All language subtitles for The Muppet S01 E096 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,589 Alan Arkin. Começaremos em 20 segundos, Sr. Arkin. 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,757 Obrigado, Scooter. 3 00:00:08,383 --> 00:00:12,470 -Já recebeu o leite batido que pediu? -Não, mas o Chef está fazendo. 4 00:00:21,021 --> 00:00:25,233 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje é Alan Arkin! 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,235 Isso! 6 00:00:51,593 --> 00:00:53,887 Ei, Beauregard, qual é. 7 00:01:14,032 --> 00:01:15,450 Obrigado! 8 00:01:15,533 --> 00:01:18,244 Olá, sejam bem-vindos de novo ao Muppet Show. 9 00:01:18,328 --> 00:01:21,247 E será que temos um programa pra vocês? 10 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Sim, na verdade, nós temos. 11 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 Sim, e será um programa incrível 12 00:01:25,960 --> 00:01:28,505 porque nosso convidado especial é o ator, 13 00:01:28,588 --> 00:01:31,883 cantor e diretor fantástico, Sr. Alan Arkin. 14 00:01:32,550 --> 00:01:37,764 Mas antes de conhecermos Alan, vamos fazer uma viagem para o sul, 15 00:01:37,847 --> 00:01:40,600 onde conheceremos alguns turistas bem estranhos. 16 00:01:40,684 --> 00:01:41,976 Isso! 17 00:04:04,202 --> 00:04:06,246 Querem me ver tocar violino? 18 00:05:03,428 --> 00:05:06,931 Já vi vários fracassos neste programa, mas esse foi inédito. 19 00:05:07,015 --> 00:05:09,517 -Por quê? -Esse foi dos infernos. 20 00:05:12,395 --> 00:05:15,398 Formidável, pessoal. Devil, você foi bom. 21 00:05:15,482 --> 00:05:18,360 Bom? Eu não devo ser bom. 22 00:05:21,279 --> 00:05:23,198 Espere aí. Quem são vocês? 23 00:05:23,281 --> 00:05:25,241 Nós somos os Irmãos Coelhinhos. 24 00:05:26,159 --> 00:05:28,661 -Podemos fazer um número? -Não. 25 00:05:28,745 --> 00:05:31,581 -Por quê? -É uma questão política. 26 00:05:31,664 --> 00:05:36,086 Se eu permitisse coelhos cantantes, as cenouras dançantes cancelariam. 27 00:05:37,253 --> 00:05:40,256 Com licença, devo checar o local do 1º número do Alan. 28 00:05:40,340 --> 00:05:43,134 -Não, espere, por favor. -Por favor. 29 00:05:43,218 --> 00:05:46,137 Vou levar este copo de bicarbonato de sódio 30 00:05:46,221 --> 00:05:47,931 para o quarto do Alan Arkin. 31 00:05:49,766 --> 00:05:54,437 Beaker, por que está com este copo da Poção Bipolar Ultrapoderosa? 32 00:05:55,271 --> 00:05:58,066 "Poção Bipolar Ultrapoderosa?" 33 00:06:02,862 --> 00:06:07,242 Beaker, está tentando me dizer que nós trocamos os copos acidentalmente? 34 00:06:08,410 --> 00:06:10,704 Então vamos simplesmente destrocá-los. 35 00:06:16,292 --> 00:06:19,129 Não, Beaker. Eu disse que temos que destrocá-los. 36 00:06:19,921 --> 00:06:22,340 Nós não queremos que Alan Arkin 37 00:06:22,424 --> 00:06:26,553 beba a Poção Bipolar Ultrapoderosa acidentalmente. 38 00:06:28,054 --> 00:06:32,017 Este programa pode ser bem diferente hoje. 39 00:06:34,352 --> 00:06:35,437 Entre. 40 00:06:36,563 --> 00:06:40,734 Olá, Sr. Arkin. Fiquei sabendo que não está se sentindo bem. 41 00:06:40,817 --> 00:06:43,528 Somos Dr. Bunsen Melaço e Beaker… 42 00:06:43,611 --> 00:06:47,574 Não é nada sério, é só uma azia. Agradeço a você e sua enfermeira… 43 00:06:49,034 --> 00:06:50,618 O que ela tem? 44 00:06:51,953 --> 00:06:53,163 Nada. 45 00:06:54,372 --> 00:06:56,750 Pare, Beaker. Achei fofo. 46 00:06:58,335 --> 00:07:02,422 Enfim, é por isso que viemos. Beba isto e poderá dar tchauzinho 47 00:07:02,505 --> 00:07:06,509 -à dor de estômago chata. -"Tchauzinho", é? Está bem. 48 00:07:32,744 --> 00:07:35,789 Caramba, Beaker. Acho que não acertamos. 49 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 Relaxe, Beaker. 50 00:07:42,629 --> 00:07:44,464 Ele não machucaria uma enfermeira. 51 00:08:08,279 --> 00:08:10,824 Agora está na hora do convidado especial 52 00:08:10,907 --> 00:08:13,660 e ele irá cantar "Zip-A-Dee-Doo-Dah," Sr. Alan… 53 00:08:13,743 --> 00:08:17,038 Kermit. Acho melhor não apresentar Alan Arkin agora. 54 00:08:17,122 --> 00:08:20,291 -Por que não? -Ele está mudado. 55 00:08:20,375 --> 00:08:23,712 Claro que está mudado. Teve que pôr a fantasia pro número. 56 00:08:23,795 --> 00:08:27,215 -Está mudado de outra forma. -Não sei do que está falando. 57 00:08:27,298 --> 00:08:30,135 Deixe-me terminar de apresentá-lo. Senhoras e senhores… 58 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 -O que foi isso? -Alan Arkin. 59 00:08:38,518 --> 00:08:39,853 Senhoras e senhores, 60 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 os incrivelmente talentosos Irmãos Coelhinhos. 61 00:10:01,101 --> 00:10:02,185 Ei! 62 00:10:02,894 --> 00:10:04,354 Sentimento maravilhoso. 63 00:10:05,563 --> 00:10:07,023 Dia maravilhoso? 64 00:10:20,161 --> 00:10:23,957 Vocês parecem ser muito gentis. Posso me esconder aqui? 65 00:10:25,375 --> 00:10:27,460 Ei, Alan, você deixou passar um. 66 00:10:32,507 --> 00:10:34,092 Ele está saindo do palco. 67 00:10:34,175 --> 00:10:38,555 Quando chegar, joguem as cordas nele e o colocaremos na camisa de força. 68 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 Aí vem ele! 69 00:10:40,390 --> 00:10:41,683 Certo, pessoal. 70 00:10:43,351 --> 00:10:45,103 Peguem as cordas! 71 00:10:47,355 --> 00:10:48,565 Amarrem-no! 72 00:10:48,648 --> 00:10:50,608 É isso. Pegue-o. 73 00:10:50,692 --> 00:10:54,195 Com licença, pessoal. Se importam de tirar as cordas de mim? 74 00:10:56,072 --> 00:10:57,949 Alan. Você voltou. 75 00:10:58,033 --> 00:11:00,744 Eu não fui embora. Acabei de descer pro número. 76 00:11:01,703 --> 00:11:05,373 Porcos, saiam daqui. Tirem as cordas do convidado. 77 00:11:05,457 --> 00:11:07,334 Saiam daqui. 78 00:11:08,209 --> 00:11:10,128 Desculpe por isso, Alan. 79 00:11:10,211 --> 00:11:12,005 Mas você… 80 00:11:12,088 --> 00:11:16,259 -Não se lembra de nada? -Lembro que está na hora do meu número. 81 00:11:17,969 --> 00:11:21,097 Na verdade, tive que cancelar seu número. 82 00:11:21,890 --> 00:11:24,726 Por quê? Achei que gostasse do meu número, Kermit. 83 00:11:24,809 --> 00:11:29,272 -Não é isso. -Não explique. Você é o chefe. 84 00:11:29,356 --> 00:11:31,358 Acho que não era bom o suficiente. 85 00:11:45,246 --> 00:11:47,791 Pelo menos, ele não é mais um monstro. 86 00:11:48,500 --> 00:11:50,460 Sr. Kermit, esse é o problema 87 00:11:50,543 --> 00:11:53,672 da minha Poção Bipolar Ultrapoderosa. 88 00:12:04,224 --> 00:12:06,142 Ela vem e vai. 89 00:12:24,035 --> 00:12:25,829 Espere um segundo, Fozzie. 90 00:12:25,912 --> 00:12:28,331 Começou errado. É assim, deixe-me mostrar. 91 00:12:31,418 --> 00:12:32,585 Entendi. 92 00:12:35,171 --> 00:12:37,382 Ainda não. Agora. 93 00:12:42,971 --> 00:12:45,015 Não, Fozzie. Espere um segundo. 94 00:12:45,098 --> 00:12:47,100 Deixe-me fazer uma mudança aqui. 95 00:12:48,018 --> 00:12:50,020 -Vamos cantar isso. -Sim, senhor. 96 00:12:58,945 --> 00:13:00,030 Com certeza. 97 00:13:03,867 --> 00:13:05,869 -Queremos mais. -Tampões de ouvido! 98 00:13:20,008 --> 00:13:25,889 E agora, Porcos no Espaço. 99 00:13:28,475 --> 00:13:33,855 Da última vez que deixamos a espaçonave Swinetrek, ela estava toda inclinada. 100 00:13:33,938 --> 00:13:36,149 -Faça algo! -Não consigo arrumar. 101 00:13:36,232 --> 00:13:41,321 Tem algo errado com o giroscópio… Como chama isso, Dr. Strangepork? 102 00:13:41,404 --> 00:13:43,573 Eu não sei, mas se não arrumar, 103 00:13:43,656 --> 00:13:46,868 vai atrapalhar nosso jogo de bilhar hoje à noite. 104 00:13:46,951 --> 00:13:50,538 -Certo. -Espere. Acho que posso arrumar. 105 00:13:50,622 --> 00:13:51,915 -Você? -Sim. 106 00:13:58,880 --> 00:14:01,049 Pronto, arrumado. 107 00:14:01,132 --> 00:14:05,845 -Mas você só sentou no lugar do Link. -Acho que precisava de um toque feminino. 108 00:14:08,348 --> 00:14:11,893 -Está funcionando, não é, senhores? -Sim, está. 109 00:14:11,976 --> 00:14:14,854 -Deixe-me voltar pro meu lugar. -Com licença. 110 00:14:15,605 --> 00:14:17,857 Espere! 111 00:14:17,941 --> 00:14:20,110 -Ah, não. -Está acontecendo de novo. 112 00:14:20,193 --> 00:14:23,321 Imediata Piggy, venha aqui, por favor. 113 00:14:23,405 --> 00:14:25,699 -Por quê? -Apenas venha aqui. 114 00:14:26,991 --> 00:14:28,076 Está bem. 115 00:14:28,910 --> 00:14:29,994 Cuidado. 116 00:14:34,040 --> 00:14:35,166 O que é isso? 117 00:14:35,959 --> 00:14:38,586 Link, acho que encontramos a resposta. 118 00:14:41,089 --> 00:14:43,341 É uma coincidência, Strangepork. 119 00:14:43,425 --> 00:14:47,387 Ah, é? Então por que não volta pro seu lugar? 120 00:14:47,470 --> 00:14:49,264 Sim, acho que voltarei. 121 00:14:59,983 --> 00:15:03,028 Eu entendi agora. 122 00:15:03,111 --> 00:15:05,572 Se abrir essa fuça gordurosa, está morto. 123 00:15:06,448 --> 00:15:08,908 Como quiser, Imediata Gorda. 124 00:15:10,035 --> 00:15:11,953 Gorda? Isso é o suficiente! 125 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 Socorro! Tire-a de perto de mim. 126 00:16:17,143 --> 00:16:19,437 É você, seu diabinho. 127 00:16:19,521 --> 00:16:23,066 Sim, sou eu. Estou de volta, anjinha. 128 00:16:23,149 --> 00:16:25,235 Onde esteve durante todo esse tempo? 129 00:16:25,318 --> 00:16:28,279 Você sabe. Saindo com o pessoal. 130 00:16:28,363 --> 00:16:32,534 -Você sentiu minha falta? -Sentir sua falta? Estava muito solitária. 131 00:16:33,576 --> 00:16:38,164 Então está tudo perdoado, minha querida, queridinha, queridona. 132 00:16:38,248 --> 00:16:39,791 Está de brincadeira? 133 00:16:39,874 --> 00:16:43,712 Você sabe como as coisas têm sido chatas sem você aqui. 134 00:16:43,795 --> 00:16:45,964 Então venha, baby, acenda meu fogo. 135 00:17:34,095 --> 00:17:36,890 Senhoras e senhores, está na hora da comédia. 136 00:17:36,973 --> 00:17:41,936 E com vocês, nosso comediante peludo, Sr. Urso Fozzie! 137 00:17:43,813 --> 00:17:46,983 Olá. Obrigado! 138 00:17:47,067 --> 00:17:51,196 Isso é legal, mas se ficarem aplaudindo, não ouvirão meu monólogo. 139 00:17:53,823 --> 00:17:58,536 Certo. Mas não significa que precisam sentar em suas mãos. 140 00:17:58,620 --> 00:18:00,872 -Não se preocupe. Não vamos. -Ótimo. 141 00:18:00,955 --> 00:18:03,792 Se sentarmos nelas, não dá pra jogar coisas em você. 142 00:18:05,335 --> 00:18:07,837 Por favor, podem me dar uma chance? 143 00:18:07,921 --> 00:18:11,925 Uma coisa muito engraçada aconteceu comigo no caminho pro teatro. 144 00:18:12,008 --> 00:18:15,512 Que pena que não aconteceu depois que chegou aqui. 145 00:18:16,054 --> 00:18:20,475 Caramba. Estão me deixando nervoso. Eu esqueci o que ia falar. 146 00:18:20,558 --> 00:18:22,185 Missão cumprida. 147 00:18:24,229 --> 00:18:27,524 Qual é, por favor. Estou implorando. 148 00:18:27,607 --> 00:18:30,777 Só uma piada. É tudo o que eu peço. 149 00:18:30,860 --> 00:18:34,197 -Acho que ele merece, não acha? -Não, mas continue. 150 00:18:35,281 --> 00:18:37,951 Obrigado. Certo. Piada. 151 00:18:38,034 --> 00:18:42,330 Aonde você chega quando cruza o Atlântico com o Titanic? 152 00:18:42,414 --> 00:18:46,251 Não sei. Aonde chega quando cruza o Atlântico com o Titanic? 153 00:18:47,252 --> 00:18:48,545 No meio do caminho. 154 00:18:50,922 --> 00:18:53,425 -Foi muito engraçado. -Não foi não. 155 00:18:53,508 --> 00:18:55,093 Eu estava naquele navio. 156 00:18:55,176 --> 00:18:58,513 Não foi engraçado na época e ainda não é. 157 00:19:00,432 --> 00:19:04,436 Preciso conseguir outro trabalho. Talvez lavagem a seco ou algo assim. 158 00:19:06,438 --> 00:19:08,523 Por que fez isso com o pobre Fozzie? 159 00:19:08,606 --> 00:19:10,900 Fez o quê? Eu estava mesmo no Titanic. 160 00:19:10,984 --> 00:19:14,988 Eu sei. Ainda tem o vestido que usou pra poder entrar no bote salva-vidas. 161 00:19:17,282 --> 00:19:18,992 Como foi, Fozzie? 162 00:19:19,075 --> 00:19:23,121 Não tenho sorte. Havia um sobrevivente do Titanic na plateia. 163 00:19:25,165 --> 00:19:27,667 Certo. Onde deixei minha prancheta? 164 00:19:27,751 --> 00:19:29,961 Podem parar de me seguir? 165 00:19:30,045 --> 00:19:33,757 Por favor, Sr. Kermit. Nos proteja de seu convidado, Alan Arkin. 166 00:19:33,840 --> 00:19:39,429 Eu sei que Alan bebeu acidentalmente a Poção Bipolar Ultrapoderosa, 167 00:19:39,512 --> 00:19:42,432 mas ele é um cara muito sensível e gentil. 168 00:19:45,935 --> 00:19:50,315 E eu vou proteger vocês dele. Mas agora, tenho que fazer uma apresentação. 169 00:19:51,441 --> 00:19:53,401 Isso é perigoso demais. 170 00:19:53,485 --> 00:19:57,572 Terei que jogar fora agora esta Poção Bipolar Ultrapoderosa. 171 00:19:57,655 --> 00:20:01,451 E agora, com vocês, o Dr. Bunsen Melaço, no Muppet Labs. 172 00:20:01,534 --> 00:20:05,538 Ó céus, acabei de ser apresentado. 173 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 -Vá até lá, Bunsen. -Sim. 174 00:20:07,707 --> 00:20:10,835 Podem parar de saltitar quando faço as apresentações? 175 00:20:10,919 --> 00:20:12,003 É ridículo. 176 00:20:13,213 --> 00:20:15,090 Ótimo. Estou com sede. 177 00:20:28,770 --> 00:20:34,442 Bem… onde eu coloquei aquela… Onde coloquei aquela lista de acessórios? 178 00:20:35,235 --> 00:20:39,489 Obrigado por nos deixar ficar com você, Sr. Kermit. Nos sentimos seguros assim. 179 00:20:46,204 --> 00:20:50,166 Kermit? Pode falar mais baixo aí? Estou tentando descansar. 180 00:20:52,544 --> 00:20:54,838 Não entendo por que se irritou comigo. 181 00:20:57,549 --> 00:20:59,718 Fiz meu melhor naquele último número. 182 00:20:59,801 --> 00:21:02,637 Me disseram que é o tipo de número que te pega. 183 00:21:04,014 --> 00:21:07,851 Kermit, quando disse "que te pega," estava falando metaforicamente. 184 00:21:45,305 --> 00:21:47,390 Caramba, estou me sentindo estranho. 185 00:21:48,224 --> 00:21:51,561 Enfim, está na hora do nosso convidado, e vim apresentá-lo. 186 00:21:51,644 --> 00:21:53,938 A menos que tenha se tornado uma fera. 187 00:21:54,022 --> 00:21:55,357 Boas notícias, chefe. 188 00:21:55,440 --> 00:21:58,568 Ele está normal e adorável por alguns minutos agora. 189 00:21:58,651 --> 00:22:01,905 Ótimo. Aliás, sabe onde a Miss Piggy está? 190 00:22:01,988 --> 00:22:02,822 Não. 191 00:22:02,906 --> 00:22:07,035 É melhor deixá-la no camarim dela. Acho que não deve ouvir esse número. 192 00:22:07,118 --> 00:22:09,037 Como quiser, chefe. 193 00:22:09,120 --> 00:22:13,166 Senhoras e senhores, todos sabem que Alan Arkin é um ótimo ator, 194 00:22:13,249 --> 00:22:16,419 mas ele também é um cantor e compositor fantástico. 195 00:22:16,503 --> 00:22:20,048 E vai cantar uma de suas canções mais queridas, Sr. Alan Arkin! 196 00:22:26,137 --> 00:22:29,933 Obrigado, senhoras e senhores. É bom estar de volta ao Muppet Show. 197 00:22:30,016 --> 00:22:32,227 É fantástico voltar ao Muppet Show. 198 00:22:32,310 --> 00:22:34,938 Mesmo sendo minha primeira vez no Muppet Show. 199 00:22:35,021 --> 00:22:38,441 Mas sério, pessoal, gostaria de fazer um número pra vocês 200 00:22:38,525 --> 00:22:43,154 sobre um dos meus animais favoritos. Espero que também seja um dos seus. 201 00:22:43,238 --> 00:22:45,156 Um número chamado "Porco." 202 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 Não. 203 00:24:13,036 --> 00:24:15,455 -Deixe-me pegá-lo. -Não, Miss Piggy. 204 00:25:08,591 --> 00:25:11,928 Muito obrigado. Foi um ótimo programa, senhoras e senhores, 205 00:25:12,012 --> 00:25:17,017 arruinado porque o convidado e eu eventualmente viramos monstros atrozes. 206 00:25:17,100 --> 00:25:20,103 Mas aí vem ele, senhoras e senhores, Sr. Alan Arkin! 207 00:25:25,775 --> 00:25:29,946 Não me lembro de tudo, Kermit, mas tenho certeza de que me diverti muito. 208 00:25:31,740 --> 00:25:32,824 Com licença. 209 00:25:32,907 --> 00:25:35,368 -Se fosse vocês, sairia do palco. -Por quê? 210 00:25:35,452 --> 00:25:38,788 Os coelhinhos tomaram a Poção Bipolar Ultrapoderosa. 211 00:25:40,999 --> 00:25:44,419 Ah, não. Até o próximo episódio do Muppet Show! 212 00:26:21,831 --> 00:26:24,459 Será que essa poção é cara? 213 00:26:24,542 --> 00:26:27,545 Não, minha esposa toma um copo cheio todo dia. 214 00:26:37,681 --> 00:26:39,683 Legendas: Letícia Veloso 17209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.