All language subtitles for The Muppet S01 E092 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:06,464 Andy Williams, quinze segundos para subir a cortina. 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,591 Incrível, Scooter. Já estou pronto. 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,093 Aliás, Andy, 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,595 obrigado por dividir o camarim com o Limburger. 5 00:00:12,679 --> 00:00:13,888 Tudo bem. 6 00:00:14,389 --> 00:00:16,850 Já sabia que o show era fresco como queijo. 7 00:00:22,647 --> 00:00:23,815 É o Muppet Show, 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,651 e nosso convidado especial de hoje é Andy Williams. 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,803 Quanto querem para não começar? 10 00:01:16,117 --> 00:01:17,369 Obrigado. 11 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Oiê e bem-vindos de volta ao Muppet Show. 12 00:01:20,288 --> 00:01:23,291 Teremos um show maravilhoso, pois o convidado de hoje 13 00:01:23,375 --> 00:01:27,087 é umas minhas pessoas mais queridas, o Sr. Andy Williams. 14 00:01:27,796 --> 00:01:31,883 Mas, primeiro, o número de abertura: "Meu Tipo de Porta." 15 00:02:20,181 --> 00:02:21,307 Lá vou eu. 16 00:03:09,856 --> 00:03:10,940 O quê? 17 00:03:12,233 --> 00:03:15,153 Oi? Alguém em casa? 18 00:04:07,247 --> 00:04:10,208 Até achei que o número seria bom, mas daí… 19 00:04:10,291 --> 00:04:12,794 -Daí… -Daí subiram a cortina. 20 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 Entre. 21 00:04:20,093 --> 00:04:23,054 Andrew, querido, olá. 22 00:04:23,138 --> 00:04:24,889 -Oi, Miss Piggy. -Andrew. 23 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 Houve uma mudancinha no seu número de abertura. 24 00:04:29,019 --> 00:04:32,814 Sim, acho que Kermit gostaria que você cantasse "Love Story." 25 00:04:33,565 --> 00:04:36,276 -"Love Story." -Sabe, aquela… 26 00:04:38,361 --> 00:04:40,780 Eu conheço a canção. 27 00:04:40,864 --> 00:04:41,948 Mas por quê? 28 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 Você canta lindamente. 29 00:04:44,159 --> 00:04:47,787 Obrigado, mas ensaiamos "Moon River." 30 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Bem… Andrew… 31 00:04:52,000 --> 00:04:55,211 Um segredinho entre vous et moi. 32 00:04:56,129 --> 00:04:58,256 -O quê? -Você e eu. 33 00:04:59,549 --> 00:05:02,385 Sei o que significa. Mas por quê? 34 00:05:03,094 --> 00:05:05,680 Andrew, o Kerminho e eu… 35 00:05:06,848 --> 00:05:09,517 estamos noivos. 36 00:05:09,601 --> 00:05:11,686 -Não! -Sim! 37 00:05:12,103 --> 00:05:15,273 -Que maravilhoso! -Sim, e foi agora há pouco. 38 00:05:15,357 --> 00:05:18,485 -Posso anunciar? -Não! Não. 39 00:05:18,568 --> 00:05:19,986 Só você e eu sabemos. 40 00:05:20,403 --> 00:05:21,488 E o Kermit. 41 00:05:21,571 --> 00:05:22,781 Quem? 42 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 Sim, o Kermit. Isso. 43 00:05:25,533 --> 00:05:28,453 Mas você vai cantar "Love Story" para nós, não? 44 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 Claro que vou. 45 00:05:31,122 --> 00:05:34,376 -O sapo e a porca vão se casar. -Vamos. 46 00:05:34,459 --> 00:05:37,837 Logo vamos falar de "saporquinhos." 47 00:05:43,426 --> 00:05:46,513 Quando parar de rir histericamente, vai cantar, não? 48 00:05:49,933 --> 00:05:53,353 Rizzo, um desses queijos dançantes está desaparecido. 49 00:05:53,436 --> 00:05:55,855 Sabe algo sobre o desaparecimento dele? 50 00:05:57,482 --> 00:05:58,483 Ratos. 51 00:05:58,566 --> 00:06:00,944 Kerminho! 52 00:06:01,027 --> 00:06:05,073 Queria fazer uma sugestãozinha para o show de hoje. 53 00:06:05,156 --> 00:06:06,741 Pode ser. Qual? 54 00:06:06,825 --> 00:06:10,161 Cancele "Moon River" para o Andy cantar "Love Story." 55 00:06:10,245 --> 00:06:12,497 Miss Piggy, não posso mudar a ordem. 56 00:06:12,580 --> 00:06:14,582 Conhecem o Andy por "Moon River." 57 00:06:14,666 --> 00:06:18,169 E sabe quem conhecem por "Love Story", não? 58 00:06:18,962 --> 00:06:20,630 Vous et moi. 59 00:06:21,798 --> 00:06:24,092 -O quê? -Você e eu. 60 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 Eu sei o que significa. 61 00:06:26,302 --> 00:06:28,638 O cenário de "Moon River" já foi pro palco, 62 00:06:28,722 --> 00:06:29,764 então esqueça. 63 00:06:30,348 --> 00:06:32,684 Kerminho… Espere! 64 00:06:33,268 --> 00:06:35,979 Mas o Kermit disse para colocarmos no palco. 65 00:06:36,771 --> 00:06:38,648 Não me importo. 66 00:06:39,357 --> 00:06:42,444 Leve de volta e traga o cenário de "Love Story." 67 00:06:42,527 --> 00:06:45,697 Mas se fizermos isso, Kermit vai nos demitir. 68 00:06:46,906 --> 00:06:50,076 Quer ser demitido ou desmembrado? 69 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Desmembrado parece legal. 70 00:06:57,042 --> 00:06:58,168 Melhor a demissão. 71 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Senhoras e senhores, conosco hoje 72 00:07:03,673 --> 00:07:06,468 está um dos grandes performers e cantores. 73 00:07:06,551 --> 00:07:09,346 Aqui está ele! O Sr. Andy Williams! 74 00:07:09,971 --> 00:07:11,473 -O quê? -Kerminho. 75 00:07:12,724 --> 00:07:13,933 O quê? 76 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 Olá. 77 00:08:28,049 --> 00:08:29,634 Kermit! 78 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Com licença. 79 00:09:51,007 --> 00:09:54,386 Será que vamos ser chamados como testemunhas no julgamento? 80 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Que julgamento? 81 00:09:55,553 --> 00:09:58,098 Não acha que o Andy vai processá-los? 82 00:10:00,725 --> 00:10:02,852 Ótimo número. 83 00:10:02,936 --> 00:10:05,438 Kerminhozinho, não fique bravo. 84 00:10:05,522 --> 00:10:07,857 Sabe como odeio romantismo como aquele. 85 00:10:07,941 --> 00:10:11,486 Parabéns, chefe. Desejo toda a felicidade do mundo. 86 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 Vai precisar. 87 00:10:14,614 --> 00:10:15,907 O que foi aquilo? 88 00:10:19,285 --> 00:10:22,414 Aquele Scooter e suas piadinhas infames. 89 00:10:22,497 --> 00:10:25,417 Kermit, nossa banda vai tocar no casamento? 90 00:10:26,167 --> 00:10:27,377 Que casamento? 91 00:10:27,460 --> 00:10:28,753 Acabei de saber 92 00:10:28,837 --> 00:10:31,172 que você e a Miss Toucinho vão se casar 93 00:10:31,256 --> 00:10:32,382 e criar "girincos." 94 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 Piggy! 95 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 Kerminho, é só uma piada. 96 00:10:39,347 --> 00:10:42,434 Uma piada? As pessoas acham que noivamos mesmo. 97 00:10:44,853 --> 00:10:47,939 É tão fofo quando você diz. 98 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Bem, o noivado acabou! 99 00:10:51,443 --> 00:10:52,444 Ai. 100 00:10:54,112 --> 00:10:58,241 Kerminho? Querido? Amor? Não é assim. É assim… 101 00:11:04,289 --> 00:11:06,458 No palco para o próximo número. 102 00:11:08,918 --> 00:11:11,504 É hora do noticiário dos Muppets. 103 00:11:11,588 --> 00:11:15,050 Queijos que andam foram vistos nos limites da cidade, 104 00:11:15,133 --> 00:11:16,885 em direção ao centro. 105 00:11:16,968 --> 00:11:21,389 Relatos dizem que estão fedidos e na companhia de bolachas cracker. 106 00:11:22,515 --> 00:11:25,268 A maioria dos queijos parece estar a pé, 107 00:11:25,352 --> 00:11:28,229 mas alguns queijos, naturalmente, estão rodando. 108 00:11:34,944 --> 00:11:38,239 Mais uma vez, é hora do Hospital Veterinário, 109 00:11:38,323 --> 00:11:43,787 a história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 110 00:11:45,747 --> 00:11:47,916 Quem é o primeiro paciente, Enfermeira Janice? 111 00:11:47,999 --> 00:11:49,793 Aqui está ele, Dr. Bob. 112 00:11:50,794 --> 00:11:54,214 Dr. Bob, que coelhinho lindo. Qual será o nome dele? 113 00:11:54,297 --> 00:11:57,175 Não é aquele que diz: "Que que há, velhinho?" 114 00:11:57,258 --> 00:11:58,968 Disse: "Uhu!" 115 00:12:00,136 --> 00:12:01,179 Uhu, Doutor? 116 00:12:01,262 --> 00:12:04,099 Não é "Uhu, Doutor", é Doctor Who, outro show. 117 00:12:05,350 --> 00:12:07,352 Ele é parente do Dr. Witch? 118 00:12:07,435 --> 00:12:09,479 Não é Dr. Witch, é Witch Doctor, 119 00:12:09,562 --> 00:12:10,939 e esse é outro cara. 120 00:12:12,315 --> 00:12:14,609 O Doctor Who primeiro. 121 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 Perguntei o nome do coelho e ganhei nomes de séries. 122 00:12:21,658 --> 00:12:24,285 Podemos continuar? Estou atrasado. 123 00:12:24,369 --> 00:12:26,079 Para um encontro importante? 124 00:12:27,038 --> 00:12:28,540 Não, esse é outro coelho. 125 00:12:28,623 --> 00:12:30,250 Você não é o Coelho Branco? 126 00:12:30,333 --> 00:12:31,710 Sou o coelho errado. 127 00:12:32,627 --> 00:12:33,795 Com certeza. 128 00:12:33,878 --> 00:12:36,548 Ai, não, agora é Alice no País das Maravilhas. 129 00:12:37,632 --> 00:12:40,677 Dr. Bob, devo te lembrar que este é um hospital? 130 00:12:40,760 --> 00:12:41,886 Gostei que lembrou. 131 00:12:41,970 --> 00:12:44,389 Com piadas mortas, devia ser um necrotério. 132 00:12:46,141 --> 00:12:48,685 Pode se apressar? Tenho que voltar pra toca. 133 00:12:48,768 --> 00:12:51,563 -Aonde? -Para a toca. Onde coelhos moram. 134 00:12:51,646 --> 00:12:54,232 Sei disso, até sei onde é. 135 00:12:54,315 --> 00:12:56,484 Fica onde dois rios se encontram. 136 00:12:57,527 --> 00:13:00,655 Devem ter ouvido falar. A "poro-toca." 137 00:13:03,158 --> 00:13:04,242 Ou é "pururuca"? 138 00:13:06,745 --> 00:13:10,373 E chegamos ao fim de outro Hospital Veterinário. 139 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Que bom. 140 00:13:11,541 --> 00:13:14,753 Fiquem ligados na semana que vem quando a Enfermeira Janice disser… 141 00:13:14,836 --> 00:13:18,715 Dr. Bob, você foi longe com essa última piada. 142 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 Devia ter feito um lanche. 143 00:13:21,176 --> 00:13:23,678 Mas eu comi perto do encontro dos rios. 144 00:13:24,888 --> 00:13:27,849 Comi uma pururuca. 145 00:13:29,601 --> 00:13:33,021 -Claro. -Ouviu isso? Uma pururu… 146 00:13:33,438 --> 00:13:35,607 -Oi, Sam. -Sim, oi. 147 00:13:36,399 --> 00:13:39,069 -Ainda censurando o show, Sam? -Estou. 148 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 Viu o que está rolando na cantina? 149 00:13:41,279 --> 00:13:42,989 -Não. -Eu anotei. 150 00:13:43,073 --> 00:13:47,077 Tem 17 pinguins ensaiando sapateado. 151 00:13:47,744 --> 00:13:49,287 -Ah, que bom. -Que bom? 152 00:13:49,371 --> 00:13:50,955 Eles tinham que ensaiar. 153 00:13:51,039 --> 00:13:53,583 Não é entretenimento familiar para o show. 154 00:13:53,667 --> 00:13:56,419 Sam, por que você faz isso? 155 00:13:57,420 --> 00:13:59,005 Alguém tem que fazer. 156 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 Mas você não tem casa ou algo assim? 157 00:14:02,300 --> 00:14:04,386 Tenho família. Sou casado. 158 00:14:04,469 --> 00:14:06,388 Mesmo? Tem uma casa? 159 00:14:06,471 --> 00:14:09,974 Bem, sim… Minha esposa e eu nos separamos. 160 00:14:10,892 --> 00:14:12,477 Ela saiu da gaiola. 161 00:14:14,270 --> 00:14:17,107 -Você não tem filhos? -Éramos bem próximos. 162 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Ah, é? 163 00:14:18,274 --> 00:14:20,777 -Qual é o nome dela? -Esqueci. 164 00:14:22,570 --> 00:14:24,489 Mas você tem filhos? 165 00:14:24,572 --> 00:14:26,574 Sim, dois filhos maravilhosos. 166 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 Que nunca me escrevem. 167 00:14:29,327 --> 00:14:30,537 Estão na faculdade. 168 00:14:31,705 --> 00:14:33,331 -Meninos ou meninas? -Sim. 169 00:14:34,749 --> 00:14:36,710 Um menino e uma menina. 170 00:14:36,793 --> 00:14:39,587 -O menino está na faculdade? -Isso. 171 00:14:39,671 --> 00:14:40,880 O que ele estuda? 172 00:14:41,423 --> 00:14:44,259 Melhor eu não falar. Ele estuda… 173 00:14:45,677 --> 00:14:46,803 taxidermia. 174 00:14:48,304 --> 00:14:51,266 Entendi. Isso é bom, não? 175 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 -Não é. -É, não é mesmo. 176 00:14:54,602 --> 00:14:55,979 Não sabe como é ruim. 177 00:14:56,730 --> 00:14:58,356 E a sua filha? 178 00:14:58,440 --> 00:15:00,650 Melhor não falar também. Ela é… 179 00:15:01,317 --> 00:15:04,779 Ela tem uma vida sábia na faculdade. 180 00:15:04,863 --> 00:15:06,656 Ela está namorando… 181 00:15:07,490 --> 00:15:08,700 uma coruja. 182 00:15:12,704 --> 00:15:14,914 Exatamente. Voltando a isso. 183 00:15:14,998 --> 00:15:17,876 E esse número indecente para a família? 184 00:15:17,959 --> 00:15:18,960 Tem… 185 00:15:19,044 --> 00:15:21,796 Além de pinguins, tem cães cantando, e porcos, 186 00:15:21,880 --> 00:15:24,090 e tem um queijo cantando "Malagueña." 187 00:15:24,174 --> 00:15:25,216 O queijo! 188 00:15:25,300 --> 00:15:27,802 Preciso ver se o queijo está pronto! 189 00:15:29,512 --> 00:15:30,722 Não se preocupe. 190 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 Enquanto Sam estiver aqui, 191 00:15:32,766 --> 00:15:36,478 vou proteger vocês em nome do entretenimento familiar decente. 192 00:15:38,772 --> 00:15:41,441 Mas como você começou no showbiz? 193 00:15:41,524 --> 00:15:45,153 Scooter, comecei cantando com meus três irmãos, 194 00:15:45,236 --> 00:15:46,696 em Wall Lake, Iowa. 195 00:15:46,780 --> 00:15:50,408 A gente se chamava Williams Brothers. 196 00:15:50,492 --> 00:15:52,660 Esperto. Nome inteligente. 197 00:15:52,744 --> 00:15:55,622 Cantávamos na igreja 198 00:15:55,705 --> 00:15:58,333 e começamos a cantar no rádio. 199 00:15:58,416 --> 00:16:01,252 Você cantava aquela música velha, não? 200 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 -Tipo acid rock? -É, ácido… 201 00:16:03,963 --> 00:16:06,424 Era bem antes disso. Muito antes. 202 00:16:06,508 --> 00:16:09,302 Cantávamos à capela. 203 00:16:09,386 --> 00:16:11,262 Nossa, queria ter ouvido. 204 00:17:57,619 --> 00:18:00,747 Queijos, o que estão fazendo aqui nos bastidores? 205 00:18:00,830 --> 00:18:04,000 Queremos fazer uma audição pro seu show. Nós cantamos. 206 00:18:04,084 --> 00:18:06,711 -O que vocês cantam? -Um, dois, três… 207 00:18:14,386 --> 00:18:15,470 Ou… 208 00:18:23,144 --> 00:18:24,979 Espere, ouça essa. 209 00:18:32,362 --> 00:18:34,155 E o que você canta? 210 00:18:34,239 --> 00:18:37,784 -Não canto. Estou num programa de TV. -Qual? 211 00:18:37,867 --> 00:18:39,411 Os Arquivos Roquefort. 212 00:18:40,578 --> 00:18:43,998 Podem sair daqui? Saiam! 213 00:18:46,751 --> 00:18:49,587 Gatinho de botas. Sr. Gato de Botas. 214 00:18:49,671 --> 00:18:51,214 Botas, botinhas, botonas. 215 00:18:51,297 --> 00:18:53,883 Aqui é o Dr. Bunsen Melaço 216 00:18:53,967 --> 00:18:58,054 no Muppet Labs, onde o futuro é criado hoje. 217 00:18:58,138 --> 00:19:03,268 É fato que alguns gostam de cachorros e outros de gatinhos. 218 00:19:05,729 --> 00:19:07,856 Até hoje, se te dessem o pet errado, 219 00:19:07,939 --> 00:19:09,524 você tinha que aguentar. 220 00:19:09,607 --> 00:19:13,319 Mas o nosso conversor eletrônicos de pets resolve esse problema. 221 00:19:13,403 --> 00:19:17,615 Meu assistente, o Beaker, vai colocar esse gatinho sem lar no conversor. 222 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Isso, vai. 223 00:19:26,916 --> 00:19:28,293 Que maravilhoso, Beaker. 224 00:19:28,376 --> 00:19:30,587 Agora, aperto o botão… 225 00:19:31,588 --> 00:19:36,301 e, no outro lado, sai um cachorrinho lindo. 226 00:19:39,637 --> 00:19:42,349 Se você gosta de gatos em vez de cachorros, 227 00:19:42,432 --> 00:19:44,392 o conversor faz o contrário. 228 00:19:44,476 --> 00:19:45,685 Mostre, Beaker. 229 00:19:45,769 --> 00:19:47,854 -Tchau. -Boa viagem. 230 00:19:48,688 --> 00:19:51,316 Agora, pode pegar o gatinho do outro lado… 231 00:19:53,985 --> 00:19:56,905 Ó, céus, parece que temos um problema. 232 00:20:01,785 --> 00:20:06,623 O importante é que tudo o que passa por essa porta 233 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 se transforma num cachorrinho. 234 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Por hoje é só com o Muppet Labs. 235 00:20:20,470 --> 00:20:21,596 Senta. 236 00:20:23,973 --> 00:20:27,519 É bem elegante me sentar aqui para um medley com Andy Williams. 237 00:20:27,602 --> 00:20:30,772 -Assim como fazia no seu show. -Obrigado, Kermit. 238 00:20:30,855 --> 00:20:33,775 Aliás, posso te perguntar uma coisa? 239 00:20:33,858 --> 00:20:36,736 -Claro, o quê? -Como consegue não passar? 240 00:20:37,737 --> 00:20:39,656 Não passar o quê? 241 00:20:39,739 --> 00:20:42,325 Sapos não passam nada. 242 00:20:42,409 --> 00:20:45,161 O que eu sei é que rãs não passam, mas… 243 00:20:45,245 --> 00:20:47,205 Rãs? Como assim, rãs? 244 00:20:48,665 --> 00:20:51,292 É que sapos passam sapinho. 245 00:20:58,550 --> 00:21:00,385 Ainda está bravo comigo, não? 246 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 Cantou "Love Story" em vez de "Moon River." 247 00:21:02,971 --> 00:21:06,725 Foi a Miss Piggy, ela me disse que tinham noivado. 248 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 É, foi bem constrangedor. 249 00:21:08,977 --> 00:21:10,103 Bem… 250 00:21:11,146 --> 00:21:14,232 você se sentiria melhor se me constrangesse? 251 00:21:14,315 --> 00:21:17,569 -Bem… Não… -Vai, vamos lá. 252 00:21:17,652 --> 00:21:19,779 -Não conseguiria. -Eu aguento. 253 00:21:20,989 --> 00:21:22,699 Certo, vamos ver. 254 00:21:23,825 --> 00:21:25,744 Não gosto do seu terno. 255 00:21:26,327 --> 00:21:29,414 Que bom. Você se sente melhor? 256 00:21:29,497 --> 00:21:31,374 Sim, vamos cantar o medley. 257 00:21:31,458 --> 00:21:32,542 Certo. 258 00:21:35,337 --> 00:21:37,047 Por que não gosta do terno? 259 00:21:39,549 --> 00:21:41,551 -Nada. Foi só por dizer. -Me fala. 260 00:21:41,634 --> 00:21:44,679 É a manga, a lapela, as ombreiras ou o quê? 261 00:21:44,763 --> 00:21:47,349 Não, eu… Esqueça isso, tá? 262 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 Tem razão. 263 00:21:50,477 --> 00:21:52,854 Também, o que você sabe sobre roupas? 264 00:21:53,355 --> 00:21:55,398 Você só usa esse colarinho besta. 265 00:21:57,984 --> 00:21:59,903 É um milagre não ter sido preso. 266 00:22:00,570 --> 00:22:02,655 Legal, já está bom. Comece a música. 267 00:22:04,657 --> 00:22:07,285 É brincadeira, Kermit. Adoro seu colarinho. 268 00:22:08,203 --> 00:22:10,747 Na verdade, eu gosto do seu terno também. 269 00:22:10,830 --> 00:22:12,415 Obrigado. 270 00:22:12,499 --> 00:22:13,875 Menos dos botões. 271 00:22:14,876 --> 00:22:19,631 Sabia que não gostava dos botões. 272 00:24:45,860 --> 00:24:48,279 Só que, claro, eu sou um sapo. 273 00:25:07,882 --> 00:25:11,386 Isso é mais ou menos o que se pode chamar de fim do show. 274 00:25:11,469 --> 00:25:14,806 Antes de dar tchau, vamos agradecer ao nosso convidado. 275 00:25:14,889 --> 00:25:16,516 Com vocês, Andy Williams! 276 00:25:23,481 --> 00:25:25,859 -Kermit, me diverti muito. -Que bom. 277 00:25:25,942 --> 00:25:27,527 E amei os queijos Muppet. 278 00:25:28,570 --> 00:25:30,572 Olha, se gostou dos queijos, 279 00:25:30,655 --> 00:25:32,407 você conheceu os ratos? 280 00:25:32,490 --> 00:25:36,494 Ratos podem ser animados, mas queijos podem ser esburacados. 281 00:25:39,748 --> 00:25:41,583 Esse é o nosso humor, Andy. 282 00:25:41,666 --> 00:25:43,918 A gente se vê no próximo Muppet Show! 283 00:26:21,706 --> 00:26:23,541 -Vou ver meu advogado. -Por quê? 284 00:26:23,625 --> 00:26:26,544 Ver se posso processar o show por não ter gosto. 285 00:26:38,682 --> 00:26:40,684 Legendas: Valmir Martins 20334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.