Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:06,506
Angus McGonagle. Faltam 15 segundos
para começar, Sr. McGonagle.
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,717
Sim, senhor Scooter, meu amiguinho.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,427
Estou ávido para ir.
4
00:00:20,812 --> 00:00:26,401
Olha, são Luke Skywalker, C-3PO
e R2-D2 de Guerra nas Estrelas.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,820
São mais interessantes do que o senhor.
6
00:00:28,903 --> 00:00:30,030
-Quê?
-Precisa ir.
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,115
-Só um minuto, rapaz
-Perdão. Vamos.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,451
Perdão, Mestre Luke,
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,953
mas que mundo insólito é este?
10
00:00:37,037 --> 00:00:38,913
Não faço ideia, 3PO.
11
00:00:38,997 --> 00:00:43,376
Acho que pousamos num tipo de planeta
com show de variedades e comédia.
12
00:00:47,172 --> 00:00:48,173
É o Muppet Show,
13
00:00:48,256 --> 00:00:51,801
com nossos astros convidados,
os astros de Guerra nas Estrelas.
14
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
Está dócil como um cordeiro.
15
00:01:40,684 --> 00:01:43,728
Olá! Bem-vindos de novo ao Muppet Show.
16
00:01:43,812 --> 00:01:47,232
Temos um show muito especial
para vocês hoje.
17
00:01:47,315 --> 00:01:49,859
Porque até dois minutos atrás,
18
00:01:49,943 --> 00:01:54,531
nosso convidado seria Angus McGonagle,
o Gárgula do Gargarejo.
19
00:01:54,614 --> 00:01:56,199
Mas tivemos que cancelar.
20
00:01:56,282 --> 00:02:01,246
Poxa, que despautério! Exijo meu espaço.
21
00:02:01,329 --> 00:02:05,875
Olha, eu nem sei
o que um Gárgula do Gargarejo faz.
22
00:02:05,959 --> 00:02:08,253
Eu gargarejo Gershwin.
23
00:02:10,130 --> 00:02:12,716
O Gárgula do Gargarejo gargareja Gershwin?
24
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Gloriosamente.
25
00:02:15,301 --> 00:02:17,220
Dá pra sair do palco?
26
00:02:17,303 --> 00:02:18,430
Chispa!
27
00:02:19,639 --> 00:02:21,766
Então, o Angus foi cancelado
28
00:02:21,850 --> 00:02:23,393
porque, acreditem ou não,
29
00:02:23,476 --> 00:02:27,022
hoje receberemos, simplesmente,
os astros de Guerra nas Estrelas,
30
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
e, como convidado especial, Mark Hamill.
31
00:02:29,482 --> 00:02:32,444
Mas primeiro, mantendo o clima do show,
32
00:02:32,527 --> 00:02:36,364
vamos aonde as ovelhas podem
pastar tranquilas, certo?
33
00:04:44,659 --> 00:04:46,369
-Mequetrefes!
-Mequetrefes!
34
00:04:49,497 --> 00:04:53,251
Mandaram bem!
Mas não havia mais carneiros?
35
00:04:53,335 --> 00:04:55,086
-Não sabemos.
-Por que não?
36
00:04:55,170 --> 00:04:58,590
Sempre que tentamos nos contar,
caímos no sono.
37
00:04:59,716 --> 00:05:00,884
Sei.
38
00:05:01,801 --> 00:05:04,929
Sr. Kermit, gostaria de dizer
que é uma grande honra
39
00:05:05,013 --> 00:05:09,559
conhecer um anfíbio tão distinto
quanto o senhor,
40
00:05:09,642 --> 00:05:11,853
que proporcionou tanta alegria ao mundo.
41
00:05:12,729 --> 00:05:15,190
É um prazer conhecer vocês.
42
00:05:15,273 --> 00:05:17,776
E, a propósito, o que vieram fazer aqui?
43
00:05:17,859 --> 00:05:19,486
Estamos atrás do Chewbacca.
44
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
-Chewbacca, o Wookiee?
-Exato.
45
00:05:23,573 --> 00:05:26,576
Como o R2 disse, ele foi sequestrado.
46
00:05:26,659 --> 00:05:29,537
Sequestrado?
Por que estão procurando por ele aqui?
47
00:05:29,621 --> 00:05:32,582
Recebemos um telegrama dele
via hiperespaço.
48
00:05:34,793 --> 00:05:38,254
"Para Luke Skywalker, C-3PO e R2-D2.
49
00:05:38,338 --> 00:05:42,801
Socorro! Fui capturado
por um monte de perus esquisitos."
50
00:05:42,884 --> 00:05:44,928
Isso tem a cara do seu show.
51
00:05:46,805 --> 00:05:48,098
É, tem mesmo.
52
00:05:51,267 --> 00:05:52,644
Lembrem-se de Alderaan.
53
00:05:52,727 --> 00:05:55,563
Vou checar lá em cima.
Então 3PO, cubra a saída.
54
00:05:55,647 --> 00:05:57,190
Cobrir com o quê?
55
00:05:57,273 --> 00:05:59,484
Vamos derrubar o Império!
56
00:06:03,780 --> 00:06:06,825
-O que foi aquilo?
-Meu mestre, Luke Skywalker.
57
00:06:06,908 --> 00:06:11,788
Vou tentar acalmá-lo,
mas sabe como os humanos se empolgam.
58
00:06:11,871 --> 00:06:14,833
Sim, são uma raça estranha.
59
00:06:17,168 --> 00:06:19,504
É hora do noticiário dos Muppets.
60
00:06:19,587 --> 00:06:24,300
Eis os resultados do julgamento
dos cães pastores.
61
00:06:24,384 --> 00:06:27,345
Todos os cães pastores foram inocentados.
62
00:06:29,222 --> 00:06:31,141
Ei, parem com isso.
63
00:06:37,939 --> 00:06:41,526
Estou ensaiando para meu número
na segunda parte do show.
64
00:06:41,609 --> 00:06:42,944
Espero que adorem.
65
00:06:45,739 --> 00:06:47,407
Mequetrefe.
66
00:06:48,324 --> 00:06:50,160
Todos querem criticar.
67
00:06:54,456 --> 00:06:56,374
Pessoal, acharam o Chewbacca?
68
00:06:56,458 --> 00:06:59,002
Ainda não, mas ele tem que estar por aqui.
69
00:06:59,085 --> 00:07:01,129
Já que vocês três estão aqui,
70
00:07:01,212 --> 00:07:03,882
que tal subirem ao palco
e cantar pra gente?
71
00:07:04,758 --> 00:07:06,926
Quê? Só pode ser brincadeira.
72
00:07:09,429 --> 00:07:12,599
Olha, seu amigo lixeira quer cantar.
73
00:07:13,183 --> 00:07:16,686
Pare com isso, R2. Não seja assanhado.
74
00:07:16,770 --> 00:07:19,356
Você não é um androide de festinha.
75
00:07:19,439 --> 00:07:22,025
Vamos logo, viemos aqui
para achar o Wookiee.
76
00:07:23,735 --> 00:07:25,153
Colega, estamos em missão.
77
00:07:25,236 --> 00:07:28,782
Estamos fora desse show de variedades
de terceira categoria.
78
00:07:30,325 --> 00:07:32,619
Show de variedades de segunda categoria.
79
00:07:32,702 --> 00:07:34,871
Kermit… espera aí!
80
00:07:34,954 --> 00:07:36,623
Você é o Mark Hamill.
81
00:07:37,415 --> 00:07:38,750
-Eu?
-Sim!
82
00:07:38,833 --> 00:07:42,170
Não. Ele é meu primo.
83
00:07:42,253 --> 00:07:44,839
Isso, ele é meu primo e está lá fora.
84
00:07:44,923 --> 00:07:47,926
Traga ele aqui. Depressa. Quero vê-lo.
85
00:07:48,009 --> 00:07:51,346
Corre! Minha Nossa! Sou um grande fã dele.
86
00:07:58,770 --> 00:08:01,898
-Olá, Fozzie.
-Sabe de uma coisa?
87
00:08:01,981 --> 00:08:04,734
Você podia ser o convidado hoje,
certo, Kermit?
88
00:08:04,818 --> 00:08:07,529
Talvez. O que sabe fazer, Mark?
89
00:08:07,612 --> 00:08:10,573
Bem, sou conhecido por fazer imitações.
90
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
Quem você imita?
91
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
Eu adoro imitações.
92
00:08:18,957 --> 00:08:20,834
E eu adoro imitar.
93
00:08:22,043 --> 00:08:24,337
Ótimo! Quem você imita?
94
00:08:26,214 --> 00:08:27,716
Acho melhor eu cantar.
95
00:08:27,799 --> 00:08:29,718
Caramba! Isso!
96
00:08:41,271 --> 00:08:42,355
Certo.
97
00:08:44,190 --> 00:08:47,193
Mark, na verdade,
já temos cantores suficientes.
98
00:08:47,277 --> 00:08:48,778
Verdade.
99
00:08:48,862 --> 00:08:51,865
Já sei! Que tal um comediante dançarino?
100
00:08:51,948 --> 00:08:53,199
-Vai, Fozzie.
-Sim, senhor.
101
00:09:04,252 --> 00:09:07,547
Sabe no que deu o cruzamento
de um sapo com uma cobra?
102
00:09:07,630 --> 00:09:09,174
Uma corda de pular.
103
00:09:13,178 --> 00:09:14,929
Parece que está engolindo sapo.
104
00:09:15,013 --> 00:09:19,476
Não sei como dizer isso, Mark,
mas o que mais sabe fazer?
105
00:09:21,144 --> 00:09:22,562
Eu gargarejo Gershwin.
106
00:09:23,355 --> 00:09:25,065
Mark, já sei como dizer isso.
107
00:09:25,148 --> 00:09:28,818
Chispa do teatro!
Não precisamos de você! Obrigado!
108
00:09:28,902 --> 00:09:30,820
Não telefona! Faremos contato.
109
00:09:32,405 --> 00:09:34,532
Não peguei o autógrafo dele.
110
00:09:35,325 --> 00:09:38,495
Ninguém sai!
Só se quiserem entrar numa furada.
111
00:09:43,958 --> 00:09:47,420
Nossa, o Luke Skywalker não é incrível?
112
00:09:50,590 --> 00:09:55,095
O palco está vazio.
Finalmente, uma chance. Vai, banda!
113
00:10:20,495 --> 00:10:23,456
Animal, por favor, ataca eles.
114
00:12:40,510 --> 00:12:43,888
Pessoal, nosso querido Scooter
preparou um número pra gente.
115
00:12:43,972 --> 00:12:47,142
Ele não toca muito bem,
mas se esforçou muito,
116
00:12:47,225 --> 00:12:50,061
e depois de ouvir Mark e Angus
gargarejando Gershwin,
117
00:12:50,145 --> 00:12:51,646
qualquer coisa é melhor.
118
00:12:52,480 --> 00:12:56,401
Vamos dar as boas-vindas ao Scooter,
que cantará Six String Orchestra
119
00:15:38,563 --> 00:15:40,732
Um dia serei famoso.
120
00:15:49,407 --> 00:15:51,618
Vejamos. Em seguida…
121
00:15:51,701 --> 00:15:54,537
-Tio Kermit!
-Só um segundo, Robin.
122
00:15:54,621 --> 00:15:55,789
Uma coisa de cada vez.
123
00:15:55,872 --> 00:15:59,626
É assim que organizo o show sem surtar.
124
00:16:00,210 --> 00:16:04,422
Em seguida, Porcos no Espaço, por favor.
125
00:16:04,506 --> 00:16:05,590
O que houve?
126
00:16:05,674 --> 00:16:10,970
Eu queria dizer que o pessoal
de Guerra nas Estrelas roubou a Swinetrek.
127
00:16:12,013 --> 00:16:14,766
Roubaram a Swinetrek?
128
00:16:17,811 --> 00:16:20,522
Bem, pelo menos ele não surtou.
129
00:16:21,856 --> 00:16:27,445
E agora, Porcos no Espaço.
130
00:16:30,156 --> 00:16:32,659
Na última vez que vimos a nave Swinetrek,
131
00:16:32,742 --> 00:16:35,745
desejamos que tivesse sido mesmo a última.
132
00:16:35,829 --> 00:16:37,872
Mas ela está de volta.
133
00:16:40,250 --> 00:16:43,169
Ei, 3PO, ative o computador de navegação.
134
00:16:46,840 --> 00:16:49,217
Não gosto muito desta nave, Mestre Luke.
135
00:16:49,300 --> 00:16:52,345
É uma bagunça. Bolos, restos de sanduíche…
136
00:16:52,429 --> 00:16:55,223
Dá pra parar?
O R2 não fica reclamando, fica?
137
00:16:57,058 --> 00:16:59,686
Fica. Ele disse que parece um chiqueiro.
138
00:17:01,646 --> 00:17:03,606
O que está acontecendo aqui?
139
00:17:03,690 --> 00:17:07,861
Sou o capitão Link Hogthrob,
e esta é minha nave.
140
00:17:07,944 --> 00:17:09,446
Isso explica tudo.
141
00:17:10,780 --> 00:17:12,699
Eu explico. Sou Luke Skywalker.
142
00:17:12,782 --> 00:17:14,701
Nós pegamos sua nave emprestada
143
00:17:14,784 --> 00:17:17,412
pra resgatar nosso amigo
Chewbacca, o Wookiee.
144
00:17:20,582 --> 00:17:22,625
É o Luke Skywalker.
145
00:17:23,585 --> 00:17:26,838
Um corpão celeste desses. Vou me trocar.
146
00:17:27,589 --> 00:17:29,549
Quer saber mais alguma coisa?
147
00:17:29,632 --> 00:17:33,053
Sim, tenho uma pergunta
muito importante para você.
148
00:17:33,136 --> 00:17:34,137
E qual seria?
149
00:17:34,220 --> 00:17:36,806
Quem é seu alfaiate? Adorei sua roupa.
150
00:17:39,017 --> 00:17:41,978
Link, o que está acontecendo?
151
00:17:42,062 --> 00:17:44,939
Depois explico.
Agora estou falando com o Luke.
152
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Luke?
153
00:17:46,107 --> 00:17:48,777
Se eu te passar minhas medidas…
154
00:17:49,736 --> 00:17:54,324
Espera aí, quem são vocês?
155
00:17:54,407 --> 00:17:57,577
Eu sou C-3PO, e ele é R2-D2.
156
00:18:00,080 --> 00:18:02,082
Sou o Dr. Strangepork.
157
00:18:02,165 --> 00:18:04,584
E eu achava nossos nomes estranhos.
158
00:18:05,335 --> 00:18:09,714
Caramba! Mas que maravilha.
Não esperava por essa.
159
00:18:09,798 --> 00:18:14,594
Olha aquilo!
Posso brincar com seu robô de brinquedo?
160
00:18:14,678 --> 00:18:18,848
Brinquedo nada. É um androide
cientificamente programado. Deixe quieto.
161
00:18:18,932 --> 00:18:21,309
Ah, me deixa apertar um botão.
162
00:18:21,393 --> 00:18:22,727
Não seja desagradável.
163
00:18:23,019 --> 00:18:24,020
Não!
164
00:18:26,856 --> 00:18:28,400
Eu bem que avisei.
165
00:18:30,026 --> 00:18:32,737
Agora anote o tamanho da jaqueta.
166
00:18:33,613 --> 00:18:35,949
São 111cm de busto.
167
00:18:36,032 --> 00:18:39,119
E 107cm de cabeça-oca.
168
00:18:42,080 --> 00:18:43,081
Luke!
169
00:18:44,582 --> 00:18:49,254
Luke!
170
00:18:49,337 --> 00:18:53,049
-Sou eu, a princesa.
-Princesa?
171
00:18:53,133 --> 00:18:57,971
Sim, acabo de fugir de um vilão maligno
172
00:18:58,054 --> 00:18:59,723
que me aprisionou.
173
00:19:00,557 --> 00:19:03,476
Esse vilão maligno deve alimentar bem
os prisioneiros.
174
00:19:04,728 --> 00:19:05,729
Como é?
175
00:19:06,479 --> 00:19:09,274
Eu quis dizer que você ganhou uns…
176
00:19:11,943 --> 00:19:15,947
Escuta, Skywalker,
joga o jogo se não te parto em dois.
177
00:19:17,282 --> 00:19:19,075
Olha, é a princesa!
178
00:19:21,036 --> 00:19:22,912
Ela não parece uma princesa.
179
00:19:22,996 --> 00:19:24,956
Olha lá, eletrodoméstico.
180
00:19:27,292 --> 00:19:29,753
Mestre Luke, estamos prestes a pousar.
181
00:19:29,836 --> 00:19:31,212
Olha quem está lá!
182
00:19:34,007 --> 00:19:37,552
Ah, não! Dearth Nadir!
183
00:19:38,053 --> 00:19:39,137
Quem?
184
00:19:40,680 --> 00:19:44,184
Fique ligado a seguir,
quando a Swinetrek pousará em Koozebane
185
00:19:44,267 --> 00:19:48,313
e descobriremos a verdadeira identidade
desse arqui-inimigo.
186
00:19:48,772 --> 00:19:51,149
O mundo nunca saberá.
187
00:19:53,443 --> 00:19:56,196
Agora uma notícia da Redação dos Muppets.
188
00:19:56,279 --> 00:20:01,117
A nave Swinetrek está prestes a fazer
um pouso suave num planeta longínquo.
189
00:20:02,660 --> 00:20:05,914
Ainda sobre os astros,
Vênus fará um pouso difícil
190
00:20:05,997 --> 00:20:07,290
na Redação dos Muppets.
191
00:20:07,916 --> 00:20:09,376
Isso não faz sentido.
192
00:20:15,590 --> 00:20:17,509
Na última vez que vimos o grupo,
193
00:20:17,592 --> 00:20:21,137
a nave Swinetrek
estava prestes a fazer um pouso suave.
194
00:20:24,641 --> 00:20:26,226
Chamam aquilo de suave?
195
00:20:26,309 --> 00:20:28,395
Eu distendi meus solenoides.
196
00:20:29,020 --> 00:20:31,022
Você estava no comando da nave.
197
00:20:31,106 --> 00:20:33,400
Esqueceu de puxar o trequinho de parar.
198
00:20:34,442 --> 00:20:36,361
O nome é "freio", seu burro.
199
00:20:37,445 --> 00:20:40,573
Mestre Luke,
não é melhor procurarmos um refúgio?
200
00:20:40,657 --> 00:20:42,158
Correto, 3PO.
201
00:20:44,869 --> 00:20:47,831
Já sei. Vamos nos esconder
naquela caverna.
202
00:20:48,581 --> 00:20:49,624
Bom plano.
203
00:20:56,589 --> 00:20:59,384
É… é o Dearth Nadir!
204
00:21:00,010 --> 00:21:01,428
Esse é o Dearth Nadir?
205
00:21:01,511 --> 00:21:03,722
É, ele não é asqueroso?
206
00:21:04,431 --> 00:21:06,391
O que quer da gente, Nadir?
207
00:21:07,100 --> 00:21:08,810
Por que não diz nada?
208
00:21:08,893 --> 00:21:10,061
Fala!
209
00:21:13,231 --> 00:21:15,900
Quem é seu alfaiate? Adorei sua roupa.
210
00:21:17,527 --> 00:21:20,321
Certo, Nadir, toma essa!
211
00:21:22,490 --> 00:21:24,826
Finalmente, você saberá a verdade.
212
00:21:24,909 --> 00:21:28,747
Isto, meu amigo,
é um transmissor criptoanagônico.
213
00:21:28,830 --> 00:21:31,583
Ele neutraliza qualquer blaster.
214
00:21:38,131 --> 00:21:40,550
Teremos de recorrer
à nossa principal arma.
215
00:21:41,718 --> 00:21:45,138
E que arma pretensiosa seria esta?
216
00:21:45,221 --> 00:21:47,182
Chewbacca, o Wookiee.
217
00:21:51,936 --> 00:21:54,439
Olha! É o Chewbacca! Estamos salvos!
218
00:21:54,522 --> 00:21:55,982
Isso!
219
00:21:56,066 --> 00:21:59,027
Socorro! O Chewbacca fugiu!
220
00:21:59,110 --> 00:22:02,113
A casa caiu.
Ninguém pode com o bom e velho Chewie.
221
00:22:02,197 --> 00:22:05,158
-Uma coisa pode.
-E o que seria?
222
00:22:05,241 --> 00:22:08,119
Angus McGonagle, o Gárgula do Gargarejo!
223
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
Que terrível!
224
00:22:15,960 --> 00:22:18,171
Na trama de Nadir, as armas não ajudam
225
00:22:18,254 --> 00:22:21,257
e agora estamos sendo torturados
com Gershwin gargarejado.
226
00:22:22,300 --> 00:22:24,302
O que poderia tirar a gente dessa?
227
00:22:24,886 --> 00:22:27,305
Que tal um número musical com dança?
228
00:22:47,534 --> 00:22:49,661
Essa foi a canção. Agora a dança!
229
00:22:49,744 --> 00:22:51,287
Mandem brasa, Chewie e R2.
230
00:23:03,842 --> 00:23:06,261
-C-3PO, você é o próximo.
-Eu não danço.
231
00:23:06,344 --> 00:23:08,930
-Mas é o grande encerramento.
-Certo.
232
00:23:17,689 --> 00:23:19,691
Por sorte, vi um filme do Fred Astaire.
233
00:23:28,366 --> 00:23:31,411
Isso foi maravilhoso.
Luke, você é o próximo.
234
00:23:31,494 --> 00:23:33,496
Eu, não. Vou chamar meu primo.
235
00:24:33,264 --> 00:24:35,684
O show foi incrível, senhoras e senhores.
236
00:24:35,767 --> 00:24:38,937
Antes de irmos, vou chamar
os astros de Guerra nas Estrelas,
237
00:24:39,020 --> 00:24:41,815
e eles estão aqui: Chewbacca, o Wookiee!
238
00:24:46,027 --> 00:24:47,987
R2-D2!
239
00:24:52,242 --> 00:24:54,494
C-3PO, senhoras e senhores!
240
00:24:58,707 --> 00:25:00,667
E, claro, Luke Skywalker!
241
00:25:05,588 --> 00:25:08,550
Obrigado, mas não devemos
apresentar meu primo?
242
00:25:08,967 --> 00:25:12,512
Claro. Quer sair e mandá-lo entrar?
243
00:25:12,595 --> 00:25:16,141
Não precisa.
Senhoras e senhores, Mark Hamill.
244
00:25:19,978 --> 00:25:23,398
-Obrigado pelo convite, Kermit.
-Somos duplamente gratos.
245
00:25:23,481 --> 00:25:25,191
Dá pra ver.
246
00:25:25,275 --> 00:25:27,986
Luke, quem é seu alfaiate?
Adorei sua roupa.
247
00:25:30,947 --> 00:25:33,533
Senhoras e senhores, acho que é isso.
248
00:25:33,616 --> 00:25:36,077
E até o próximo Muppet Show.
249
00:26:17,702 --> 00:26:19,704
Você acha que tem vida no espaço?
250
00:26:19,788 --> 00:26:21,706
Neste teatro é que não tem!
251
00:26:35,136 --> 00:26:37,138
Tradutor: João Artur Souza
18669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.