Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:07,090
Dizzy Gillespie!
Quinze segundos para começar, Dizzy!
2
00:00:10,176 --> 00:00:14,014
Ei, Diz. Kermit tem só uma regra no show.
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,223
Qual?
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,183
Animais não são permitidos.
5
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
O quê?
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,647
Terei que tocar trompete, então.
7
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
É o Muppet Show e nosso convidado especial
8
00:00:27,485 --> 00:00:28,945
é Dizzy Gillespie!
9
00:00:55,263 --> 00:00:58,058
Coitado do Statler.
Ele já não aguentava mais.
10
00:01:20,580 --> 00:01:24,668
Muito obrigado! Bem-vindos a mais um show!
11
00:01:24,751 --> 00:01:26,336
Sempre temos shows incríveis
12
00:01:26,419 --> 00:01:28,797
e o de hoje não será diferente,
13
00:01:28,880 --> 00:01:32,384
pois nosso convidado especial
é o grande mestre do jazz,
14
00:01:32,467 --> 00:01:34,427
o Sr. Dizzy Gillespie.
15
00:01:34,511 --> 00:01:37,722
Hoje, até mesmo Statler
e Waldorf vão se divertir.
16
00:01:37,806 --> 00:01:40,600
Statler não veio hoje, Kermit.
Ele está enjoado.
17
00:01:40,684 --> 00:01:42,394
Que pena. Comida estragada?
18
00:01:42,477 --> 00:01:44,521
Não, ele está enjoado do show.
19
00:01:45,772 --> 00:01:48,024
Bem, espero que não se sinta sozinho.
20
00:01:48,108 --> 00:01:51,695
Sem chance.
Minha esposa usou o ingresso dele.
21
00:01:51,778 --> 00:01:53,488
Ela foi retocar a maquiagem.
22
00:01:53,571 --> 00:01:55,824
É mesmo? Sempre quis conhecê-la.
23
00:01:58,660 --> 00:02:02,122
Achei que o show tinha começado.
Quem é o sapo?
24
00:02:03,206 --> 00:02:04,499
É o Kermit, querida.
25
00:02:04,582 --> 00:02:06,835
Qual o nome da sua esposa, Waldorf?
26
00:02:06,918 --> 00:02:08,878
Astoria.
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,088
Faz sentido.
28
00:02:10,880 --> 00:02:13,508
Vamos parar de papo.
29
00:02:13,591 --> 00:02:15,844
Vai ter música ou não?
30
00:02:15,927 --> 00:02:18,054
Com certeza, Astoria.
31
00:02:18,888 --> 00:02:20,306
Para honrar Dizzy Gillespie,
32
00:02:20,390 --> 00:02:23,518
teremos uma noite dedicada ao jazz,
começando com...
33
00:02:23,601 --> 00:02:25,228
Pare de falar!
34
00:02:25,311 --> 00:02:28,189
Mandem ver, rapazes. Um, dois, três...
35
00:03:50,188 --> 00:03:55,318
Deixe-me ver se entendi:
é um show como os outros, não?
36
00:03:55,402 --> 00:03:58,655
Diria que sim, minha querida Astoria.
37
00:03:58,738 --> 00:04:02,575
Primeiro um sapo fala,
depois um peixe canta.
38
00:04:03,868 --> 00:04:05,829
Queria que visse com os próprios olhos.
39
00:04:05,912 --> 00:04:08,581
Pensou que eu vinha para me divertir?
40
00:04:11,001 --> 00:04:13,169
Muito bem, peixe.
41
00:04:13,253 --> 00:04:15,630
-Você é Kermit, o sapo?
-Sim.
42
00:04:15,714 --> 00:04:19,801
Bem, sou o Inspetor LaBrea,
do Departamento Ambiental do Condado.
43
00:04:21,177 --> 00:04:24,055
Vou gravar o nível de volume do show.
44
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
Registramos algumas reclamações
sobre o barulho.
45
00:04:27,475 --> 00:04:30,270
Muito barulho no show?
Mas que tipo de barulho?
46
00:04:30,353 --> 00:04:33,106
Certamente não de aplausos ou risadas.
47
00:04:35,316 --> 00:04:37,485
Veja, a música é o maior problema.
48
00:04:37,569 --> 00:04:39,154
Vou mostrar a você.
49
00:04:39,237 --> 00:04:40,363
O quê?
50
00:04:44,200 --> 00:04:46,703
-Está preocupado com o barulho?
-O quê?
51
00:04:46,786 --> 00:04:49,247
Disse que está preocupado com o barulho!
52
00:04:50,665 --> 00:04:51,708
Sim, isso mesmo.
53
00:04:51,791 --> 00:04:53,084
É a música, então?
54
00:04:53,168 --> 00:04:55,670
Sim. Instrumentos de corda são aceitáveis,
55
00:04:55,754 --> 00:04:59,716
mas os metais, principalmente o trompete,
são barulhentos.
56
00:05:00,467 --> 00:05:03,970
Ah, maravilha.
Ei, é hora de apresentar Dizzy Gillespie.
57
00:05:04,054 --> 00:05:05,138
Quem?
58
00:05:06,222 --> 00:05:09,517
Izzy Gilleskie,
um dos maiores violinistas do mundo.
59
00:05:09,601 --> 00:05:12,395
Izzy? Como assim?
Você sabe que Dizzy toca...
60
00:05:14,898 --> 00:05:16,107
Por que fez isso?
61
00:05:16,483 --> 00:05:18,777
Fozzie, leve inspetor de barulho...
62
00:05:18,860 --> 00:05:22,113
O inspetor de barulho LaBrea
para tomar um café, sim?
63
00:05:22,906 --> 00:05:24,240
Já entendi.
64
00:05:26,076 --> 00:05:28,078
-Vamos, senhor.
-Sim.
65
00:05:28,536 --> 00:05:29,537
Deixe comigo.
66
00:05:32,540 --> 00:05:33,792
Senhoras e senhores,
67
00:05:33,875 --> 00:05:37,003
uma das grandes lendas vivas
do jazz está aqui hoje.
68
00:05:37,087 --> 00:05:39,923
Mas em vez de ficar aqui falando,
vamos ouvir.
69
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
Aqui está ele, senhoras e senhores,
o Sr. Dizzy Gillespie!
70
00:07:30,033 --> 00:07:31,409
Atenção.
71
00:07:32,660 --> 00:07:33,661
Vamos lá!
72
00:08:39,811 --> 00:08:41,896
O que achou, querida?
73
00:08:41,980 --> 00:08:43,940
Bem, não foi tão ruim.
74
00:08:44,024 --> 00:08:48,236
Entendo por que você vem toda semana.
75
00:08:48,319 --> 00:08:49,446
Entende?
76
00:08:49,529 --> 00:08:52,323
Aliás, quando estão te pagando para vir?
77
00:08:53,783 --> 00:08:55,869
-Me pagando?
-É claro!
78
00:08:55,952 --> 00:09:01,708
Quem seria burro de vir aqui de graça?
79
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
Him-hã!
80
00:09:15,180 --> 00:09:17,766
Ei, como eu chego no Carnegie Hall?
81
00:09:17,849 --> 00:09:20,435
Com prática, cara. Com prática.
82
00:09:22,187 --> 00:09:24,731
Piadas velhas são sempre as melhores.
83
00:09:26,024 --> 00:09:30,320
Kermit, me desculpe,
não sabia que era o inspetor de barulhos.
84
00:09:30,403 --> 00:09:33,198
Tudo bem.
Ele está seguro lá no refeitório.
85
00:09:33,281 --> 00:09:37,077
É o que você pensa.
O Chef está fazendo purê com uma bigorna.
86
00:09:43,500 --> 00:09:46,044
Achei que não iam embora nunca.
87
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
Chega das piadas de músicos.
88
00:09:48,838 --> 00:09:51,883
Aquele cara é um inspetor.
Ele está gravando o show.
89
00:09:51,966 --> 00:09:54,844
Legal, será que ele vai decolar
nas paradas?
90
00:09:54,928 --> 00:09:56,930
Não é esse tipo de gravação.
91
00:09:59,891 --> 00:10:01,685
Aquele cara é maluco!
92
00:10:01,768 --> 00:10:04,145
Eu sei, mas ele não faz muito barulho.
93
00:10:19,119 --> 00:10:21,204
Cara, o que foi aquilo?
94
00:10:21,287 --> 00:10:22,414
Um si bemol.
95
00:10:27,961 --> 00:10:30,005
EMERGÊNCIA
96
00:10:30,088 --> 00:10:33,008
E agora, Hospital Veterinário,
97
00:10:33,091 --> 00:10:38,430
a história do desastrado cirurgião
que estava constantemente errado.
98
00:10:40,640 --> 00:10:43,393
Miss Piggy, eu voltei e preciso te dizer.
99
00:10:43,476 --> 00:10:46,521
Eu te amo, eu te amo, eu te amo.
100
00:10:46,604 --> 00:10:50,900
Só três vezes?
Você disse quatro na semana passada.
101
00:10:50,984 --> 00:10:52,318
Estive doente.
102
00:10:53,862 --> 00:10:56,197
Ei, espere aí. Está internado de novo?
103
00:10:56,281 --> 00:10:59,909
Já tirei seu apêndice e suas amígdalas.
O que foi agora?
104
00:10:59,993 --> 00:11:02,245
Dr. Bob, eu amo a Miss Piggy.
105
00:11:02,328 --> 00:11:03,455
Entendi.
106
00:11:03,538 --> 00:11:05,915
Teremos que fazer uma cirurgia cerebral.
107
00:11:07,334 --> 00:11:10,086
Calma aí, doutor.
O paciente tem bom gosto.
108
00:11:10,170 --> 00:11:12,839
Ah, é? Então por que ele me deixou
ser médico dele?
109
00:11:14,507 --> 00:11:17,802
Cirurgia cerebral? É sério, Dr. Bob?
110
00:11:17,886 --> 00:11:19,554
Não, sou engraçado.
111
00:11:19,637 --> 00:11:22,849
O Dr. Bob sério era meu irmão,
o comediante.
112
00:11:24,267 --> 00:11:26,144
Você tem um irmão comediante?
113
00:11:26,227 --> 00:11:30,774
Bem, tinha, mas ele caiu em uma cuba
de vidro ótico.
114
00:11:30,857 --> 00:11:31,858
O que houve?
115
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Ele ficou um caco.
116
00:11:35,362 --> 00:11:39,574
Está bem. Esta semana,
vamos remover o "jo" do paciente.
117
00:11:39,657 --> 00:11:40,909
Que "jo"?
118
00:11:40,992 --> 00:11:42,577
Não, obrigado. Já almocei.
119
00:11:45,705 --> 00:11:47,082
Que piada velha.
120
00:11:47,165 --> 00:11:49,084
Mas sempre funciona!
121
00:11:50,251 --> 00:11:55,006
Miss Piggy, diga que me ama, por favor,
esses encontros assim precisam acabar.
122
00:11:55,090 --> 00:11:56,132
Por quê?
123
00:11:56,216 --> 00:11:58,385
Estou ficando sem órgãos vitais.
124
00:11:59,969 --> 00:12:03,473
E chegamos ao fim
de mais um Hospital Veterinário.
125
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Já estava na hora!
126
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
Fiquem ligados na semana
que vem quando o Dr. Bob dirá...
127
00:12:07,477 --> 00:12:09,354
Preparem-se para a cirurgia.
128
00:12:09,437 --> 00:12:12,732
Dr. Bob, vai mesmo remover o cérebro dele?
129
00:12:12,816 --> 00:12:14,984
Não, algo mais vital do que isso.
130
00:12:15,068 --> 00:12:17,195
-Quer dizer...
-A carteira dele.
131
00:12:18,947 --> 00:12:21,366
Lá vamos nós!
132
00:12:24,536 --> 00:12:29,499
Obrigado. Senhoras e senhores,
Geri e as Átricas!
133
00:12:29,582 --> 00:12:31,918
Um, dois, três e...
134
00:13:51,164 --> 00:13:52,749
Vamos lá, Emmie!
135
00:14:47,595 --> 00:14:48,972
Deixe-me ver se entendi.
136
00:15:21,129 --> 00:15:22,297
Toque, irmão.
137
00:16:28,613 --> 00:16:33,118
Sinceramente, Waldorf, não entendo você.
138
00:16:33,201 --> 00:16:34,786
Por que vem aqui
139
00:16:34,869 --> 00:16:39,124
e tolera essa bagunça irritante,
incessante e sem sentido,
140
00:16:39,207 --> 00:16:41,835
quando poderia estar em casa comigo?
141
00:16:43,294 --> 00:16:44,295
Sem comentários.
142
00:16:46,673 --> 00:16:47,966
Sr. Sapo?
143
00:16:48,675 --> 00:16:52,387
Sr. Sapo, o senhor tem uma licença
para criar animais aqui?
144
00:16:52,470 --> 00:16:53,847
Criar animais?
145
00:16:53,930 --> 00:16:56,099
Sim, quando fui aos bastidores,
146
00:16:56,182 --> 00:17:01,646
notei 16 galinhas, seis cavalos,
quatro cabras, oito porcos...
147
00:17:01,730 --> 00:17:03,440
Com licença.
148
00:17:03,523 --> 00:17:08,528
Kerminho, posso falar com você a sós?
149
00:17:08,611 --> 00:17:10,363
Claro, como quiser.
150
00:17:10,447 --> 00:17:13,241
-Com licença.
-Sim.
151
00:17:14,617 --> 00:17:16,745
É com ele que devo flertar?
152
00:17:16,828 --> 00:17:19,289
Sim, mas acho que não é uma boa hora.
153
00:17:19,372 --> 00:17:23,418
Kerminho, querido, não se preocupe.
154
00:17:27,130 --> 00:17:29,549
Acho que ainda não nos conhecemos.
155
00:17:29,632 --> 00:17:32,344
Não. Sou o Inspetor LaBrea.
156
00:17:33,720 --> 00:17:35,263
Kerminho, seu bobo.
157
00:17:35,347 --> 00:17:39,309
Você não me disse
que o inspetor era tão bonito.
158
00:17:40,810 --> 00:17:44,397
Como deve saber, sou a Miss Piggy.
159
00:17:44,481 --> 00:17:47,984
Certo. Vou adicionar à lista. Uma porca.
160
00:17:50,320 --> 00:17:51,780
Como é?
161
00:17:51,863 --> 00:17:54,240
Porca. Você sabe, suína.
162
00:17:56,034 --> 00:17:58,536
-Piggy...
-Ah, é? Suíno é você!
163
00:18:02,916 --> 00:18:04,417
Ah, cale a boca!
164
00:18:17,931 --> 00:18:19,015
Isso aí!
165
00:18:21,768 --> 00:18:23,311
Isso aí!
166
00:18:24,688 --> 00:18:28,608
Ei, você aí embaixo! Ei!
167
00:18:28,692 --> 00:18:32,612
Sabia que tem uma velhinha dormindo aqui?
168
00:18:33,196 --> 00:18:35,990
Não, mas se quiser tocamos
uma canção de ninar.
169
00:18:42,455 --> 00:18:44,666
Obrigado.
170
00:18:44,749 --> 00:18:47,168
Tenho ótimas notícias para vocês.
171
00:18:47,252 --> 00:18:50,839
-O inspetor vai suspender o show.
-Não.
172
00:18:50,922 --> 00:18:52,924
Então não há ótimas notícias.
173
00:18:53,008 --> 00:18:55,343
Você é tão ruim quanto os dois velhos.
174
00:18:55,427 --> 00:18:57,887
Por que não seria? Ela é velha também.
175
00:19:01,016 --> 00:19:02,726
Está bem, então recebam
176
00:19:02,809 --> 00:19:08,023
o rei da comédia mais fofo e engraçado
do Muppet Show, o Urso Fozzie!
177
00:19:09,107 --> 00:19:10,692
Olá, pessoal!
178
00:19:10,775 --> 00:19:13,445
Ei, wocka, wocka, wocka!
179
00:19:13,528 --> 00:19:17,574
Ei, ouviram aquela da mulher
que foi ao psiquiatra e disse:
180
00:19:17,657 --> 00:19:20,618
"Doutor, meu marido acha
que é um refrigerador."
181
00:19:20,702 --> 00:19:25,248
E ele responde: "Não se preocupe."
Mas a mulher diz...
182
00:19:25,331 --> 00:19:31,004
"Mas ele dorme de boca aberta
e o barulho não me deixa dormir."
183
00:19:32,756 --> 00:19:34,716
Muito engraçado.
184
00:19:36,384 --> 00:19:39,012
Está bem, vamos em frente.
185
00:19:39,095 --> 00:19:41,181
Certo, a mesma mulher.
186
00:19:41,264 --> 00:19:43,058
Ela vai ao psiquiatra e diz:
187
00:19:43,141 --> 00:19:46,436
"Doutor, meu marido acha
que é um rádio transistor."
188
00:19:46,519 --> 00:19:50,398
E ele responde: "Peça para ele vir
e conversaremos sobre isso."
189
00:19:50,482 --> 00:19:51,608
E a mulher diz...
190
00:19:51,691 --> 00:19:55,236
"Ele não consegue falar.
Está sem bateria."
191
00:19:56,780 --> 00:19:58,907
Esse cara é um estouro!
192
00:20:00,450 --> 00:20:01,659
Eu sou?
193
00:20:01,743 --> 00:20:04,245
Aplausos para o Urso Fozzie!
194
00:20:05,455 --> 00:20:06,956
Muito obrigado!
195
00:20:07,040 --> 00:20:10,960
Vocês são um público e tanto.
Adorei ouvi-los.
196
00:20:11,044 --> 00:20:13,380
O que houve? Onde será que acertei?
197
00:20:14,464 --> 00:20:16,925
Achei que ele não ia embora nunca.
198
00:20:24,766 --> 00:20:26,393
Com licença.
199
00:20:26,476 --> 00:20:29,437
Os ônibus passam a noite toda?
200
00:20:34,693 --> 00:20:36,569
Bem, o que vem a seguir?
201
00:20:36,653 --> 00:20:39,572
Apenas o número musical de encerramento.
202
00:20:39,656 --> 00:20:43,451
Sem trompetes, certo?
Porque se essa coisa tocar de novo...
203
00:20:43,535 --> 00:20:45,662
Sim, eu sei, você vai cancelar show.
204
00:20:45,745 --> 00:20:47,414
Bem, agora temos...
205
00:20:47,497 --> 00:20:48,790
É um...
206
00:20:48,873 --> 00:20:52,085
Apenas um bis do nosso violinista.
207
00:20:52,168 --> 00:20:55,880
Está bem. Vou ficar aqui para assisti-lo.
208
00:20:56,756 --> 00:20:59,259
-Aqui?
-Sim, qual é o nome dele?
209
00:21:00,218 --> 00:21:01,886
Izzy alguma coisa?
210
00:21:03,179 --> 00:21:05,557
Não, na verdade, é...
211
00:21:05,640 --> 00:21:07,976
É Dizzy Gillespie.
212
00:21:08,059 --> 00:21:10,437
Dizzy Gillespie?
213
00:21:10,520 --> 00:21:12,313
Que maravilha!
214
00:21:12,397 --> 00:21:14,024
-É mesmo?
-Sim!
215
00:21:14,107 --> 00:21:15,525
Mas ele toca trompete.
216
00:21:15,608 --> 00:21:19,320
E muito bem! É meu músico favorito!
217
00:21:19,404 --> 00:21:23,908
Me faça um favor. Deixe-me tocar com ele.
Sei um pouco de saxofone.
218
00:21:23,992 --> 00:21:28,246
Caramba, está bem,
se puder deixar o gravador de lado.
219
00:21:28,329 --> 00:21:29,831
Que gravador?
220
00:21:34,919 --> 00:21:37,589
Está bem, senhoras e senhores,
é hora do jazz!
221
00:21:37,672 --> 00:21:39,883
E, junto com nosso convidado especial,
222
00:21:39,966 --> 00:21:43,178
temos o Inspetor LaBrea,
o servidor público com gingado.
223
00:21:44,596 --> 00:21:47,557
Aqui está nosso convidado especial,
com um de seus sucessos,
224
00:21:47,640 --> 00:21:49,517
o Sr. Dizzy Gillespie!
225
00:24:51,491 --> 00:24:55,620
É isso aí!
226
00:25:04,796 --> 00:25:07,424
Bem, fizemos tudo que queríamos,
227
00:25:07,507 --> 00:25:10,218
exceto agradecer nosso convidado especial.
228
00:25:10,301 --> 00:25:12,429
Senhoras e senhores, o gigante do jazz,
229
00:25:12,512 --> 00:25:14,055
o Sr. Dizzy Gillespie!
230
00:25:22,480 --> 00:25:28,111
Obrigado, Kermit.
Quero que saiba que admiro muito os sapos.
231
00:25:28,194 --> 00:25:30,989
-Admira os sapos? Por quê?
-Pois é.
232
00:25:31,072 --> 00:25:32,657
Porque sabem fazer isso.
233
00:25:35,368 --> 00:25:36,953
Eu não sei fazer isso.
234
00:25:37,037 --> 00:25:40,331
Tudo que posso fazer é dizer
que nos vemos no próximo Muppet Show!
235
00:25:40,415 --> 00:25:41,875
Como fez aquilo?
236
00:25:43,626 --> 00:25:46,046
Que incrível!
237
00:26:20,330 --> 00:26:22,457
Já chega. O show está cancelado.
238
00:26:36,054 --> 00:26:38,056
Legendas: Giovanna Primon
17363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.