All language subtitles for The Muppet S01 E083 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:05,588 Lola Falana. Quinze segundos pra começarmos. 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Obrigada. 3 00:00:06,756 --> 00:00:10,093 Diga que estou doente, não sei. Só me tire dessa. 4 00:00:10,885 --> 00:00:14,723 Desculpe, Scooter. Estou falando com o meu empresário. O que disse? 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,018 -"Quinze segundos pra começarmos." -Obrigada, querido. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,563 Seja rápido, Bernie. Você só tem 15 segundos. 7 00:00:24,649 --> 00:00:28,778 É o Muppet Show, e nossa convidada especial de hoje é Lola Falana. 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Não precisam começar pra nos agradar. 9 00:01:14,657 --> 00:01:16,785 Dou autógrafos depois do show. 10 00:01:21,247 --> 00:01:24,334 Obrigado. Olá e sejam bem-vindos ao Muppet Show. 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,629 O programa de hoje será ótimo, pois nossa convidada 12 00:01:27,712 --> 00:01:31,508 é uma cantora, dançarina e comediante incrível, Srta. Lola Falana. 13 00:01:32,175 --> 00:01:35,011 Mas antes, tenho um comunicado importante. 14 00:01:35,095 --> 00:01:38,390 Hoje será o último programa de Gonzo, o Grandioso. 15 00:01:41,726 --> 00:01:43,520 Venha cá, Gonzo. 16 00:01:44,187 --> 00:01:45,647 Obrigado. 17 00:01:49,109 --> 00:01:50,318 Eu amo vocês. 18 00:01:50,402 --> 00:01:53,321 Sim, é verdade. Chegou a hora, Kerm. 19 00:01:53,405 --> 00:01:56,157 Acreditem ou não, Gonzo irá nos deixar. 20 00:01:56,241 --> 00:01:59,327 Ele se tornará um astro do cinema em Mumbai, na Índia. 21 00:02:00,412 --> 00:02:03,540 Sim, recebi uma proposta da 20th Century Chicken. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,377 Gonzo, desejamos toda a sorte do mundo. 23 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 Obrigado, Kerm. Escute só. 24 00:02:09,546 --> 00:02:13,883 Saiba que jamais me esquecerei de todos os pequenos que conheci até hoje. 25 00:02:15,552 --> 00:02:17,595 -Obrigado. -Não há de quê, sério. 26 00:02:19,014 --> 00:02:20,265 Verdade. 27 00:02:20,348 --> 00:02:22,851 Enfim, para o último programa de Gonzo, 28 00:02:22,934 --> 00:02:26,021 eis o número inicial apresentado pelas Galinhas Muppet! 29 00:03:23,953 --> 00:03:27,165 Sabe, é uma pena Gonzo sair do programa. 30 00:03:27,248 --> 00:03:30,835 É, eu preferia que outras pessoas saíssem no lugar dele. 31 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 -Quem? -Eu. 32 00:03:35,131 --> 00:03:37,717 Não acredito que ele vai embora. 33 00:03:37,801 --> 00:03:41,304 Não chore, ou ficarão depressivas e suas penas vão cair. 34 00:03:42,305 --> 00:03:44,683 Banda de um Polvo Só ao palco, por favor. 35 00:03:45,475 --> 00:03:48,895 Suba lá, Herbie. Vamos, mexa-se. 36 00:03:50,355 --> 00:03:53,441 O baixinho azul excêntrico vai estrelar um filme? 37 00:03:53,525 --> 00:03:55,360 Kermit, como… 38 00:03:56,027 --> 00:03:59,698 -Gonzo! Gonzo, querido. -Oi, Miss Piggy. 39 00:03:59,781 --> 00:04:02,784 Camilla, por que não me espera no camarim, querida? 40 00:04:05,328 --> 00:04:06,663 Eu te amo, querida. 41 00:04:07,038 --> 00:04:08,623 Caramba. 42 00:04:10,083 --> 00:04:12,502 Gonzo, eu estava falando de você. 43 00:04:12,585 --> 00:04:14,629 Ela disse que você é um baixinho… 44 00:04:14,713 --> 00:04:19,342 Kermit, você não tem que subir no palco e agitar os seus braços, ou sei lá? 45 00:04:20,468 --> 00:04:21,720 -Claro. -Isso. 46 00:04:25,515 --> 00:04:29,519 Gonzo, estou muito orgulhosa de você e do seu contrato com o cinema. 47 00:04:30,270 --> 00:04:33,481 Bom, acho que eu estava predestinado, MP. 48 00:04:35,066 --> 00:04:40,947 Sim, e quero que você saiba que, se no seu estúdio cinematográfico 49 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 você conhecer um produtor 50 00:04:43,783 --> 00:04:47,829 que esteja procurando uma… deusa do sexo… 51 00:04:47,912 --> 00:04:50,540 Sim, eu saberei pra quem ligar. 52 00:04:50,623 --> 00:04:52,000 Obrigada. 53 00:04:52,083 --> 00:04:53,168 Camilla. 54 00:04:53,877 --> 00:04:55,003 O quê? 55 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 Aquela galinha é espetacular. 56 00:04:57,630 --> 00:05:00,592 Faz as rainhas do cinema se parecerem com porcas. 57 00:05:03,470 --> 00:05:05,889 Nunca mais volte, seu imbecil! 58 00:05:14,272 --> 00:05:17,776 É hora da nossa convidada, e preparem-se, pois ela é das boas. 59 00:05:17,859 --> 00:05:21,696 Aqui está ela, uma das maiores artistas do ramo, Lola Falana. 60 00:08:14,869 --> 00:08:17,330 Você costuma ir a bailes assim? 61 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 Sim. Tenho uma hérnia de disco. 62 00:08:20,709 --> 00:08:22,585 Hérnia de disco! 63 00:08:23,920 --> 00:08:27,966 Camilla. Eu te amo, querida. 64 00:08:28,049 --> 00:08:32,303 Assim que eu comprar uma mansão e uma limusine, mandarei virem te buscar. 65 00:08:33,263 --> 00:08:34,973 Sim. 66 00:08:35,056 --> 00:08:36,975 Muito bem, pessoal. 67 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Lola, você estava ótima. 68 00:08:38,727 --> 00:08:41,563 Obrigada, mas eu não teria conseguido sem Gonzo. 69 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 Gonzo, querido, toca aqui. Bem aqui. 70 00:08:44,858 --> 00:08:49,154 Já trabalhei com grandes artistas, mas você está entre os melhores. 71 00:08:49,696 --> 00:08:52,449 E não esqueça de ir ao meu camarim. 72 00:08:52,532 --> 00:08:54,284 Quero te passar o meu número. 73 00:08:55,160 --> 00:08:57,370 Eu já vou, querida. 74 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 Não, eu… 75 00:09:05,879 --> 00:09:09,049 Gonzo, precisa apresentar seu último número no palco. 76 00:09:09,132 --> 00:09:11,301 Claro, querido. 77 00:09:12,385 --> 00:09:13,845 Mas preciso admitir. 78 00:09:13,928 --> 00:09:16,890 Vai ser estranho não trabalhar pra você, KS. 79 00:09:18,141 --> 00:09:20,352 Também será estranho para nós, Gonzo. 80 00:09:21,686 --> 00:09:23,438 Mas não tenho arrependimentos. 81 00:09:24,022 --> 00:09:25,774 Bom, só tenho um. 82 00:09:26,524 --> 00:09:30,320 -Nunca apresentei meu melhor número. -E qual seria? 83 00:09:30,403 --> 00:09:34,115 Cantar "Top Hat" enquanto sapateio em uma tina com mingau. 84 00:09:36,368 --> 00:09:38,703 É um número digno do seu talento. 85 00:09:38,787 --> 00:09:40,372 E do seu programa. 86 00:09:41,873 --> 00:09:42,874 Touché. 87 00:09:45,919 --> 00:09:47,671 Bom, como eu já disse, 88 00:09:47,754 --> 00:09:51,299 nosso mestre de cultura e violência seguirá sua carreira. 89 00:09:52,342 --> 00:09:54,594 Então vamos dar uma salva de palmas 90 00:09:54,678 --> 00:09:58,390 a Gonzo, o Grandioso, em sua despedida do Muppet Show. 91 00:11:48,041 --> 00:11:51,419 Gonzo? Você está bem? 92 00:11:51,503 --> 00:11:53,129 É só uma canção. 93 00:11:54,297 --> 00:11:57,384 Eu sei. Não é a canção. 94 00:11:57,467 --> 00:11:59,344 Eu só não quero ir embora. 95 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 Mas você vai estrelar em filmes. 96 00:12:02,764 --> 00:12:06,893 Eu quero ir pra lá. Só não quero ir embora daqui. 97 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 Teve que fazer uma escolha, Gonzo. 98 00:12:10,063 --> 00:12:12,273 E você escolheu bem. 99 00:12:12,357 --> 00:12:13,692 Eu sei. 100 00:12:15,068 --> 00:12:18,029 Não gosto de despedidas longas, Gonzo, então… 101 00:12:22,033 --> 00:12:24,786 -Cuide-se, Gonzo. -Você também. 102 00:12:27,080 --> 00:12:31,918 Bom, tivemos uma mudança nos planos. Acho melhor fazermos um intervalo. 103 00:12:42,303 --> 00:12:45,724 PARA CAMILA - EU TE AMO, QUERIDA GONZO, O GRANDIOSO 104 00:14:37,919 --> 00:14:40,964 Ele foi embora mesmo. Será que vamos esquecê-lo? 105 00:14:41,047 --> 00:14:44,175 -De quem? -Você sabe. O seja lá como ele se chama. 106 00:14:48,013 --> 00:14:50,432 Achou um substituto para o Gonzo? 107 00:14:50,515 --> 00:14:54,561 Um substituto? Scooter, como se pode substituir alguém como Gonzo? 108 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 Fácil. Conheço alguém que seria perfeito. 109 00:14:57,564 --> 00:15:00,316 -Conhece? -Sim, é o melhor amigo do meu tio. 110 00:15:00,400 --> 00:15:02,610 O melhor amigo do dono deste teatro? 111 00:15:02,694 --> 00:15:06,197 O melhor amigo do homem pra quem deve três meses de aluguel. 112 00:15:07,240 --> 00:15:10,493 Ele parece muito talentoso. Como se chama? 113 00:15:10,577 --> 00:15:12,537 Trevor, o Nojento! 114 00:15:14,372 --> 00:15:17,792 -Quando eu começo? -Provavelmente agora mesmo, Trevor. 115 00:15:17,876 --> 00:15:20,378 Venha, vamos esvaziar o camarim do Gonzo. 116 00:15:20,462 --> 00:15:22,714 Ótimo, mas vocês precisarão de pás. 117 00:15:23,548 --> 00:15:25,717 Vamos precisar de pás! 118 00:15:27,719 --> 00:15:31,473 Minha vida está passando diante dos meus olhos. 119 00:15:35,977 --> 00:15:39,731 Aqui fala Louis Kazagger, no Incrível Mundo dos Esportes. 120 00:15:40,023 --> 00:15:43,068 Teremos algo grandioso hoje. 121 00:15:43,151 --> 00:15:47,030 A maratona de encarar uma árvore. 122 00:15:47,530 --> 00:15:52,619 Nas últimas 87 horas, Klaus Mueller, do Oeste do Paraguai, 123 00:15:52,702 --> 00:15:55,622 está tentando vencer essa árvore. 124 00:15:55,705 --> 00:16:00,752 É o confronto clássico. Homem contra madeira. 125 00:16:03,630 --> 00:16:05,131 Esperem aí. 126 00:16:06,132 --> 00:16:10,428 Sim, a árvore está começando a ceder. 127 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 Mueller se prepara para o golpe final! 128 00:16:18,478 --> 00:16:23,066 E acabou. Mueller conseguiu derrotar a árvore! 129 00:16:23,149 --> 00:16:28,822 Meus parabéns, Klaus. Você ganhou o prêmio de US$ 10.000. 130 00:16:28,905 --> 00:16:31,282 Muchas gracias, señor. 131 00:16:36,454 --> 00:16:40,500 Vou pessoalmente garantir que a viúva receba o dinheiro. 132 00:16:40,583 --> 00:16:43,336 Mas ele não era casado. 133 00:16:43,420 --> 00:16:44,879 Cale-se. 134 00:16:53,471 --> 00:16:54,597 Gonzo. 135 00:16:56,433 --> 00:16:57,684 O que faz aí? 136 00:16:57,767 --> 00:17:00,645 Pensei que ia se tornar um astro na Índia. 137 00:17:01,438 --> 00:17:04,399 Eu ia, mas recebi este telegrama. 138 00:17:05,859 --> 00:17:08,194 "Para Gonzo, aos cuidados do Muppet Show. 139 00:17:08,278 --> 00:17:11,781 Achamos que tivéssemos contratado o artista Gonzo, o Medíocre. 140 00:17:12,824 --> 00:17:14,492 Contrato cancelado." 141 00:17:15,493 --> 00:17:18,079 Gonzo, não se preocupe. Vamos. 142 00:17:18,163 --> 00:17:20,498 Aposto que Kermit o contratará de novo. 143 00:17:20,582 --> 00:17:25,128 Não, eles já me substituíram por um cara que parece um pássaro idiota. 144 00:17:26,504 --> 00:17:31,051 Estão esvaziando o meu camarim. Jogaram minha coleção de fungos fora. 145 00:17:32,969 --> 00:17:36,890 -Não voltarei a trabalhar. -Você deve ter lugar em outros programas. 146 00:17:38,308 --> 00:17:41,561 Não há esperança. Gonzo, o Grandioso está… 147 00:17:42,937 --> 00:17:43,897 fini. 148 00:17:43,980 --> 00:17:46,107 Não. Espere. 149 00:17:46,191 --> 00:17:49,444 Você deveria tentar uma última coisa antes de desistir. 150 00:17:49,527 --> 00:17:50,695 O que seria? 151 00:19:03,226 --> 00:19:07,605 -Entendeu? -Sim. Obrigado, Lola. 152 00:19:07,689 --> 00:19:08,815 Está melhor agora? 153 00:19:08,898 --> 00:19:13,903 Claro. Agora poderei sorrir durante o resto da minha vida infeliz. 154 00:19:16,448 --> 00:19:18,241 Acho que ele não entendeu. 155 00:19:19,826 --> 00:19:22,537 Senhoras e senhores, como todos sabemos, 156 00:19:22,620 --> 00:19:25,415 jamais substituiremos Gonzo, o Grandioso. 157 00:19:25,498 --> 00:19:27,125 É isso mesmo, Kermit! 158 00:19:27,625 --> 00:19:29,794 Mas não significa que não tentaremos. 159 00:19:30,337 --> 00:19:32,797 Sim, quem planeja ocupar o lugar do Gonzo 160 00:19:32,881 --> 00:19:34,883 está com as asinhas de fora. 161 00:19:34,966 --> 00:19:38,803 Mais tarde, Camilla, sua fofa. Preciso subir ao palco agora. 162 00:19:40,096 --> 00:19:42,932 Então aqui está ele, pessoal. Trevor, o Nojento! 163 00:19:45,894 --> 00:19:47,187 Obrigado. 164 00:19:47,270 --> 00:19:52,567 Senhoras e senhores, eu, Trevor, o Nojento, cantarei "Top Hat" 165 00:19:52,650 --> 00:19:55,737 enquanto sapateio nesta tina de madeira com mingau. 166 00:19:55,820 --> 00:19:58,531 -Já chega! Muito bem, pare! -O que é isto? 167 00:19:58,615 --> 00:20:01,659 Pode roubar o meu emprego e a minha namorada, 168 00:20:01,743 --> 00:20:05,246 mas não pode roubar a minha dança no mingau! 169 00:20:05,330 --> 00:20:07,999 -Gonzo, dá pra sair do palco? -Não! 170 00:20:08,583 --> 00:20:09,584 Minha nossa. 171 00:20:09,668 --> 00:20:13,546 Abaixem as cortinas! Abaixem-nas! 172 00:20:14,506 --> 00:20:16,883 Gonzo, o que está acontecendo? 173 00:20:18,051 --> 00:20:22,555 Meu contrato com o cinema foi cancelado. Mas aceito meu antigo cargo. 174 00:20:22,639 --> 00:20:24,516 -Mas Gonzo… -Por favor, Kermit! 175 00:20:24,599 --> 00:20:26,184 Eu te beijo e me rastejo. 176 00:20:26,267 --> 00:20:29,771 Pare de beijar minhas patas! Você não tem dignidade, Gonzo? 177 00:20:29,854 --> 00:20:32,357 É claro que não. Desde quando somos colegas? 178 00:20:34,901 --> 00:20:37,320 Escutem, está tudo bem. 179 00:20:39,948 --> 00:20:43,243 Kermit, faça alguma coisa! A plateia está hostil. 180 00:20:43,326 --> 00:20:46,246 Olha, eu prometi o número do mingau ao Trevor. 181 00:20:46,329 --> 00:20:49,833 Isso mesmo, e eu não vou desistir. Adorei o número do mingau. 182 00:20:49,916 --> 00:20:53,294 -Biquem-no, garotas! -O quê? Ei, parem! 183 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 Espere, saiam! Tudo bem! 184 00:20:55,714 --> 00:20:57,173 Fique com esse número. 185 00:20:57,757 --> 00:21:00,885 Tudo bem. Prepare-se, Gonzo. Eu vou apresentá-lo. 186 00:21:04,222 --> 00:21:06,850 Atenção, por favor. Lamento pelo atraso. 187 00:21:06,933 --> 00:21:10,270 Fico feliz em anunciar o retorno de Gonzo, o Grandioso. 188 00:21:10,353 --> 00:21:12,147 -Está preparado, Gonzo? -Sim! 189 00:21:12,230 --> 00:21:15,859 Ele cantará "Top Hat" enquanto sapateia em uma tina com mingau. 190 00:21:15,942 --> 00:21:17,861 Pessoal, Gonzo, o Grandioso! 191 00:21:32,876 --> 00:21:35,920 Esperem, ele afundou no mingau! 192 00:21:36,004 --> 00:21:39,716 Não se preocupe. Temos colheres, leite e açúcar mascavo. 193 00:21:39,799 --> 00:21:42,677 Sim, vamos comer até chegar nele. 194 00:21:42,761 --> 00:21:45,055 Abaixem as cortinas! 195 00:21:45,597 --> 00:21:47,640 O que vão fazer com as colheres? 196 00:21:47,724 --> 00:21:49,642 Tentarão chegar no fundo do poço. 197 00:21:49,726 --> 00:21:52,520 Não estou surpreso. Todos os números são assim. 198 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 -Tenho passas. -Pode trazê-las! 199 00:21:56,816 --> 00:21:59,778 Caramba. Que desastre. Que caos. 200 00:21:59,861 --> 00:22:03,406 Você é um caos, Gonzo. Olha, deu tudo errado. 201 00:22:03,865 --> 00:22:06,576 Kermit, por que está chateado? 202 00:22:06,659 --> 00:22:09,913 Achei que o mais importante seria o retorno de Gonzo. 203 00:22:10,413 --> 00:22:11,915 Tem razão, Lola. 204 00:22:11,998 --> 00:22:13,917 Gonzo, é ótimo ter você de volta. 205 00:22:15,669 --> 00:22:19,339 Vamos admitir. Eu não queria ir para outro lugar. 206 00:22:19,422 --> 00:22:22,967 É uma coisa linda de dizer, Gonzo. Aliás… 207 00:23:35,749 --> 00:23:37,042 Bela canção. 208 00:24:22,504 --> 00:24:25,090 -Certo, pessoal, vamos cantar! -Sim, vamos lá! 209 00:25:03,962 --> 00:25:07,674 Certo, agora que nossa família estranha está reunida novamente, 210 00:25:07,757 --> 00:25:09,551 concluímos mais um programa. 211 00:25:09,634 --> 00:25:12,846 Mas antes, quero agradecer nossa incrível convidada. 212 00:25:12,929 --> 00:25:14,973 Senhoras e senhores, Lola Falana. 213 00:25:21,146 --> 00:25:23,314 Obrigada, Kermit. 214 00:25:23,398 --> 00:25:26,317 Foi incrível fazer parte da reunião 215 00:25:26,401 --> 00:25:28,570 desta família grande e incrível. 216 00:25:29,779 --> 00:25:31,990 Miss Piggy, está pisando no meu pé. 217 00:25:32,782 --> 00:25:35,493 -O chorão voltou. -Não o chame assim. 218 00:25:35,577 --> 00:25:37,579 Mas ele é! Lola… 219 00:25:37,662 --> 00:25:40,331 Até o próximo episódio do Muppet Show. 220 00:26:18,161 --> 00:26:21,539 Gonzo seria perfeito para o filme que ele estrelaria. 221 00:26:21,623 --> 00:26:22,749 Que filme é? 222 00:26:22,832 --> 00:26:25,627 A Vingança do Baixinho Azul Excêntrico. 223 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 Legendas: Rafael Magiolino 17437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.