All language subtitles for The Muppet S01 E090 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:06,423 Anne? Anne Murray? Faltam 15 segundos para abrir as cortinas. 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,757 Obrigada, Scooter. 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 É permitido andar de skate no teatro? 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,140 Não. Proibiram por alguma razão idiota, 5 00:00:15,223 --> 00:00:16,808 mas não sei por quê. 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,480 Acabei de lembrar a razão. 7 00:00:27,110 --> 00:00:31,114 É o Muppet Show, e nossa convidada especial de hoje é Anne Murray! 8 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 Inédito na televisão! 9 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Obrigado e sejam bem-vindos ao Muppet Show! 10 00:01:26,294 --> 00:01:29,547 O show desta noite está incrível, porque nossa convidada 11 00:01:29,631 --> 00:01:33,051 é a adorável cantora, Srta. Anne Murray! 12 00:01:33,134 --> 00:01:37,472 Mas antes de recebermos a Srta. Murray, temos um número sensacional. 13 00:01:37,555 --> 00:01:39,557 Não vou falar nada, 14 00:01:39,641 --> 00:01:42,185 porque quero que seja uma surpresa, e… 15 00:01:43,395 --> 00:01:44,562 Só um segundo. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,481 Ei, pessoal aí atrás. 17 00:01:46,564 --> 00:01:49,109 Poderiam desligar… 18 00:01:49,192 --> 00:01:50,485 a motosserra? 19 00:01:50,568 --> 00:01:51,778 Desliguem a motosserra. 20 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 Kermit? 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 Não é uma motosserra. 22 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 E a moto para o número de abertura da Miss Piggy. 23 00:02:00,370 --> 00:02:03,498 Sei que é uma moto. Estava escondendo do público! 24 00:02:07,919 --> 00:02:10,338 Entendi. Vou dizer a eles. 25 00:02:10,422 --> 00:02:15,760 Ei, pessoal? Desliguem a motosserra! 26 00:02:18,096 --> 00:02:19,681 Pronto. 27 00:02:19,764 --> 00:02:21,975 Não sei por que me dou ao trabalho. 28 00:02:22,058 --> 00:02:26,479 Senhoras e senhores, o número de abertura estrelando Miss Piggy em uma moto. 29 00:02:26,563 --> 00:02:28,898 Estragou tudo! Não é uma moto! 30 00:02:56,092 --> 00:02:57,260 Cantem, garotos! 31 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 Isso! 32 00:04:12,544 --> 00:04:14,087 Vejo vocês por aí! 33 00:04:20,927 --> 00:04:22,887 O que acha de porcos em motos? 34 00:04:22,971 --> 00:04:25,640 Nunca gostei de porcos selvagens. 35 00:04:26,683 --> 00:04:28,351 Porcos selvagens! 36 00:04:29,227 --> 00:04:31,730 Gira, gira. Vamos girar. 37 00:04:31,813 --> 00:04:33,314 Foi ótimo, pessoal. 38 00:04:34,065 --> 00:04:36,901 Pare, porco. O número já terminou. 39 00:04:38,570 --> 00:04:40,071 Caramba. 40 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 -Kerminho? -Sim? 41 00:04:41,364 --> 00:04:45,285 Kerminho, nós devíamos ter feito aquele número juntos. 42 00:04:45,368 --> 00:04:48,872 Você ficaria atraente com visual de couro e óculos de proteção. 43 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 Eu só precisaria do couro. Já tenho o visual de óculos de proteção. 44 00:04:53,084 --> 00:04:56,671 Sim, eu amo esses olhos. 45 00:04:57,839 --> 00:05:01,009 São como duas bolas de pingue-pongue 46 00:05:01,092 --> 00:05:04,679 flutuando em uma lagoa de algas verdes. 47 00:05:07,057 --> 00:05:09,267 Deve ser verdade. Todos dizem o mesmo. 48 00:05:10,226 --> 00:05:13,104 Estou em apuros! Não consigo parar! 49 00:05:13,188 --> 00:05:16,524 Tente cair em algo macio e bem acolchoado! 50 00:05:16,608 --> 00:05:17,942 Miss Piggy! 51 00:05:21,863 --> 00:05:25,116 E agora, senhoras e senhores, nossa convidada especial… 52 00:05:29,621 --> 00:05:32,540 Nossa convidada com uma de minhas músicas favoritas, 53 00:05:32,624 --> 00:05:34,876 senhoras e senhores, Srta. Anne Murray! 54 00:07:34,537 --> 00:07:36,164 Olá! 55 00:07:38,958 --> 00:07:41,169 Olá, moça bonita! 56 00:07:41,252 --> 00:07:43,254 Cantando para os pássaros na neve? 57 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 Sim. Quem é você? 58 00:07:45,840 --> 00:07:48,635 Sou o pássaro dodô que mora por aqui. 59 00:07:50,095 --> 00:07:52,138 Esta é uma linda floresta. 60 00:07:52,222 --> 00:07:55,558 Você acha? Vão derrubar tudo. 61 00:07:56,351 --> 00:07:57,519 Está brincando. 62 00:07:57,602 --> 00:07:59,688 Não, vão construir apartamentos. 63 00:07:59,771 --> 00:08:04,401 Vão derrubar as árvores, pavimentar o riacho. 64 00:08:04,484 --> 00:08:07,028 Apartamentos por tudo! 65 00:08:07,112 --> 00:08:09,280 Não sabia que pássaros construíam. 66 00:08:09,364 --> 00:08:12,534 Sim, serão construídos especialmente para os pássaros. 67 00:08:13,493 --> 00:08:16,705 São "condor-mínios"! 68 00:08:21,001 --> 00:08:22,794 Posso continuar cantando agora? 69 00:08:22,877 --> 00:08:25,839 Sim, mas rápido. As escavadeiras estão chegando. 70 00:08:51,239 --> 00:08:54,576 -O que eram aquelas coisas voando? -Pássaros na neve. 71 00:08:54,659 --> 00:08:56,494 Nada bom. 72 00:08:58,788 --> 00:09:02,000 Ótimo número. Foi incrível, Anne. 73 00:09:02,083 --> 00:09:03,752 -Obrigada. -Ei, e eu? 74 00:09:03,835 --> 00:09:06,004 Bem, odeio piadas de pássaros. 75 00:09:06,087 --> 00:09:09,090 Fala sério, Kermit. Ele estava de "garça." 76 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 Caramba. Scooter? 77 00:09:13,303 --> 00:09:15,972 Diga aos dançarinos mexicanos que é a vez deles? 78 00:09:16,056 --> 00:09:17,265 -Já disse. -Ótimo. 79 00:09:17,349 --> 00:09:20,226 Scooter, não está andando de skate aí, está? 80 00:09:20,310 --> 00:09:22,604 Não, deixei aí embaixo. 81 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Ótimo. 82 00:09:30,904 --> 00:09:32,822 Acham isso engraçado, não é? 83 00:09:32,906 --> 00:09:34,949 Sí. Mucho. 84 00:09:37,077 --> 00:09:39,496 Bem, escutem este mucho aqui. 85 00:09:39,579 --> 00:09:43,416 O cenário está arruinado, os dançarinos mexicanos serão cancelados. 86 00:09:47,754 --> 00:09:49,923 É hora do noticiário dos Muppets. 87 00:09:50,006 --> 00:09:54,928 O Muppet Labs anunciou hoje a invenção de um novo papel explosivo. 88 00:09:55,011 --> 00:09:58,098 O papel continha a seguinte mensagem: 89 00:09:58,181 --> 00:10:03,019 "O Muppet Labs anunciou hoje a invenção de um novo papel explosivo." 90 00:10:07,941 --> 00:10:11,736 Senhoras e senhores, tivemos uma mudança de última hora. 91 00:10:11,820 --> 00:10:15,865 Os dançarinos mexicanos cederam, gentilmente, seu lugar… 92 00:10:24,332 --> 00:10:28,253 para apresentarmos a seguinte bizarrice. 93 00:10:33,091 --> 00:10:37,887 Marchar. 94 00:10:37,971 --> 00:10:41,516 Marchar. 95 00:10:41,599 --> 00:10:43,268 Pular! 96 00:10:45,145 --> 00:10:48,648 Marchar. 97 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 Pular! 98 00:10:52,360 --> 00:10:55,905 Procurar. 99 00:10:55,989 --> 00:10:57,157 Pular! 100 00:10:57,240 --> 00:11:00,744 Marchar. Procurar. 101 00:11:00,827 --> 00:11:01,995 Pular! 102 00:11:02,078 --> 00:11:05,457 Procurar. Confusão. Procurar. Fumaça. Procurar. Irritação. 103 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Pular! 104 00:11:06,791 --> 00:11:10,086 Confusão. Fumaça. Confusão. Irritação. Fumaça. 105 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 Pancada! 106 00:11:13,882 --> 00:11:16,176 -Gemer. -Gargalhar. 107 00:11:16,259 --> 00:11:19,846 Resmungar. Choramingar. Gemer. Choramingar. Resmungar. 108 00:11:19,929 --> 00:11:22,182 -Tripudiar. -Resmungar. Choramingar. 109 00:11:22,265 --> 00:11:24,601 -Gargalhar. Tripudiar. -Gemer. Choramingar. 110 00:11:24,684 --> 00:11:26,478 -Rir. Tripudiar. -Resmungar. 111 00:11:26,561 --> 00:11:27,645 -Rir. -Gemer. 112 00:11:27,729 --> 00:11:29,314 -Gargalhar. Tripudiar. -Choramingar. 113 00:11:29,397 --> 00:11:30,440 Pancada! 114 00:11:30,523 --> 00:11:31,733 Surra! 115 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 -Bater! -Esmagar! 116 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 Pancada! 117 00:11:36,613 --> 00:11:37,614 Pancada! 118 00:11:39,157 --> 00:11:41,493 -Dor. -Sofrimento. 119 00:11:41,576 --> 00:11:44,120 -Ferimento. -Choramingar. 120 00:11:48,750 --> 00:11:52,587 Apaziguar. 121 00:11:53,630 --> 00:11:56,508 Conciliação? 122 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 -Acordo? -Acordo. 123 00:12:00,679 --> 00:12:03,139 -Marchar. -Pular! 124 00:12:03,223 --> 00:12:05,475 -Marchar. -Pular! 125 00:12:05,558 --> 00:12:06,768 -Marchar. -Pular! 126 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 -Marchar. -Pular! 127 00:12:08,937 --> 00:12:11,523 -Marchar. -Marchar, pular! 128 00:12:11,606 --> 00:12:13,775 -Marchar, pular! -Pular, marchar! 129 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Aqui está, senhoras e senhores, 130 00:12:38,550 --> 00:12:40,969 diretamente de um noivado recorde de dois dias 131 00:12:41,052 --> 00:12:44,848 na selva de papagaios de Saskatoon, Saskatchewan, 132 00:12:44,931 --> 00:12:48,852 Milton Miller e seu Trio Filarmônico Fazendeiro! 133 00:13:14,002 --> 00:13:16,338 Esta é uma adorável canção, 134 00:13:16,421 --> 00:13:21,051 e queremos que cantem conosco, a plateia toda. Aqui vamos nós. 135 00:13:39,235 --> 00:13:41,863 Alguns de vocês não estão cantando. 136 00:13:41,946 --> 00:13:44,449 Quero ouvir a todos. Vamos lá. 137 00:14:05,637 --> 00:14:08,640 Vocês não estão cantando. Quero ouvir a todos. 138 00:14:08,723 --> 00:14:10,684 Vamos lá. É o último verso. 139 00:14:29,577 --> 00:14:34,165 Qual é o problema de vocês? Por que não cantam? 140 00:14:34,249 --> 00:14:37,627 -Porque é uma canção idiota. -Sim! 141 00:14:43,008 --> 00:14:44,467 Entre. 142 00:14:45,218 --> 00:14:47,220 Com licença, Srta… 143 00:14:47,303 --> 00:14:49,305 -Murray. -Sim. 144 00:14:51,391 --> 00:14:54,019 Srta. Murray, eu sou… 145 00:14:54,102 --> 00:14:56,521 -Zoot. -Sim. 146 00:14:56,604 --> 00:14:59,149 Eu vim até seu… 147 00:14:59,232 --> 00:15:01,359 -Camarim? -Sim. 148 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Porque estou procurando meu… 149 00:15:04,779 --> 00:15:07,532 -Saxofone. -Sim. 150 00:15:08,408 --> 00:15:10,076 Algo mais que queira saber? 151 00:15:10,160 --> 00:15:12,120 Não, isso é tudo. 152 00:15:12,203 --> 00:15:15,123 Sabe, só há uma maneira de não perder isso aí. 153 00:15:15,206 --> 00:15:16,249 Qual? 154 00:15:17,000 --> 00:15:18,251 Tocando. 155 00:15:18,835 --> 00:15:20,170 Bem pensado. 156 00:17:23,043 --> 00:17:24,669 É com você, Zoot. 157 00:17:48,818 --> 00:17:50,403 Isso mesmo. 158 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 Foi ótimo… 159 00:17:52,572 --> 00:17:54,616 -Zoot. -Sim. 160 00:17:59,037 --> 00:18:02,123 Eles ainda estão aqui? O número deles terminou faz tempo. 161 00:18:02,207 --> 00:18:05,835 -Por que não vão embora? -Estão esperando transporte. 162 00:18:05,919 --> 00:18:07,504 Transporte? 163 00:18:07,587 --> 00:18:10,924 Disseram que estão esperando o motorista. 164 00:18:12,550 --> 00:18:14,803 Pessoal, acho que há um mal-entendido. 165 00:18:14,886 --> 00:18:17,514 -Nós nunca, jamais… -Nunca, jamais! 166 00:18:18,932 --> 00:18:22,310 Nunca deixamos de providenciar transporte! 167 00:18:23,228 --> 00:18:25,647 O seu motorista se chama Scooter! 168 00:18:25,730 --> 00:18:27,315 Certo, chefe! 169 00:18:27,399 --> 00:18:31,695 Esperem ali perto da porta, ele virá pegá-los. 170 00:18:31,778 --> 00:18:33,530 Scooter? 171 00:18:33,613 --> 00:18:34,781 Pronto! 172 00:18:34,864 --> 00:18:37,033 Seus passageiros estão na porta. 173 00:18:37,117 --> 00:18:38,118 Está bem. 174 00:18:52,590 --> 00:18:55,719 Bem-vindos novamente ao Incrível Mundo dos Esportes. 175 00:18:55,802 --> 00:19:00,348 Sou Louis Kazagger, estou em Glasgow, Escócia, onde Angus MacGregor 176 00:19:00,432 --> 00:19:05,770 está prestes a quebrar o recorde mundial de consumo de gaita de foles. 177 00:19:06,479 --> 00:19:10,650 E lá está Angus, obviamente no auge de sua forma. 178 00:19:10,734 --> 00:19:12,360 Aí está a gaita de foles. 179 00:19:17,115 --> 00:19:18,658 Foi dada a largada! 180 00:19:18,742 --> 00:19:22,495 Angus toma impulso para a primeira mordida e acerta um golpe. 181 00:19:23,705 --> 00:19:25,290 Ah, não, espere! 182 00:19:25,373 --> 00:19:29,377 Pare! Não coma essa gaita de foles. Ela ainda está viva! 183 00:19:32,422 --> 00:19:36,009 MacGregor está com uma gaita de foles viva, 184 00:19:36,092 --> 00:19:39,095 uma das criaturas mais mortais já vistas! 185 00:19:39,179 --> 00:19:42,140 Esperem! Isso é incrível! 186 00:19:42,223 --> 00:19:44,893 MacGregor parece estar levando a melhor! 187 00:19:46,394 --> 00:19:49,397 Sim, é isso mesmo, e aqui está! 188 00:19:49,481 --> 00:19:52,233 Uma verdadeira aventura nas terras altas! 189 00:19:56,363 --> 00:20:01,993 E aí está, pessoal. Um dos feitos mais surpreendentes de todos os tempos! 190 00:20:02,827 --> 00:20:07,457 Ah, não! Ela está voltando à vida! Ajuda! 191 00:20:18,802 --> 00:20:20,345 -Kermit? -Sim? 192 00:20:20,428 --> 00:20:22,639 Posso fazer manobras de skate no palco? 193 00:20:22,722 --> 00:20:26,893 Talvez na próxima semana. Estamos prestes a fazer o número final. 194 00:20:26,976 --> 00:20:28,645 Meu tio que é dono do teatro, 195 00:20:28,728 --> 00:20:31,314 e que está aqui hoje, mas não estará na próxima semana, 196 00:20:31,398 --> 00:20:34,984 porque falará com o contador sobre um aumento no aluguel, 197 00:20:35,068 --> 00:20:36,986 ficaria muito decepcionado. 198 00:20:39,614 --> 00:20:43,618 Scooter, não deveria estar preparando seu skate para o número final? 199 00:20:43,702 --> 00:20:45,120 Obrigado, chefe! 200 00:20:46,246 --> 00:20:48,957 Baita chefe. Recebendo ordens de um pirralho. 201 00:20:51,876 --> 00:20:55,088 Senhoras e senhores e, é claro, tio do Scooter, 202 00:20:55,171 --> 00:20:59,259 recebam novamente nossa convidada e nossos esqueitistas. 203 00:20:59,342 --> 00:21:03,179 Uma salva de palmas para a Srta. Anne Murray! 204 00:23:53,433 --> 00:23:55,435 É mais fácil do que eu pensava. 205 00:23:56,936 --> 00:24:00,273 Está na hora de irmos, mas não antes de nos despedirmos 206 00:24:00,357 --> 00:24:03,985 dessa incrível cantora. Senhoras e senhores, Srta. Anne Murray! 207 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Obrigada, Kermit. 208 00:24:11,201 --> 00:24:15,413 Foi muito divertido. Vocês são maravilhosos. 209 00:24:17,457 --> 00:24:19,167 Kermit, você está bem? 210 00:24:20,752 --> 00:24:23,880 Sim. E até o próximo episódio do Muppet Show. 211 00:24:27,342 --> 00:24:28,760 Muito obrigado, Anne. 212 00:25:06,256 --> 00:25:08,675 Nem sempre é preciso ser engraçado para ser bom. 213 00:25:08,758 --> 00:25:11,261 -O que achou desse show? -Foi bom! 214 00:25:23,565 --> 00:25:25,567 Legendas: Luciana Nardi 15433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.