55,627 --> 00:14:01,466
Fiquem ligados no próximo
Indigestão no Espaço!
173
00:14:05,804 --> 00:14:08,348
Bem-vindos de volta à maratona de dança.
174
00:14:08,431 --> 00:14:13,478
Os competidores já descansaram
e agora estão prontos para o show.
175
00:14:14,020 --> 00:14:16,356
Estou pronto para te dar um soco!
176
00:14:17,774 --> 00:14:21,528
Que brincalhão, não? Vamos lá.
177
00:14:23,196 --> 00:14:24,864
Hora da polca.
178
00:14:25,323 --> 00:14:28,076
Conheço um passo incrível de polca!
179
00:16:11,388 --> 00:16:13,682
Hora de dançar!
180
00:16:19,396 --> 00:16:21,981
Espero que isso acabe logo.
181
00:16:22,065 --> 00:16:23,775
-Eu não.
-O quê?
182
00:16:23,858 --> 00:16:27,278
Prometi à minha esposa levá-la à discoteca
depois que acabasse.
183
00:16:30,907 --> 00:16:35,370
Sabia que dizem
que dançar adiciona anos à vida?
184
00:16:35,787 --> 00:16:37,330
É verdade.
185
00:16:37,414 --> 00:16:38,915
Bem, como sabe?
186
00:16:38,998 --> 00:16:41,668
Tenho 23 anos.
187
00:16:44,796 --> 00:16:48,800
Já disse, ninguém na pista
a não ser competidores!
188
00:16:51,511 --> 00:16:53,596
Ah, é? Quem é seu par?
189
00:16:58,268 --> 00:17:00,103
Não consigo dar mais um passo.
190
00:17:01,146 --> 00:17:05,066
Bem, no próximo intervalo,
venha ao meu camarim.
191
00:17:05,150 --> 00:17:09,279
Vou afrouxar sua gola e colocá-lo no sofá.
192
00:17:10,238 --> 00:17:12,073
Viemos aqui dançar ou conversar?
193
00:17:17,871 --> 00:17:20,749
Continuem dançando!
Não é hora de descansar!
194
00:17:20,832 --> 00:17:23,168
Foi apenas outra ambulância.
195
00:17:25,378 --> 00:17:28,214
Hora do limbo!
196
00:17:40,769 --> 00:17:44,356
Com licença, Carol,
a porta estava aberta e eu pensei...
197
00:17:44,439 --> 00:17:48,318
Sim, estava aberta. Estava, Kermit.
198
00:17:48,401 --> 00:17:53,531
Assim que eu terminar de fazer as malas,
vou passar voando por ela.
199
00:17:53,615 --> 00:17:58,495
Nunca fui tão humilhada na minha vida.
200
00:17:58,578 --> 00:17:59,996
Como pôde fazer isso?
201
00:18:00,413 --> 00:18:02,624
Carol, não é pessoal.
202
00:18:02,707 --> 00:18:04,626
Já aconteceu com outros convidados.
203
00:18:04,709 --> 00:18:06,252
Outros convidados?
204
00:18:06,336 --> 00:18:10,340
Quem? Julie Andrews?
Aposto que ela dançou por dias.
205
00:18:14,928 --> 00:18:16,805
Não, ela só cantou uma música.
206
00:18:16,888 --> 00:18:19,432
Aquela, "Quando você era um girino
e eu um peixe".
207
00:18:19,516 --> 00:18:22,018
-Dá na mesma.
-Dá?
208
00:18:22,977 --> 00:18:26,731
Kermit, estou indo. É isso. Sinto muito.
209
00:18:27,023 --> 00:18:29,943
Precisa ficar.
Farei algo em que você possa...
210
00:18:30,026 --> 00:18:35,865
Não, desculpe.
Nada que disser me fará mudar de ideia.
211
00:18:35,949 --> 00:18:39,536
Mas, Carol, queria tanto
que fizesse o número do aspargo.
212
00:18:41,204 --> 00:18:42,288
O quê?
213
00:18:43,081 --> 00:18:47,502
Queria que fizesse o número
do aspargo solitário.
214
00:18:49,087 --> 00:18:52,799
Ah, Kermit. Está falando sério?
215
00:18:52,882 --> 00:18:53,883
Sim.
216
00:18:53,967 --> 00:18:56,011
Ah, Kermit. Quando?
217
00:18:56,094 --> 00:18:58,596
Bem, em breve. Agora.
218
00:18:58,680 --> 00:19:00,056
Vou me trocar.
219
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
Kermit, precisam de você lá embaixo.
220
00:19:03,727 --> 00:19:04,978
Certo.
221
00:19:08,690 --> 00:19:10,859
Senhor, está no lugar errado.
222
00:19:10,942 --> 00:19:13,695
O comercial de sopa é no prédio ao lado.
223
00:19:13,778 --> 00:19:17,323
"Senhor"? Sou uma senhora.
224
00:19:27,042 --> 00:19:28,918
Hora de dançar!
225
00:21:07,058 --> 00:21:09,436
Não há espaço para dançar aqui.
226
00:21:09,519 --> 00:21:12,022
Claro que há. Faça a dança do quadrado.
227
00:21:15,150 --> 00:21:16,735
Hora do intervalo!
228
00:21:16,818 --> 00:21:18,361
Kermit!
229
00:21:19,029 --> 00:21:21,906
Está bem, é agora?
230
00:21:21,990 --> 00:21:23,950
Bem, agora o que, Carol?
231
00:21:24,034 --> 00:21:27,495
Agora é hora do meu número
do aspargo solitário.
232
00:21:28,079 --> 00:21:30,999
Sim, claro. Assim que a maratona acabar.
233
00:21:31,082 --> 00:21:32,876
Esse é só um intervalo.
234
00:21:32,959 --> 00:21:35,253
E quando vai acabar?
235
00:21:35,337 --> 00:21:38,798
Quando todos caírem duros no chão.
236
00:21:38,882 --> 00:21:40,508
Caramba!
237
00:21:40,592 --> 00:21:44,763
Como acha que isso vai acontecer
se fica dando intervalos?
238
00:21:47,390 --> 00:21:50,101
Pessoal, hora da discoteca.
239
00:21:53,646 --> 00:21:57,984
A hora do intervalo acabou, vamos.
240
00:21:58,068 --> 00:22:00,737
É hora de dançarem e darem o máximo de si,
241
00:22:00,820 --> 00:22:02,614
afinal, querem vencer, não?
242
00:22:02,697 --> 00:22:06,409
Claro que querem. Vamos lá.
243
00:22:06,493 --> 00:22:07,660
Muito bem.
244
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
É isso.
245
00:22:46,241 --> 00:22:47,701
Podem ir mais rápido.
246
00:22:51,830 --> 00:22:53,748
Isso, vá mais rápido!
247
00:22:53,832 --> 00:22:56,459
Se forem mais rápidos, terão mais chances!
248
00:22:57,752 --> 00:23:00,338
Ótimo. Mais rápido, pessoal. Muito bem.
249
00:23:00,422 --> 00:23:02,257
Dancem rapidamente.
250
00:23:02,340 --> 00:23:03,633
Estamos assistindo.
251
00:23:03,717 --> 00:23:07,303
Vamos, queridos. São tão jovens,
não podem estar cansados.
252
00:23:07,387 --> 00:23:10,974
Mais rápido! Isso, acelerem.
253
00:23:11,057 --> 00:23:13,727
Muito bem, isso aí.
254
00:23:13,810 --> 00:23:15,854
Mais rápido! Mais rápido!
255
00:23:29,576 --> 00:23:30,535
Vamos!
256
00:23:37,584 --> 00:23:38,585
Dancem!
257
00:23:55,894 --> 00:23:57,437
Podem ir mais rápido.
258
00:23:59,647 --> 00:24:00,648
Vamos!
259
00:24:06,363 --> 00:24:09,115
Mais rápido, vamos lá.
260
00:24:09,199 --> 00:24:10,241
Dancem.
261
00:24:12,535 --> 00:24:13,536
Dancem!
262
00:24:15,955 --> 00:24:17,832
Dancem até cair!
263
00:24:21,628 --> 00:24:25,006
Muito bem! Esses são os vencedores!
264
00:24:25,090 --> 00:24:29,344
Agora, o número do aspargo solitário!
265
00:24:30,387 --> 00:24:32,389
Muito obrigada.
266
00:24:41,773 --> 00:24:44,901
Acho jogamos os problemas
para fora da pista, espero.
267
00:24:45,443 --> 00:24:48,196
Antes de irmos,
vamos agradecer nossa convidada,
268
00:24:48,279 --> 00:24:51,199
senhoras e senhores, a rainha da comédia,
Carol Burnett!
269
00:24:53,493 --> 00:24:57,205
Muito obrigada, mas esperem!
270
00:24:57,706 --> 00:24:59,332
Ainda não viram nada.
271
00:24:59,416 --> 00:25:03,378
Agora é hora do número
do aspargo solitário.
272
00:25:03,461 --> 00:25:07,799
Espere! Primeiro temos
que entregar o prêmio aos vencedores!
273
00:25:08,299 --> 00:25:10,051
Na verdade, o prêmio é meu.
274
00:25:10,135 --> 00:25:13,513
Os vencedores são robôs
que criei no Muppet Labs.
275
00:25:14,514 --> 00:25:18,184
Robôs? Isso é contra as regras.
Cancelem o prêmio!
276
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Sem prêmio?
277
00:25:21,479 --> 00:25:23,106
Atrás dele!
278
00:25:23,773 --> 00:25:28,153
Kermit, não me importo com nada disso.
Quando farei o número?
279
00:25:28,236 --> 00:25:30,488
Desculpe, mas nosso tempo acabou.
280
00:25:30,572 --> 00:25:32,532
Até o próximo Muppet Show!
281
00:25:32,615 --> 00:25:36,119
O tempo acabou? Como assim?
282
00:25:36,202 --> 00:25:38,913
Você prometeu que eu faria o número!
283
00:25:38,997 --> 00:25:40,915
Eu estava quase indo embora!
284
00:25:41,249 --> 00:25:44,127
Olhe para mim. Você me deu sua palavra!
285
00:26:21,498 --> 00:26:25,126
Mas que aspargo triste e solitário eu sou.
286
00:26:25,210 --> 00:26:28,004
Só me chamam na hora da maionese.
287
00:26:29,673 --> 00:26:30,674
Ah, droga.
288
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Legendas: Giovanna Primon
20199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.