All language subtitles for The Muppet S01 E087 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 Lynda Carter? 2 00:00:04,879 --> 00:00:08,341 Eu sei, Scoots. Faltam 20 segundos para começar. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,719 Você leu minha mente. 4 00:00:10,802 --> 00:00:14,014 Não li sua mente, só li meu roteiro. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,182 O quê? Não. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,351 Kermit não permitiria um roteiro neste show. 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 -Tudo que falamos é improvisado. -Tudo que falamos é improvisado. 8 00:00:24,816 --> 00:00:29,070 É o Muppet Show, e nossa convidada especial de hoje é Lynda Carter. 9 00:00:54,387 --> 00:00:56,765 -Não comecem. -Ainda não fomos embora. 10 00:01:16,826 --> 00:01:18,703 Que vergonha! 11 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 Obrigado. 12 00:01:22,832 --> 00:01:25,502 Olá e bem-vindos de volta ao Muppet Show. 13 00:01:25,585 --> 00:01:28,588 Temos um show fantástico hoje, 14 00:01:28,672 --> 00:01:31,216 porque nossa convidada especial é a adorável estrela 15 00:01:31,299 --> 00:01:34,427 da série A Mulher Maravilha, a Srta. Lynda Carter. 16 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Sim, mas vamos começar com… 17 00:01:38,014 --> 00:01:40,392 Kerminho, excusez-moi. 18 00:01:40,475 --> 00:01:44,020 Kerminho, você se esqueceu de mencionar meu número. 19 00:01:44,104 --> 00:01:47,023 Não me esqueci, só não achei importante. 20 00:01:49,442 --> 00:01:50,777 Não achou? 21 00:01:50,860 --> 00:01:52,696 É importante, mas não tanto. 22 00:01:53,905 --> 00:01:56,408 Quer dizer, não é questão de vida ou morte. 23 00:01:56,991 --> 00:02:00,870 -Tem certeza? -Senhoras e senhores, 24 00:02:00,954 --> 00:02:05,500 mais adiante no show, nossa Miss Piggy fará uma nova personagem, 25 00:02:05,583 --> 00:02:06,876 a Porca Maravilha. 26 00:02:08,837 --> 00:02:10,171 Porca Maravilha? 27 00:02:11,798 --> 00:02:14,509 -Obrigada, Kerminho. -De nada. 28 00:02:14,592 --> 00:02:16,428 Não é bom estar vivo? 29 00:02:18,346 --> 00:02:21,307 Isso me lembrou do número de abertura, senhoras e senhores. 30 00:02:21,391 --> 00:02:25,895 Há quanto tempo vocês não veem um bom e velho sacrifício humano? 31 00:02:26,896 --> 00:02:28,023 Tempo demais. 32 00:02:28,106 --> 00:02:29,399 Bem, vejam isto. 33 00:04:27,726 --> 00:04:28,727 Sério? 34 00:04:51,207 --> 00:04:54,127 Acho que perdi meu almoço. 35 00:05:08,516 --> 00:05:11,436 Será que conseguimos roubar a pipoca das lagostas? 36 00:05:11,519 --> 00:05:13,605 Sem chance, elas são casca-grossa. 37 00:05:15,190 --> 00:05:16,941 São casca-grossa. 38 00:05:18,109 --> 00:05:20,236 Muito bem, pagãos. 39 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Bela idolatria. 40 00:05:22,405 --> 00:05:25,241 Chegou! Meu curso por correspondência. 41 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 Curso por correspondência? 42 00:05:27,077 --> 00:05:29,287 Como ser um super-herói. 43 00:05:30,330 --> 00:05:32,123 Vem com um capacete, 44 00:05:32,207 --> 00:05:33,958 uma capa, uma camiseta vermelha 45 00:05:34,042 --> 00:05:38,129 e um livro de instruções chamado Invencibilidade para Iniciantes. 46 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 Não acredito nisso. 47 00:05:40,256 --> 00:05:42,676 Vou fazer porque a Mulher Maravilha está no nosso show. 48 00:05:42,759 --> 00:05:44,678 Não, Lynda Carter está no show. 49 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 Ela não vai interpretar a Mulher Maravilha. 50 00:05:46,805 --> 00:05:48,181 Bem, tanto faz. 51 00:05:48,264 --> 00:05:50,475 Haverá vários super-heróis por aqui. 52 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 Como assim "vários"? 53 00:05:52,644 --> 00:05:54,437 Todo mundo está fazendo o curso. 54 00:05:57,482 --> 00:05:59,943 Vejamos, "Lição Dois: 55 00:06:00,026 --> 00:06:03,279 Desviando de balas usando sua pulseira mágica." 56 00:06:05,240 --> 00:06:06,658 Oi, Kermit. O que está fazendo? 57 00:06:06,741 --> 00:06:10,704 Me dando conta de quantos malucos tem nesta temporada. 58 00:06:12,997 --> 00:06:16,418 Sam, sabe aquele número do sacrifício humano do começo do show? 59 00:06:16,960 --> 00:06:17,836 Sim. 60 00:06:17,919 --> 00:06:22,424 Esse tipo de coisa vai acontecer até o fim do show? 61 00:06:23,091 --> 00:06:25,010 Srta. Carter, temo que sim. 62 00:06:26,469 --> 00:06:28,471 Que bom! Porque eu adorei. 63 00:06:29,347 --> 00:06:32,475 -Lynda, seu número é o próximo. -Obrigada, Kermit. 64 00:06:32,559 --> 00:06:34,811 -Parabéns. -Por quê? 65 00:06:34,894 --> 00:06:37,313 Você será a próxima humana a ser sacrificada. 66 00:06:39,482 --> 00:06:42,569 Ouça, Lynda, sobre o número que você vai fazer. 67 00:06:42,652 --> 00:06:45,113 Nossa banda não ensaiou para isso. 68 00:06:45,196 --> 00:06:47,115 Tudo bem, eu trouxe minha banda. 69 00:06:47,198 --> 00:06:50,326 "Oh", diz o sapo que está sentindo que está perdendo o controle. 70 00:06:51,161 --> 00:06:55,665 Não se preocupe, Kermit. É uma banda fantástica. 71 00:06:55,749 --> 00:06:57,083 Que tipo de banda? 72 00:06:57,167 --> 00:06:58,585 É uma banda elástica. 73 00:07:38,500 --> 00:07:40,043 Segure, Sam. 74 00:07:42,170 --> 00:07:45,882 Aqui estão eles, senhoras e senhores, os Homens Elásticos. 75 00:08:42,230 --> 00:08:43,606 Mandem ver, rapazes. 76 00:09:17,307 --> 00:09:19,267 -O que achou da Lynda? -Fantástica. 77 00:09:19,351 --> 00:09:20,935 E os Homens Elásticos? 78 00:09:21,019 --> 00:09:23,855 Transforme-os em um pneu e leve para Pittsburgh. 79 00:09:27,108 --> 00:09:29,444 Foi maravilhosa, Lynda. 80 00:09:29,527 --> 00:09:31,071 Muito obrigada. 81 00:09:32,530 --> 00:09:35,867 Os aprendizes de super-heróis ainda estão trabalhando. 82 00:09:35,950 --> 00:09:39,621 Esse livro Invencibilidade Para Iniciantes é muito louco. 83 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 "Capítulo quatro: Desaparecimento. 84 00:09:42,665 --> 00:09:46,461 Para desaparecer, você precisará praticar por muitos minutos." 85 00:09:46,544 --> 00:09:48,546 Shazam! 86 00:09:50,423 --> 00:09:53,468 "Dobrar uma barra de ferro é simples 87 00:09:53,551 --> 00:09:57,555 se você tiver um coração puro e pensamentos limpos." 88 00:09:58,473 --> 00:09:59,766 Vejamos. 89 00:09:59,849 --> 00:10:03,395 "Se sacudir de um prédio ao outro em uma corda deve ser praticado, 90 00:10:04,396 --> 00:10:06,773 você pode começar em um cômodo." 91 00:10:08,525 --> 00:10:09,567 Certo. 92 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 E tem Lew Zealand. 93 00:10:13,029 --> 00:10:15,240 Ele está praticando a visão de raio X. 94 00:10:16,908 --> 00:10:20,286 "Escolha uma porta fechada." Sim. 95 00:10:21,121 --> 00:10:24,207 "Olhe para ela por vários segundos, 96 00:10:24,290 --> 00:10:29,045 logo a porta desaparecerá 97 00:10:29,129 --> 00:10:32,882 e você verá dentro do cômodo." Entendi. 98 00:10:39,723 --> 00:10:41,683 Estou vendo lá dentro! 99 00:10:42,142 --> 00:10:44,477 Eu tenho visão de raio X! 100 00:10:47,397 --> 00:10:49,524 É hora do noticiário dos Muppets. 101 00:10:49,607 --> 00:10:53,862 Manchete: Egito. Arqueólogos descobriram uma tumba 102 00:10:53,945 --> 00:10:57,574 de mais de cinco mil anos no Vale do Nilo. 103 00:10:57,657 --> 00:10:59,409 Uma inscrição na tumba avisava 104 00:10:59,492 --> 00:11:03,538 que o crocodilo Rezal Evad Gib, 105 00:11:03,621 --> 00:11:06,249 repetindo, Rezal Evad Gib, 106 00:11:06,750 --> 00:11:09,002 descarregaria sua terrível vingança 107 00:11:09,085 --> 00:11:12,505 sobre quem abrisse a tumba ou pronunciasse seu nome em voz alta. 108 00:11:13,340 --> 00:11:15,383 Isso é ridículo. Eu nunca… 109 00:11:20,263 --> 00:11:21,264 Entre. 110 00:11:21,848 --> 00:11:24,517 Lynda Maravilha, preciso te dar um aviso. 111 00:11:24,601 --> 00:11:25,769 Oi, Beau. 112 00:11:25,852 --> 00:11:29,230 -Como vai? -Não há tempo para gentilezas. 113 00:11:29,314 --> 00:11:32,692 Algo terrível aconteceu com o apresentador lá embaixo. 114 00:11:32,776 --> 00:11:33,777 Não brinca. O quê? 115 00:11:33,860 --> 00:11:38,573 Eles me mandaram te avisar que não deve dizer uma palavra perigosa. 116 00:11:38,656 --> 00:11:40,408 Qual é a palavra? 117 00:11:40,492 --> 00:11:42,285 Bem, é… 118 00:11:43,578 --> 00:11:46,164 Ah, não! Eu esqueci. 119 00:11:47,207 --> 00:11:49,125 Mas não importa o que aconteça, não diga. 120 00:11:49,209 --> 00:11:52,337 Como posso não dizer uma palavra se você não sabe qual é 121 00:11:52,420 --> 00:11:54,172 e não consegue se lembrar? 122 00:11:54,255 --> 00:11:56,591 Pode ser qualquer coisa. Pode ser "lápis". 123 00:11:58,510 --> 00:12:00,470 Não era isso. 124 00:12:00,553 --> 00:12:04,140 Pode ser "calçadeira", "escova", "esponja". 125 00:12:04,224 --> 00:12:06,184 -Qualquer coisa… -Cuidado, pare! 126 00:12:06,267 --> 00:12:08,103 Você pode falar por acidente. 127 00:12:09,521 --> 00:12:10,980 -Ouça, Beau. -Sim? 128 00:12:11,064 --> 00:12:15,568 Por que não tenta lembrar? Faça um esforço, sim? 129 00:12:15,652 --> 00:12:17,612 -Quer que eu pense? -Pense, sim. 130 00:12:17,696 --> 00:12:20,490 Isso é difícil. Certo. 131 00:12:20,573 --> 00:12:21,825 Vamos lá. 132 00:12:24,369 --> 00:12:27,914 Não adianta. Está na ponta da língua. 133 00:12:27,997 --> 00:12:29,958 É mesmo? Na ponta da sua língua? 134 00:12:30,041 --> 00:12:31,835 -Está escrito… Espere. -Sério? 135 00:12:31,918 --> 00:12:36,464 "Rezal Evad…" 136 00:12:37,966 --> 00:12:40,885 Pensou que fossem dizer "Rezal Evad Gib", não é? 137 00:12:40,969 --> 00:12:44,055 -Não! -Depois do que aconteceu comigo… 138 00:12:49,519 --> 00:12:51,312 Podia ter sido você. 139 00:14:00,840 --> 00:14:04,386 Pronto, querida, não chore. 140 00:14:04,469 --> 00:14:08,098 É. O Floyd vai cuidar de você. 141 00:14:26,533 --> 00:14:27,992 Nojento. 142 00:14:28,076 --> 00:14:29,327 Saia daqui. 143 00:14:30,203 --> 00:14:33,123 -Sam? -O quê? 144 00:14:33,206 --> 00:14:34,541 O que você está fazendo? 145 00:14:34,624 --> 00:14:36,876 Estou censurando o show. 146 00:14:36,960 --> 00:14:39,170 O que está escrevendo aí? 147 00:14:39,879 --> 00:14:45,176 Já anotei 14 itens nojentos que aconteceram neste show. 148 00:14:45,260 --> 00:14:46,386 Como o quê? 149 00:14:46,886 --> 00:14:49,055 Primeiramente, aqui tem um. 150 00:14:49,139 --> 00:14:53,476 Um possível caso amoroso entre um sapo e uma porca. 151 00:14:55,353 --> 00:14:57,981 Eu também não gosto muito disso. 152 00:14:59,357 --> 00:15:01,192 Mas o que vai fazer com isso? 153 00:15:01,276 --> 00:15:03,737 Mandar para uma pessoa muito importante. 154 00:15:04,654 --> 00:15:05,655 Quem? 155 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 Não te interessa. 156 00:15:08,742 --> 00:15:11,828 É disso que estou falando. Olhe. O que é isso? Uma galinha? 157 00:15:11,911 --> 00:15:13,413 -É uma galinha. -E um pinguim. 158 00:15:13,496 --> 00:15:14,664 -Pinguim. -Pare! 159 00:15:14,748 --> 00:15:16,374 O que é isto? 160 00:15:16,458 --> 00:15:18,168 É um rato. 161 00:15:19,210 --> 00:15:20,670 Um rato! 162 00:15:20,754 --> 00:15:24,466 O que um rato está fazendo em um teatro de respeito? 163 00:15:25,050 --> 00:15:28,303 Eu o mandei comprar um milkshake de chocolate para mim. 164 00:15:30,847 --> 00:15:33,850 Deixa um rato tocar na sua comida? 165 00:15:34,559 --> 00:15:36,811 Claro, Sam. Aqui é assim. 166 00:15:36,895 --> 00:15:39,481 As galinhas dançam, a porca canta, 167 00:15:39,564 --> 00:15:42,776 e o rato sai para comprar minha comida. 168 00:15:42,859 --> 00:15:44,611 Certo, já chega! 169 00:15:44,694 --> 00:15:46,488 Quero este rato fora do teatro. 170 00:15:46,571 --> 00:15:47,822 Fora? 171 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 Rato, estou falando com você. 172 00:15:50,658 --> 00:15:52,952 É uma voz de prisão aos ratos. 173 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 Fora! 174 00:15:58,500 --> 00:15:59,668 Sam. 175 00:16:00,001 --> 00:16:01,878 Só é preciso ser um bom líder. 176 00:16:02,671 --> 00:16:04,839 Mas, Sam, não pode expulsar os ratos. 177 00:16:04,923 --> 00:16:07,133 Eles desempenham um papel importante. 178 00:16:07,217 --> 00:16:09,803 Eles recolhem o lixo do teatro, 179 00:16:09,886 --> 00:16:11,805 levam lá para trás e jogam fora. 180 00:16:11,888 --> 00:16:13,431 Pessoal, podem vir! 181 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 O quê? Esperem! 182 00:16:15,767 --> 00:16:17,018 Esperem! Me soltem! 183 00:16:17,102 --> 00:16:18,687 Tomem cuidado com ele. 184 00:16:18,770 --> 00:16:20,480 E tragam a prancheta de volta. 185 00:16:27,362 --> 00:16:31,116 Falamos muito sobre super-heróis hoje. 186 00:16:31,199 --> 00:16:33,868 Então aqui está uma história de puro terror. 187 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Quando a civilização é ameaçada 188 00:16:36,329 --> 00:16:39,040 por uma criatura pavorosa que caminha pela Terra. 189 00:16:39,124 --> 00:16:40,375 Quem pode nos salvar? 190 00:16:40,458 --> 00:16:42,961 Senhoras e senhores, Miss Piggy 191 00:16:43,044 --> 00:16:45,672 no papel de Porca Maravilha. 192 00:16:46,464 --> 00:16:48,216 Porca Maravilha? 193 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 Um aviso: 194 00:16:52,053 --> 00:16:55,807 há cenas nesta história que podem não ser apropriadas para adultos. 195 00:17:08,653 --> 00:17:10,864 Meu Deus! 196 00:17:11,823 --> 00:17:15,994 Acorde, sou eu, sua linda irmã. 197 00:17:18,538 --> 00:17:19,581 -Entre. -Entre. 198 00:17:20,290 --> 00:17:22,500 Doutor, finalmente chegou. 199 00:17:22,584 --> 00:17:24,753 Sim, qual é o problema? 200 00:17:24,836 --> 00:17:27,964 Doutor, meu marido e eu… 201 00:17:28,048 --> 00:17:29,382 Sim, querida. 202 00:17:30,342 --> 00:17:35,472 Chegamos em casa e encontramos minha irmã em um estado de transe, 203 00:17:35,555 --> 00:17:39,225 ela só faz sons estranhos como… 204 00:17:45,315 --> 00:17:48,026 Parece que ela está em choque. 205 00:17:48,109 --> 00:17:51,780 Como se uma galinha a tivesse assustado. 206 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 Uma galinha? 207 00:17:53,490 --> 00:17:55,742 -Isso é ridículo. -Galinha? Como pode? 208 00:17:55,825 --> 00:17:58,244 Não sei. Vocês têm galinhas aqui? 209 00:17:58,328 --> 00:17:59,537 Não. 210 00:17:59,621 --> 00:18:02,791 -Meu marido e eu não temos galinhas. -Ela comeu frango? 211 00:18:06,920 --> 00:18:09,172 -Ele também pegou. -Não, querido! 212 00:18:09,255 --> 00:18:12,634 Não sei se é contagioso ou se é algo que ele viu. 213 00:18:12,717 --> 00:18:16,513 Não! O que foi, querido? O que… 214 00:18:21,768 --> 00:18:25,188 Não! O que foi? Viu alguma coisa? 215 00:18:25,271 --> 00:18:27,691 Não! 216 00:18:30,694 --> 00:18:33,321 O que é essa criatura terrível? 217 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 Santa mãe do céu! 218 00:18:46,042 --> 00:18:49,295 Este é um trabalho para a Porca Maravilha! 219 00:19:03,226 --> 00:19:05,228 Some daqui, pássaro idiota. 220 00:19:07,063 --> 00:19:09,524 Engole essa, Lynda Carter. 221 00:19:12,986 --> 00:19:13,987 Bravo! 222 00:19:16,156 --> 00:19:18,825 Como as galinhas estão ficando tão grandes aqui? 223 00:19:18,908 --> 00:19:21,828 Galinhas comem qualquer coisa. 224 00:19:24,330 --> 00:19:26,458 Xô! 225 00:19:27,042 --> 00:19:30,503 Vamos, saia. 226 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Sim! 227 00:19:31,880 --> 00:19:34,758 É assim que se faz, rapazes. 228 00:19:35,800 --> 00:19:36,801 Lynda. 229 00:19:37,677 --> 00:19:41,389 Miss Piggy, só quero que saiba que você está 230 00:19:41,473 --> 00:19:43,516 maravilhosa com essa fantasia. 231 00:19:44,476 --> 00:19:46,269 Merci. 232 00:19:46,353 --> 00:19:49,981 Não se arrepende de não ter trazido sua roupa? 233 00:19:50,065 --> 00:19:52,359 Não. 234 00:19:53,735 --> 00:19:56,279 Próximo número! O próximo número é o próximo. 235 00:20:01,451 --> 00:20:05,997 Esse último número deve ter agradado os amantes das galinhas. 236 00:20:06,081 --> 00:20:09,209 Este é para os admiradores de ovelhas. 237 00:21:04,222 --> 00:21:07,809 Isto é um trabalho para o Superovelha! 238 00:21:14,149 --> 00:21:15,191 O quê? 239 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 Vamos lá. 240 00:21:25,243 --> 00:21:26,327 Ainda estão nessa. 241 00:21:26,411 --> 00:21:29,372 -Vocês estão prontos aí? -Sim, tudo pronto. 242 00:21:29,456 --> 00:21:31,458 -Pode apostar. -Estou preparado! 243 00:21:31,541 --> 00:21:33,043 Pare de empurrar. 244 00:21:33,126 --> 00:21:37,339 "Capítulo dez: Como voar." 245 00:21:39,132 --> 00:21:40,300 Não consigo assistir. 246 00:21:41,551 --> 00:21:44,304 "Voar é uma questão de acreditar. 247 00:21:44,387 --> 00:21:47,891 Qualquer um pode voar desde que acredite ser capaz. 248 00:21:47,974 --> 00:21:51,061 Suba ao topo de uma escada alta… 249 00:21:52,312 --> 00:21:56,733 e diga a si mesmo: 'Eu nasci para voar.'" 250 00:21:56,816 --> 00:22:00,236 Eu nasci para voar. 251 00:22:02,405 --> 00:22:04,824 "O ar é meu lar." 252 00:22:05,158 --> 00:22:08,495 O ar é meu lar. 253 00:22:09,746 --> 00:22:14,668 "Agora que você acredita, pule da escada e flutue até o teto. 254 00:22:20,799 --> 00:22:23,718 Felizmente heróis não sentem dor. 255 00:22:28,139 --> 00:22:29,891 Mamãe! 256 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Aqui está, mais uma vez, nossa convidada especial, 257 00:22:34,479 --> 00:22:38,692 que estará junto com os nossos superbobos. 258 00:22:39,317 --> 00:22:41,695 Senhoras e senhores, a Srta. Lynda Carter! 259 00:23:07,303 --> 00:23:08,763 Scooter. 260 00:23:34,706 --> 00:23:36,666 -Você está bem? -Sim. 261 00:23:40,045 --> 00:23:42,297 -Madeira! -Cuidado. 262 00:24:06,071 --> 00:24:07,364 Não ouse! 263 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 Essa quase me pegou. 264 00:24:56,496 --> 00:24:59,290 Parece que sobrevivemos mais uma vez. 265 00:24:59,374 --> 00:25:01,668 Graças à nossa incrível convidada, 266 00:25:01,751 --> 00:25:03,545 senhoras e senhores, Lynda Carter! 267 00:25:10,510 --> 00:25:12,429 Quero agradecer muito, 268 00:25:12,512 --> 00:25:17,267 porque essa foi uma das piores experiências… 269 00:25:19,269 --> 00:25:20,770 Não, estou brincando. 270 00:25:20,854 --> 00:25:22,647 Eu me diverti muito. 271 00:25:22,731 --> 00:25:27,152 Foi ótimo. Na verdade, acho que o tempo passou voando, você não acha? 272 00:25:27,235 --> 00:25:28,236 Mais que isso. 273 00:25:28,319 --> 00:25:30,405 Os Muppets passaram voando também. 274 00:25:33,783 --> 00:25:36,453 Podem parar com essa história de super-herói? 275 00:25:36,536 --> 00:25:39,205 Até o próximo episódio de Muppet Show. 276 00:25:40,123 --> 00:25:41,499 Piggy! 277 00:25:43,293 --> 00:25:46,296 -Piggy. -Ei, Super-Rato. Como vai? 278 00:26:20,330 --> 00:26:24,334 -Meu Deus! Você virou… -O Homem-Dinheiro! 279 00:26:35,887 --> 00:26:37,889 Legendas: Soraya Mareto Bastos 19933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.