All language subtitles for The Muppet S01 E084 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:06,381 Phyllis George, quinze segundos pra começar, Phyllis. 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,549 Obrigado, Scooter. 3 00:00:07,632 --> 00:00:10,468 Temos um show muito especial preparado pra você. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,595 -Você vai amar. -Tem certeza disso? 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,558 Garanto que é emocionante, cheio de suspense… 6 00:00:16,641 --> 00:00:17,976 É engraçado? 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,853 A garantia acabou. 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,357 É o Muppet Show, 9 00:00:24,441 --> 00:00:27,068 e nossa convidada especial é Phyllis George. 10 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 Por que não vamos pra casa ler um livro? 11 00:01:15,575 --> 00:01:18,703 Obrigado e bem-vindos ao Muppet Show. 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,455 É com grande prazer 13 00:01:20,538 --> 00:01:24,042 que temos como convidada a linda e talentosa Phyllis George. 14 00:01:24,125 --> 00:01:26,544 Essa é a boa notícia. Agora, a má notícia. 15 00:01:26,628 --> 00:01:29,714 Temos um péssimo programa planejado pra hoje. 16 00:01:29,798 --> 00:01:31,716 -Kermit. -O quê? 17 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 Não pode falar que o programa será péssimo. 18 00:01:34,302 --> 00:01:37,597 -Não se preocupe, urso. -Já notamos isso há anos. 19 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 Bem, eu não vou ficar por aqui, 20 00:01:41,976 --> 00:01:46,314 entregarei o programa pra nossa convidada, a incrível Srta. Phyllis George! 21 00:01:53,738 --> 00:01:56,157 Kermit, tem certeza disso? 22 00:01:56,241 --> 00:01:59,327 Phyllis, o palco é todo seu. Tirarei a noite de folga. 23 00:01:59,411 --> 00:02:00,995 -Mas, Fozz… -Venha, Fozzie. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,914 Tudo bem, Phyllis. Te ajudo depois. 25 00:02:02,997 --> 00:02:05,417 Certo. Senhoras e senhores, 26 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 em nome da Academia Muppet de Artes Cênicas, 27 00:02:08,962 --> 00:02:11,715 sejam bem-vindos ao primeiro Muppet Awards. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,811 Que noite emocionante. 29 00:02:24,894 --> 00:02:27,522 A tensão e a emoção são inacreditáveis. 30 00:02:27,605 --> 00:02:33,570 Nos bastidores, os Muppets estão esperando ansiosamente pra conhecerem os ganhadores. 31 00:02:34,362 --> 00:02:37,741 Vocês são todos perdedores. 32 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 Agora, pra começar, 33 00:02:41,578 --> 00:02:46,082 vamos ouvir o primeiro número nomeado a Melhor Canção do Ano. 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 Como se pronuncia isso? 35 00:02:48,626 --> 00:02:51,963 "Svreb, de Plebat Banana." 36 00:04:22,721 --> 00:04:24,889 Não entendi nenhuma palavra daquilo. 37 00:04:27,934 --> 00:04:30,353 Por que não disseram isso logo? 38 00:04:31,896 --> 00:04:35,775 -Quem ensinou a comida a cantar em sueco? -Um banana. 39 00:04:38,778 --> 00:04:42,782 Fui nomeado a categoria de Melhor Criatura Inexplicável. 40 00:04:44,242 --> 00:04:47,454 Você acha que eles dão algum prêmio humanitário? 41 00:04:48,079 --> 00:04:49,414 Saia daqui! 42 00:04:51,249 --> 00:04:52,334 Kerminho! 43 00:04:53,668 --> 00:04:55,420 Isso não é emocionante? 44 00:04:55,503 --> 00:04:57,422 Eu odeio premiações. 45 00:04:57,505 --> 00:04:59,299 Estão anunciando o primeiro. 46 00:05:03,011 --> 00:05:04,929 De verdade, detesto premiações. 47 00:05:08,308 --> 00:05:10,894 Mais uma vez, a anfitriã do programa de hoje, 48 00:05:10,977 --> 00:05:12,854 Srta. Phyllis George. 49 00:05:21,488 --> 00:05:22,864 -Oi, Phyllis. -Fozzie. 50 00:05:23,782 --> 00:05:27,786 O primeiro Prêmio Fred é para Melhor Número Estrangeiro. 51 00:05:27,869 --> 00:05:29,537 Aqui estão os nomeados. 52 00:05:29,621 --> 00:05:31,831 Um Fred? Chama o prêmio de Fred? 53 00:05:31,915 --> 00:05:36,044 Sim. Tínhamos que chamar de alguma coisa, e ninguém estava usando Fred… 54 00:05:36,127 --> 00:05:38,254 Posso ver um Fred, por favor? 55 00:05:44,177 --> 00:05:45,553 É um troféu de boliche. 56 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 Bem… 57 00:05:49,641 --> 00:05:53,061 "Liga dos Campeões de 1977 Poughkeepsie Barons." 58 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 -É isso que… -Aqui estão as nomeações. 59 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 -Pode lê-las. -Certo. 60 00:05:59,526 --> 00:06:02,821 A primeira categoria é a de Melhor Número Estrangeiro. 61 00:06:02,904 --> 00:06:05,281 Temos seis nomeados, e eles são: 62 00:06:05,365 --> 00:06:06,491 os irmãos Zucchini… 63 00:06:11,496 --> 00:06:14,332 -Não! -Só fomos nomeados, pessoal. 64 00:06:14,916 --> 00:06:18,086 -Não. -Vocês só foram nomeados, só isso! 65 00:06:20,005 --> 00:06:21,256 Parece que ganharam. 66 00:06:22,507 --> 00:06:24,092 Vamos prosseguir. 67 00:06:24,175 --> 00:06:27,929 A próxima categoria é o prêmio de Melhor Número. 68 00:06:28,013 --> 00:06:29,222 Onde? 69 00:06:30,223 --> 00:06:35,311 E agora Porcos no Espaço, 70 00:06:36,104 --> 00:06:41,693 os primeiros nomeados para Melhor Número pelo episódio "Porcos Alienígenas." 71 00:06:42,235 --> 00:06:46,031 "Porcos Alienígenas?" Por que escolheram esse? 72 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Eu acho que estava fofo nesse. 73 00:06:48,199 --> 00:06:49,909 Você estava terrível. 74 00:06:50,618 --> 00:06:52,287 Se vamos ganhar um Fred, 75 00:06:52,370 --> 00:06:55,623 deveríamos fazer "A Imediata Piggy Salva o Dia." 76 00:06:55,707 --> 00:06:57,459 Não me lembro desse. 77 00:06:57,542 --> 00:06:58,585 Claro que lembra. 78 00:06:58,668 --> 00:07:02,255 É quando você fica histérico, e tenho que te nocautear assim. 79 00:07:02,339 --> 00:07:03,465 Toma essa! 80 00:07:04,257 --> 00:07:06,634 E então assumo os controles. 81 00:07:07,927 --> 00:07:10,347 Eu serei o Capitão Javali! 82 00:07:10,430 --> 00:07:14,642 -Espere, você não está neste número. -Não faremos "Porcos Alienígenas?" 83 00:07:14,726 --> 00:07:18,897 Não, faremos "A Imediata Piggy Salva o Dia." 84 00:07:18,980 --> 00:07:21,441 -Não me lembro desse. -Claro que lembra. 85 00:07:21,524 --> 00:07:24,069 Link fica histérico, e tenho que nocauteá-lo. 86 00:07:24,152 --> 00:07:25,362 -Não, espere! -Assim. 87 00:07:26,154 --> 00:07:29,366 -E então assumo os controles. -Eu me lembro. 88 00:07:30,492 --> 00:07:34,287 Meu favorito é: "Strangepork Arrasa na Discoteca." 89 00:07:39,501 --> 00:07:42,253 -Alguém me bate nesse? -Não, Linky. 90 00:07:42,337 --> 00:07:44,506 Ótimo. Então faremos esse. 91 00:07:45,173 --> 00:07:48,385 -Caramba. Não acredito nisso. -Venha, Piggy. 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 Todos dançando. 93 00:07:49,844 --> 00:07:52,263 Continuem o programa! Eu vou embora. 94 00:07:57,769 --> 00:08:02,023 Continuando com nossa emocionante e divertida premiação, 95 00:08:02,107 --> 00:08:05,860 que um certo sapo disse que não podia ser feita. 96 00:08:05,944 --> 00:08:09,030 "Não deveria." Eu disse que não deveria ser feita. 97 00:08:11,282 --> 00:08:14,661 Aqui está a segunda nomeada a Melhor Canção, 98 00:08:14,744 --> 00:08:17,414 interpretada pela Srta. Phyllis George. 99 00:09:13,762 --> 00:09:15,513 Rowlf, sobre esta canção. 100 00:09:15,597 --> 00:09:17,098 Sim? Qual é o problema? 101 00:09:17,182 --> 00:09:20,018 -É um pouco estranha. -Me desculpe por isso. 102 00:09:20,101 --> 00:09:24,064 Queria uma canção muito estranha, mas isso foi o melhor que encontrei. 103 00:09:25,815 --> 00:09:27,359 Apenas cante, Phyllis. 104 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 Ei, acorde. 105 00:10:08,525 --> 00:10:10,610 O que achou do último número? 106 00:10:11,319 --> 00:10:14,197 George Phyllis é um cantor maravilhoso. 107 00:10:14,280 --> 00:10:17,158 Quer dizer que Phyllis George é uma cantora maravilhosa? 108 00:10:17,242 --> 00:10:18,410 Os dois são ótimos. 109 00:10:21,162 --> 00:10:24,416 Agora o prêmio de Melhor Número por Objeto Inanimado 110 00:10:24,499 --> 00:10:26,501 ou um Grupo de Objetos Inanimados. 111 00:10:27,502 --> 00:10:29,045 Os nomeados são… 112 00:10:31,464 --> 00:10:33,008 as Comidas Cantantes… 113 00:10:38,763 --> 00:10:40,807 as Bagagens Falantes… 114 00:10:44,728 --> 00:10:46,938 e as Montanhas Dançantes. 115 00:10:50,608 --> 00:10:51,860 Elas estão aqui? 116 00:10:51,943 --> 00:10:54,696 Se elas estivessem aqui, você saberia, garoto. 117 00:10:56,614 --> 00:10:58,283 E as vencedoras são… 118 00:11:01,036 --> 00:11:02,912 as Montanhas Dançantes! 119 00:11:10,128 --> 00:11:12,213 Espere, o que está acontecendo? 120 00:11:12,297 --> 00:11:14,257 As Montanhas Dançantes ganharam! 121 00:11:14,799 --> 00:11:16,968 Caramba. Estão vindo buscar o prêmio. 122 00:11:17,635 --> 00:11:20,513 Espere! Pare! Ouça, Scooter! Espere aí! 123 00:11:20,597 --> 00:11:22,640 Com licença, pessoal! Espere aí! 124 00:11:22,724 --> 00:11:24,934 Este prêmio não será entregue aqui. 125 00:11:26,853 --> 00:11:28,188 Enviaremos pelos correios. 126 00:11:29,356 --> 00:11:30,607 Qual é o próximo? 127 00:11:30,690 --> 00:11:34,611 É o prêmio para Número mais Engraçado feito por um Urso. 128 00:11:35,236 --> 00:11:36,905 Sim, espertinho. 129 00:11:40,408 --> 00:11:43,036 Estão anunciando o meu prêmio. 130 00:11:44,704 --> 00:11:48,500 E agora o prêmio para Número mais Engraçado feito por um Urso. 131 00:11:48,583 --> 00:11:50,543 E o vencedor é… 132 00:11:50,627 --> 00:11:52,295 Billy, o Urso. 133 00:11:53,838 --> 00:11:58,218 Obrigado. Com licença. 134 00:11:58,843 --> 00:12:01,054 Amo vocês. 135 00:12:01,930 --> 00:12:03,306 Maravilhoso. 136 00:12:03,390 --> 00:12:06,101 Desculpe. Achei que você era um tapete. 137 00:12:07,977 --> 00:12:13,441 Esta é a sua cara de verdade ou seu cirurgião plástico era vesgo? 138 00:12:15,860 --> 00:12:19,197 Não fique chateado. Venha, pegue um cigarro. 139 00:12:19,280 --> 00:12:20,532 Não, obrigado, eu… 140 00:12:33,294 --> 00:12:34,421 Mais um. 141 00:12:34,504 --> 00:12:37,382 -Louis! Obrigado! -Louis! Obrigado! 142 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 Sim, obrigado. 143 00:12:38,967 --> 00:12:44,222 Estou aqui com os Zucchinis, que estão com o prêmio em mãos. 144 00:12:44,305 --> 00:12:45,890 Sim, ganhamos o prêmio! 145 00:12:47,267 --> 00:12:48,768 Me conte, Biondo, 146 00:12:48,852 --> 00:12:52,313 como se sente agora que finalmente ganhou alguma coisa 147 00:12:52,397 --> 00:12:55,150 depois de tantos anos no mundo do entretenimento? 148 00:12:55,233 --> 00:12:57,569 Fico feliz com essa pergunta, Louis. 149 00:12:57,652 --> 00:13:01,281 Nós ganhamos porque fomos o melhor número estrangeiro. 150 00:13:01,990 --> 00:13:03,783 -Sim, somos os melhores! -Isso! 151 00:13:03,867 --> 00:13:06,411 E porque faz a gente se sentir bem. 152 00:13:06,494 --> 00:13:08,872 -Sim, nos sentimos bem! -Isso aí. 153 00:13:08,955 --> 00:13:12,083 Sim. E não estavam preocupados com a concorrência, 154 00:13:12,167 --> 00:13:16,254 os Nip Von Flippers, os Swahili Stompers e os Volga Shoppin? 155 00:13:16,338 --> 00:13:18,089 Ele disse "preocupados"! 156 00:13:19,257 --> 00:13:22,260 -Não estávamos preocupados. -Não! 157 00:13:22,344 --> 00:13:26,181 Nós ganhamos, e ninguém vai tirar este prêmio de nós. 158 00:13:26,264 --> 00:13:28,683 Entendo. O que é isso? 159 00:13:30,935 --> 00:13:33,021 Parece que… 160 00:13:33,104 --> 00:13:37,067 Sim, os Nip Von Flippers acabaram de pegar o prêmio. 161 00:13:37,150 --> 00:13:40,945 Biondo, como se sente agora que alguém pegou o prêmio de você? 162 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 Louis, nós fomos roubados! 163 00:13:43,948 --> 00:13:47,202 É um ultraje! Faremos uma denúncia às Nações Unidas. 164 00:13:47,285 --> 00:13:48,870 Sim. Sì. 165 00:13:50,246 --> 00:13:51,915 Devolva o nosso prêmio! 166 00:13:51,998 --> 00:13:57,337 Parece que… Sim, os Swahili Stompers pegaram o prêmio. 167 00:13:57,420 --> 00:14:00,507 E parece que há uma confusão nesta categoria. 168 00:14:00,590 --> 00:14:03,426 Agora os Volga Shoppin pegaram o prêmio. 169 00:14:04,302 --> 00:14:08,682 Na verdade, está se transformando num debate fervoroso. 170 00:14:08,765 --> 00:14:11,142 E há alguém novo no pedaço. 171 00:14:12,018 --> 00:14:16,231 Na verdade, apareceu o jovem e faminto. E ele faz jus à aparência. 172 00:14:17,232 --> 00:14:18,483 Nós ganhamos isso! 173 00:14:22,445 --> 00:14:27,951 A propósito, aqui no teatro, diminuíram draticamente as chances 174 00:14:28,034 --> 00:14:30,870 de um Prêmio da Paz ser entregue um dia. 175 00:14:39,212 --> 00:14:43,842 Agora vamos apresentar o Rowlf, com mais uma nomeada para Canção do Ano. 176 00:14:43,925 --> 00:14:45,385 E gostaria de esclarecer 177 00:14:45,468 --> 00:14:48,471 que George mencionado na canção não é a Phyllis. 178 00:14:48,555 --> 00:14:52,559 Espere até ouvir esta. Achava que papel carbono tinha o som estranho? 179 00:15:02,610 --> 00:15:07,657 Gostaria de cantar pra vocês uma canção chamada "Você e eu e George." 180 00:15:10,035 --> 00:15:12,495 Tenho certeza de que não a conhecem. 181 00:15:12,579 --> 00:15:16,916 "Você e eu e George" é uma das canções menos ouvidas de todos os tempos. 182 00:15:17,667 --> 00:15:21,296 Na única gravação, "Você e eu e George" vendeu duas cópias. 183 00:15:21,963 --> 00:15:25,675 Eu comprei uma, e George comprou outra. Onde você estava? 184 00:16:40,959 --> 00:16:45,797 A Srta. George me pediu pra anunciar a próxima categoria. 185 00:16:45,880 --> 00:16:50,093 O vencedor do prêmio de Acrobacia do Ano é… 186 00:16:50,844 --> 00:16:54,305 o Mergulho em Grupo de 150 Metros recriado agora 187 00:16:54,389 --> 00:16:56,182 pelos Alfonsos em Queda! 188 00:16:58,768 --> 00:16:59,769 Certo. 189 00:17:04,733 --> 00:17:06,359 O seu prêmio, senhor. 190 00:17:08,903 --> 00:17:10,822 Viram por que pedi pra ele anunciar? 191 00:17:13,575 --> 00:17:14,743 Ah, cara. 192 00:17:18,079 --> 00:17:20,540 E agora para ler a lista de nomeados 193 00:17:20,623 --> 00:17:25,503 para Melhor Convidado Especial no Muppet Show, com vocês, Scooter. 194 00:18:54,384 --> 00:18:57,846 Muito obrigada, Scooter. E o vendedor é… 195 00:19:00,098 --> 00:19:03,852 A vencedora sou eu, Phyllis George. Obrigada, pessoal. 196 00:19:04,477 --> 00:19:07,689 É claro que ela ganhou. Não tem mais ninguém aqui. 197 00:19:08,773 --> 00:19:11,192 Ninguém seria burro o bastante pra voltar. 198 00:19:14,154 --> 00:19:16,990 Com certeza colocarei o prêmio num lugar de honra… 199 00:19:20,285 --> 00:19:21,536 O que eu faço agora? 200 00:19:22,328 --> 00:19:23,538 Aqui. 201 00:19:24,039 --> 00:19:25,248 -Obrigada. -Por nada. 202 00:19:26,207 --> 00:19:28,835 Fui dominada pela emoção da vitória. 203 00:19:30,295 --> 00:19:34,007 Agora temos o segundo nomeado para Melhor Número, 204 00:19:34,090 --> 00:19:36,468 Hospital Veterinário. 205 00:19:37,635 --> 00:19:40,889 Com vocês, Hospital Veterinário, 206 00:19:40,972 --> 00:19:44,225 a história do desastrado cirurgião 207 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 que estava constantemente errado. 208 00:19:47,062 --> 00:19:49,814 Gostaria de agradecer aos membros da Academia… 209 00:19:49,898 --> 00:19:52,400 Dr. Bob, o que está fazendo? 210 00:19:52,484 --> 00:19:54,444 Estou praticando meu discurso. 211 00:19:55,487 --> 00:19:57,113 Mas não ganhamos ainda. 212 00:19:57,197 --> 00:19:59,449 Não, temos que fazer o número primeiro. 213 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Temos? Então é melhor eu esquecer isso. 214 00:20:03,078 --> 00:20:04,662 Ainda podemos ganhar. 215 00:20:04,746 --> 00:20:06,998 Sim, mas temos concorrentes muito bons. 216 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 Tinha medo disso. Quem são os concorrentes? 217 00:20:09,584 --> 00:20:11,086 Porcos no Espaço. 218 00:20:11,836 --> 00:20:14,381 Quero agradecer aos membros da Academia… 219 00:20:14,464 --> 00:20:18,051 Dr. Bob, eu era a estrela de Porcos no Espaço. 220 00:20:18,927 --> 00:20:21,513 E também ao meu produtor, meu diretor… 221 00:20:21,596 --> 00:20:22,639 Dr. Bob! 222 00:20:22,722 --> 00:20:26,184 Enfermeira Piggy, está nos dois números. Não tem como perder. 223 00:20:26,851 --> 00:20:28,395 Você está certa. 224 00:20:29,270 --> 00:20:30,814 Não faz sentido continuar. 225 00:20:31,564 --> 00:20:36,111 E chegamos ao fim de mais um Hospital Veterinário. 226 00:20:36,194 --> 00:20:38,947 Até semana que vem quando a Enfermeira Piggy dirá… 227 00:20:39,030 --> 00:20:41,700 Pare com isso. Vamos para o prêmio. 228 00:20:45,495 --> 00:20:47,956 Acabamos de ver o último nomeado 229 00:20:48,039 --> 00:20:49,666 para Melhor Número do Ano. 230 00:20:51,334 --> 00:20:52,752 Floyd, como estou? 231 00:20:53,503 --> 00:20:55,213 Está nervosa, Piggy? 232 00:20:55,296 --> 00:20:57,632 Claro que não, Floyd. 233 00:20:57,716 --> 00:21:00,468 Estou nos dois números nomeados. 234 00:21:00,552 --> 00:21:03,555 Não tem como moi perder. 235 00:21:05,974 --> 00:21:07,726 E o vencedor é… 236 00:21:09,894 --> 00:21:13,606 Os juízes decidiram não entregar um Fred para esta categoria. 237 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 O quê? 238 00:21:17,986 --> 00:21:20,947 Como pude perder? Vou te quebrar, Phyllis George! 239 00:21:21,031 --> 00:21:23,199 Espere aí. Não fui eu que decidi. 240 00:21:23,283 --> 00:21:24,409 Então quem foi? 241 00:21:24,492 --> 00:21:28,246 -O painel especial de juízes. -Não diga "juízes." Quem são eles? 242 00:21:28,329 --> 00:21:31,249 Que nomes devemos gravar em suas lápides? 243 00:21:31,958 --> 00:21:35,253 Miss Piggy, não é melhor se arrumar pra próxima categoria? 244 00:21:35,337 --> 00:21:37,839 -Não. Por que deveria? -É a mais importante. 245 00:21:37,922 --> 00:21:40,842 Artista do Ano. E você foi nomeada. 246 00:21:42,802 --> 00:21:43,970 Moi? 247 00:21:45,472 --> 00:21:49,601 Artista do Ano. Claro, Phyllis, minha querida. 248 00:21:50,518 --> 00:21:51,895 Eu devo me arrumar. 249 00:21:52,520 --> 00:21:53,980 Beijinho, juízes. 250 00:21:56,483 --> 00:21:57,859 Ela não é fofa? 251 00:21:59,694 --> 00:22:03,782 Kerminho! Venha comigo. 252 00:22:03,865 --> 00:22:07,786 -O quê? Sim, mas Piggy… -O prêmio mais importante será entregue. 253 00:22:07,869 --> 00:22:11,247 Piggy, esses prêmios não significam nada pra mim. 254 00:22:11,331 --> 00:22:16,169 Mas… Kerminho. Eu quero você ao meu lado quando eu ganhar. 255 00:22:17,879 --> 00:22:22,676 -Piggy, quem são seus concorrentes? -Kerminho, seu bobinho. Que concorrentes? 256 00:22:23,802 --> 00:22:28,556 Senhoras e senhores, temos apenas mais um Fred para entregar. 257 00:22:28,640 --> 00:22:32,811 E ele pertence à pessoa que o painel especial votou 258 00:22:32,894 --> 00:22:34,312 como Artista do Ano. 259 00:22:35,397 --> 00:22:36,606 E os nomeados são… 260 00:22:38,233 --> 00:22:39,442 Miss Piggy… 261 00:22:40,652 --> 00:22:44,197 Obrigada. Beijinho, obrigada a todos. 262 00:22:48,326 --> 00:22:51,538 -E Kermit, o Sapo. -O quê? 263 00:22:52,747 --> 00:22:53,998 Sério? 264 00:22:57,168 --> 00:23:00,380 E finalmente chegamos ao momento que todos esperávamos. 265 00:23:00,463 --> 00:23:03,550 -Caramba. -O prêmio mais importante da noite. 266 00:23:03,633 --> 00:23:05,301 O vencedor de Artista do Ano. 267 00:23:06,803 --> 00:23:08,179 E o vencedor é… 268 00:23:09,764 --> 00:23:11,182 E o vencedor é… 269 00:23:11,266 --> 00:23:12,642 Kermit, o Sapo. 270 00:23:15,311 --> 00:23:17,856 Sério? Com licença, Piggy. 271 00:23:20,191 --> 00:23:22,277 Obrigado. Estou tão surpreso. 272 00:23:22,360 --> 00:23:27,198 Nunca pensei que estaria aqui, recebendo este… cobiçado Fred. 273 00:23:28,783 --> 00:23:31,453 Obrigado do fundo do coração. Fiquei tocado. 274 00:23:31,536 --> 00:23:34,247 -Tocado? Vou mostrar como é ser tocado! -O quê? 275 00:23:34,330 --> 00:23:39,294 Espere aí… Senhoras e senhores, nesta hora de triunfo, 276 00:23:39,377 --> 00:23:41,838 queria agradecer especialmente à Miss Piggy. 277 00:23:41,921 --> 00:23:43,173 Obrigado, querida. 278 00:23:46,676 --> 00:23:48,094 Nem consigo bater nele. 279 00:23:50,180 --> 00:23:53,308 Chegamos ao fim do primeiro Fred Awards. 280 00:23:53,391 --> 00:23:55,560 Senhoras e senhores, muito obrigada. 281 00:23:55,643 --> 00:24:00,732 Esta foi uma noite que prova o que é dito naquela velha canção, senhoras e senhores… 282 00:24:57,080 --> 00:24:59,874 Este programa acabou sendo melhor do que pensei. 283 00:24:59,958 --> 00:25:04,045 Mas antes de irmos, vamos agradecer à nossa convidada, Phyllis George. 284 00:25:10,135 --> 00:25:12,137 Kermit, vou lhe dizer uma coisa. 285 00:25:12,220 --> 00:25:15,724 Eu amo vocês, e esta foi a melhor premiação do mundo. 286 00:25:15,807 --> 00:25:18,309 Veja, todos ganharam um prêmio. 287 00:25:18,393 --> 00:25:20,270 Nem todo mundo, George. 288 00:25:21,646 --> 00:25:22,897 Relaxe, Piggy. 289 00:25:22,981 --> 00:25:26,067 Os votos vieram do nosso painel especial de juízes. 290 00:25:26,151 --> 00:25:28,486 Quem são? Quem são os juízes? Mostre-os. 291 00:25:28,570 --> 00:25:30,030 Juízes, entrem! 292 00:25:32,699 --> 00:25:33,742 Ratos? 293 00:25:34,659 --> 00:25:36,202 Não sou boa para ratos? 294 00:25:37,912 --> 00:25:39,831 Até o próximo episódio do Muppet Show. 295 00:25:44,919 --> 00:25:47,922 Não! Voltem aqui! Voltem! 296 00:25:57,724 --> 00:26:00,352 -Por que não segura o meu prêmio? -Não! 297 00:26:01,061 --> 00:26:02,354 -Pode segurar. -Não! 298 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 -Pode pôr no seu quarto. -Vá embora! 299 00:26:05,940 --> 00:26:08,485 Phyllis, ótimo programa, maravilhoso. 300 00:26:08,568 --> 00:26:09,652 Me deixe em paz! 301 00:26:11,279 --> 00:26:13,114 Você fez um ótimo trabalho. 302 00:26:13,198 --> 00:26:14,324 Vá embora! 303 00:26:15,784 --> 00:26:16,826 Piggy? 304 00:26:17,994 --> 00:26:21,748 Não acredito que os ratos foram os responsáveis por este show. 305 00:26:21,831 --> 00:26:25,251 Por que não? Também foram responsáveis pela peste bubônica. 306 00:26:36,137 --> 00:26:38,139 Legendas: Letícia Veloso 23493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.