Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,839
Doug? Doug Henning?
Trinta segundos para começar.
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,758
Estou ensaiando, Scooter. Venha ver.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,261
Ótimo, adoro mágica.
4
00:00:11,761 --> 00:00:14,055
Maravilha, porque esta é uma bela ilusão
5
00:00:14,139 --> 00:00:19,185
com minhas próprias mãos
e quatro lindas conchas.
6
00:00:19,644 --> 00:00:23,857
Alguns truques manuais.
A poesia da mágica.
7
00:00:45,337 --> 00:00:47,047
-Gostou?
-Minha nossa.
8
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
Seus truques me deixam de cabelo em pé!
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,386
Bem, obrigado.
Meus pés também agradecem.
10
00:00:53,470 --> 00:00:56,848
-Muito obrigado.
-Obrigado.
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,647
É o Muppet Show e nosso convidado especial
12
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
é Doug Henning!
13
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Isso aí!
14
00:01:30,298 --> 00:01:33,009
Por favor, não nos faça ver isso de novo!
15
00:01:50,652 --> 00:01:51,736
Até mais!
16
00:01:54,072 --> 00:01:58,243
Muito obrigado! Olá e bem-vindos
a mais um Muppet Show!
17
00:01:58,326 --> 00:02:01,996
Pessoal, hoje vocês ficarão maravilhados
e surpresos,
18
00:02:02,080 --> 00:02:06,960
porque nosso convidado especial
é o grande mágico, Sr. Doug Henning!
19
00:02:08,128 --> 00:02:10,296
Antes de mais nada:
20
00:02:10,380 --> 00:02:13,842
"Para esta noite especial,
temos uma mulher especial.
21
00:02:14,342 --> 00:02:19,347
É um prazer dividir o palco
com a adorável Miss Piggy,
22
00:02:19,431 --> 00:02:20,932
a estrela talentosa,
23
00:02:21,016 --> 00:02:25,812
glamorosa, sedutora, sensual
e sensacional do Muppet Show."
24
00:02:26,062 --> 00:02:27,355
Muito bem.
25
00:02:27,439 --> 00:02:31,735
"Por favor, recebam a porquinha
mais linda do mundo."
26
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
Ela escreveu isso.
27
00:02:33,737 --> 00:02:35,405
Não conte para eles!
28
00:02:35,488 --> 00:02:37,407
Senhoras e senhores, Miss Piggy!
29
00:04:35,483 --> 00:04:36,985
Para onde ele foi?
30
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
Sabe qual truque o sapo podia fazer?
31
00:04:46,453 --> 00:04:48,580
-Qual?
-Aquele em que a gente desaparece.
32
00:04:51,124 --> 00:04:53,251
Está bem, Robin. Vamos lá.
33
00:04:53,335 --> 00:04:57,047
Nada aqui, nada aqui e nada aqui.
34
00:04:59,299 --> 00:05:03,261
Muito bem,
vou tirar um coelho dessa cartola.
35
00:05:03,928 --> 00:05:06,598
Um, dois, três, já!
36
00:05:06,681 --> 00:05:08,058
Shalom.
37
00:05:09,517 --> 00:05:12,312
Fozzie, isso não é um coelho,
é um rabino!
38
00:05:12,395 --> 00:05:14,898
Estavam esperando o papa?
39
00:05:15,982 --> 00:05:18,360
Senhor, entre aí, por favor. Entre.
40
00:05:18,443 --> 00:05:21,196
Vamos tentar de novo.
Um coelho na cartola.
41
00:05:21,279 --> 00:05:23,198
Um, dois, três, já!
42
00:05:27,952 --> 00:05:30,955
Fozzie, isso não é um coelho, é um robô.
43
00:05:31,039 --> 00:05:33,833
Estavam esperando o R2-D2?
44
00:05:34,584 --> 00:05:38,380
Entre aí de volta. Com licença, Robin.
45
00:05:38,463 --> 00:05:41,675
-Ei, onde está o coelho?
-Dormindo.
46
00:05:43,385 --> 00:05:45,929
Bem, acorde-o. É importante.
47
00:05:47,305 --> 00:05:51,309
Muito bem. Um coelho na cartona.
Um, dois, três, já!
48
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
Ei, consegui!
49
00:05:57,524 --> 00:05:59,401
Não devia ter batido com força.
50
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Por que não?
51
00:06:02,821 --> 00:06:05,782
-Entendeu agora?
-Não, parem!
52
00:06:10,286 --> 00:06:12,414
Segurança! Ei, pessoal!
53
00:06:12,997 --> 00:06:16,251
-Parem com isso! Por que não param?
-Jerônimo!
54
00:06:20,714 --> 00:06:23,800
Ei, pessoal. Não tem um jeito parar isso?
55
00:06:23,883 --> 00:06:26,636
Até tem,
mas não ensinam na escola de coelhos.
56
00:06:28,054 --> 00:06:30,265
-Kermit!
-Pai!
57
00:06:30,348 --> 00:06:33,977
Papai! Ei, papai!
58
00:06:34,060 --> 00:06:36,771
Senhoras e senhores,
quando Miss Piggy e eu cantamos...
59
00:06:37,731 --> 00:06:41,443
Papai! Ei, papai!
60
00:06:42,736 --> 00:06:45,613
Quando cantamos "It's magic",
agora há pouco,
61
00:06:45,697 --> 00:06:47,907
usamos muitos truques eletrônicos.
62
00:06:47,991 --> 00:06:50,076
Vocês não verão nada disso agora,
63
00:06:50,160 --> 00:06:53,371
porque verão mágica de verdade
com o Sr. Doug Henning!
64
00:10:22,414 --> 00:10:25,834
Já viu algo tão mal feito antes?
65
00:10:25,917 --> 00:10:27,585
Sim, minha primeira esposa.
66
00:10:31,423 --> 00:10:34,426
Certo, aqui está um truque incrível.
67
00:10:34,509 --> 00:10:39,347
Observem o ovo e o lenço.
68
00:10:39,431 --> 00:10:41,933
Agora, direi "abracadabra"!
69
00:10:42,726 --> 00:10:44,185
E o ovo sumiu!
70
00:10:45,687 --> 00:10:48,356
-Muito obrigado.
-Nossa.
71
00:10:48,440 --> 00:10:52,986
Você fez o ovo sumir.
Isso é o que chamo de mágica.
72
00:10:53,069 --> 00:10:54,612
Está embaixo da cartola.
73
00:10:56,489 --> 00:10:58,658
-Onde?
-Embaixo da cartola.
74
00:10:58,742 --> 00:11:01,244
-Tire a cartola.
-Tire a cartola.
75
00:11:05,957 --> 00:11:09,627
Estava embaixo da cartola.
Foi apenas um truque.
76
00:11:11,713 --> 00:11:14,007
Podem parar de estragar meu número?
77
00:11:14,090 --> 00:11:16,968
Desculpe, papai.
78
00:11:18,136 --> 00:11:21,431
Não sou o pai de vocês.
Sou um urso, não um coelho.
79
00:11:23,183 --> 00:11:24,267
Doug?
80
00:11:25,060 --> 00:11:26,436
Ele não está aqui.
81
00:11:27,437 --> 00:11:29,522
Deve ter feito um truque para sumir.
82
00:11:30,690 --> 00:11:33,151
Quanta coisa de mágica.
83
00:11:35,612 --> 00:11:38,114
Será que tem alguma mágica aqui?
84
00:13:24,554 --> 00:13:28,183
Mais uma vez, em Hospital Veterinário,
85
00:13:28,266 --> 00:13:33,313
a história do desastrado cirurgião
que estava constantemente errado.
86
00:13:33,396 --> 00:13:37,150
Temos que andar logo, Enfermeira Piggy.
Estou ficando sem paciência.
87
00:13:37,233 --> 00:13:38,902
Isso é o que você pensa, Dr. Bob.
88
00:13:39,402 --> 00:13:42,489
Caramba! O que temos aqui?
89
00:13:48,036 --> 00:13:50,580
Então, chegamos a mais um fim do começo
90
00:13:51,289 --> 00:13:53,917
de mais um Hospital Veterinário.
91
00:13:54,000 --> 00:13:57,045
Fiquem ligados na semana que vem,
quando o Dr. Bob dirá...
92
00:13:57,128 --> 00:13:59,506
Que situação cabeluda!
93
00:13:59,589 --> 00:14:02,258
Ah, com certeza.
94
00:14:03,593 --> 00:14:08,473
-Ei, me deixem em paz.
-Pode me dar seus coelhos?
95
00:14:08,556 --> 00:14:10,225
Fique à vontade.
96
00:14:11,267 --> 00:14:13,269
Ei, coelhinhos, venham aqui.
97
00:15:02,485 --> 00:15:05,071
-Não faça isso, são bonzinhos!
-Sei.
98
00:15:05,155 --> 00:15:07,907
Ficarão melhores
com um molho de cogumelos!
99
00:15:07,991 --> 00:15:09,492
Lá vamos nós de novo.
100
00:15:40,357 --> 00:15:41,524
Corram!
101
00:15:46,613 --> 00:15:48,365
Salvem-se, coelhinhos!
102
00:15:50,867 --> 00:15:52,243
Socorro!
103
00:15:52,827 --> 00:15:55,580
Vamos, pessoal! Saiam daqui!
104
00:15:59,876 --> 00:16:02,545
Vou mudar o cardápio para urso assado!
105
00:16:04,881 --> 00:16:06,549
Urso!
106
00:16:10,220 --> 00:16:12,889
Robin, o que faz aqui?
107
00:16:12,972 --> 00:16:16,017
Estou tremendo e gritando, o que acha?
108
00:16:16,101 --> 00:16:17,686
Sinto muito.
109
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
-Tudo bem.
-Ouça, Robin.
110
00:16:19,979 --> 00:16:22,524
Tenho uma mágica que vai deixá-lo melhor.
111
00:16:22,607 --> 00:16:25,485
-Duvido.
-Duvida?
112
00:16:25,568 --> 00:16:28,947
Sim, Fozzie fez uns truques
de mágica para mim
113
00:16:29,030 --> 00:16:31,074
e achei tudo uma grande bobagem.
114
00:16:31,157 --> 00:16:35,453
Bem, Fozzie nunca aprendeu
ou praticou a arte da mágica.
115
00:16:35,537 --> 00:16:39,749
Mas há mágica de verdade dentro de nós,
sabia, Robin?
116
00:16:39,833 --> 00:16:43,545
É a mágica que todos nós temos
que permite ter sonhos
117
00:16:43,628 --> 00:16:45,255
e torná-los realidade.
118
00:16:45,338 --> 00:16:49,467
Tudo que você precisa fazer, Robin,
é acreditar na sua mágica,
119
00:16:49,551 --> 00:16:51,511
assim, nada será impossível.
120
00:16:51,594 --> 00:16:53,680
-É mesmo?
-Sim, veja só.
121
00:16:53,763 --> 00:16:56,599
Vou fazer uma mágica
que tem a ver com você.
122
00:16:56,683 --> 00:16:58,226
Ela é verde?
123
00:16:58,309 --> 00:17:00,437
Não, é pequena.
124
00:17:28,673 --> 00:17:30,967
-Nossa.
-Sua vez.
125
00:19:14,863 --> 00:19:17,240
Acho que ela precisa se trocar.
126
00:19:35,008 --> 00:19:37,761
Belo número, senhoritas. Muito bem.
127
00:19:37,844 --> 00:19:39,346
Obrigada.
128
00:19:39,429 --> 00:19:42,057
Por acaso o número de vocês tem nome?
129
00:19:42,140 --> 00:19:43,683
-Bem...
-A gente queria...
130
00:19:43,767 --> 00:19:45,560
-Se chamar de...
-As Trocadoras...
131
00:19:45,643 --> 00:19:46,936
-Mas não...
-Conseguimos...
132
00:19:47,020 --> 00:19:48,605
-Nos...
-Decidir.
133
00:19:48,688 --> 00:19:52,025
Bem, quando decidirem, me avisem.
134
00:19:52,609 --> 00:19:56,613
Kermit! Pode apresentar meu número agora?
135
00:19:57,072 --> 00:19:59,491
Será que dá para me deixarem em paz?
136
00:20:00,408 --> 00:20:02,619
-Nossa, ele está...
-Meio nervoso...
137
00:20:02,702 --> 00:20:04,037
Não está?
138
00:20:04,120 --> 00:20:07,165
Deixem-no em paz.
Está fugindo de coelhos o dia todo.
139
00:20:07,665 --> 00:20:09,626
Papai! Ei, papai!
140
00:20:10,502 --> 00:20:11,795
Agora, apresentaremos,
141
00:20:11,878 --> 00:20:14,964
mesmo com o apelo
do Sindicato dos Mágicos,
142
00:20:15,757 --> 00:20:20,261
o mestre da mistificação malfeita,
Urso Fozzie!
143
00:20:23,640 --> 00:20:26,267
Muito obrigado! Obrigado!
144
00:20:26,351 --> 00:20:31,648
Muito bem, agora farei o famoso truque
da corda indiana.
145
00:20:31,731 --> 00:20:35,527
Mas preciso de silêncio absoluto
para que dê certo.
146
00:20:47,497 --> 00:20:49,332
Quem é aquele ali em cima?
147
00:20:50,417 --> 00:20:51,501
O que está fazendo?
148
00:20:51,835 --> 00:20:54,004
Bem, ele está puxando uma corda.
149
00:20:55,046 --> 00:20:56,965
Ei, cuidado!
150
00:20:57,632 --> 00:21:00,635
Será que... Será que podem parar?
151
00:21:05,515 --> 00:21:08,393
Não sei o que houve. Era para ser um ovo.
152
00:21:10,895 --> 00:21:13,440
Vamos, pessoal. Podem me deixar em paz?
153
00:21:17,694 --> 00:21:20,739
Por sorte caí em algo macio.
154
00:21:23,199 --> 00:21:27,954
Devido às dificuldades técnicas,
o truque da corda indiana foi cancelado.
155
00:21:33,710 --> 00:21:36,796
Muito bem,
agora veremos mágica de verdade.
156
00:21:39,007 --> 00:21:40,383
Hora da mágica!
157
00:21:40,467 --> 00:21:43,595
Agora, nosso convidado especial
com sua mágica mais famosa,
158
00:21:43,678 --> 00:21:46,222
o Sr. Doug Henning!
159
00:21:50,393 --> 00:21:52,937
Preciso de um voluntário
para examinar o baú.
160
00:22:03,323 --> 00:22:05,241
Venha aqui.
161
00:22:31,226 --> 00:22:32,268
Venha aqui.
162
00:22:40,527 --> 00:22:41,903
Aqui. Agora prenda.
163
00:22:47,409 --> 00:22:49,160
Muito bem, é isso.
164
00:22:57,043 --> 00:22:58,837
Puxe a ponta do saco para cima.
165
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
Muito bem, está ótimo.
166
00:23:07,095 --> 00:23:09,639
Já pode abaixar. Vamos lá.
167
00:23:34,664 --> 00:23:37,667
A chave ficará com você.
Segure-a. Muito bem.
168
00:23:45,925 --> 00:23:49,888
Não pisquem ou perderão a metamorfose!
169
00:23:49,971 --> 00:23:51,139
Um, dois!
170
00:24:48,863 --> 00:24:51,533
Vimos muitas mágicas incríveis hoje,
171
00:24:51,616 --> 00:24:54,452
mas antes do truque final
de desaparecimento,
172
00:24:54,536 --> 00:24:57,747
vamos chamar o incrível Sr. Doug Henning!
173
00:24:59,457 --> 00:25:01,209
-Obrigado.
-Isso aí!
174
00:25:02,127 --> 00:25:03,378
Obrigado.
175
00:25:05,088 --> 00:25:08,091
-Me diverti muito hoje.
-Que bom.
176
00:25:08,174 --> 00:25:11,720
Vamos chamar o mágico da casa,
o incrível Urso Fozzie!
177
00:25:11,803 --> 00:25:13,596
Obrigado. Obrigado, Doug.
178
00:25:16,224 --> 00:25:19,102
Doug, sinto muito por isso.
179
00:25:19,185 --> 00:25:21,312
Tudo bem, coelhos são uma beleza!
180
00:25:21,396 --> 00:25:23,148
Coelhos na mesa?
181
00:25:23,648 --> 00:25:26,484
-Não...
-Ele não disse isso, não!
182
00:25:26,568 --> 00:25:28,570
Até o próximo Muppet Show!
183
00:25:28,653 --> 00:25:30,655
Disse que gosta de coelhos na mesa?
184
00:25:30,739 --> 00:25:35,118
-Não, que coelhos são uma beleza!
-Eles são bem sensíveis.
185
00:25:35,201 --> 00:25:37,829
-Pessoal, eu...
-Uma beleza!
186
00:26:17,702 --> 00:26:19,204
Isso é tudo, pessoal!
187
00:26:33,009 --> 00:26:35,011
Legendas: Giovanna Primon
13602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.