Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:05,588
Lola Falana.
Quinze segundos pra começarmos.
2
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
Obrigada.
3
00:00:06,756 --> 00:00:10,093
Diga que estou doente, não sei.
Só me tire dessa.
4
00:00:10,885 --> 00:00:14,723
Desculpe, Scooter. Estou falando
com o meu empresário. O que disse?
5
00:00:14,806 --> 00:00:18,018
-"Quinze segundos pra começarmos."
-Obrigada, querido.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,563
Seja rápido, Bernie.
Você só tem 15 segundos.
7
00:00:24,649 --> 00:00:28,778
É o Muppet Show, e nossa convidada
especial de hoje é Lola Falana.
8
00:00:53,303 --> 00:00:55,472
Não precisam começar pra nos agradar.
9
00:01:14,657 --> 00:01:16,785
Dou autógrafos depois do show.
10
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
Obrigado. Olá e sejam bem-vindos
ao Muppet Show.
11
00:01:24,417 --> 00:01:27,629
O programa de hoje será ótimo,
pois nossa convidada
12
00:01:27,712 --> 00:01:31,508
é uma cantora, dançarina
e comediante incrível, Srta. Lola Falana.
13
00:01:32,175 --> 00:01:35,011
Mas antes, tenho um comunicado importante.
14
00:01:35,095 --> 00:01:38,390
Hoje será o último programa
de Gonzo, o Grandioso.
15
00:01:41,726 --> 00:01:43,520
Venha cá, Gonzo.
16
00:01:44,187 --> 00:01:45,647
Obrigado.
17
00:01:49,109 --> 00:01:50,318
Eu amo vocês.
18
00:01:50,402 --> 00:01:53,321
Sim, é verdade. Chegou a hora, Kerm.
19
00:01:53,405 --> 00:01:56,157
Acreditem ou não, Gonzo irá nos deixar.
20
00:01:56,241 --> 00:01:59,327
Ele se tornará um astro do cinema
em Mumbai, na Índia.
21
00:02:00,412 --> 00:02:03,540
Sim, recebi uma proposta
da 20th Century Chicken.
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,377
Gonzo, desejamos toda a sorte do mundo.
23
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Obrigado, Kerm. Escute só.
24
00:02:09,546 --> 00:02:13,883
Saiba que jamais me esquecerei
de todos os pequenos que conheci até hoje.
25
00:02:15,552 --> 00:02:17,595
-Obrigado.
-Não há de quê, sério.
26
00:02:19,014 --> 00:02:20,265
Verdade.
27
00:02:20,348 --> 00:02:22,851
Enfim, para o último programa de Gonzo,
28
00:02:22,934 --> 00:02:26,021
eis o número inicial apresentado
pelas Galinhas Muppet!
29
00:03:23,953 --> 00:03:27,165
Sabe, é uma pena Gonzo sair do programa.
30
00:03:27,248 --> 00:03:30,835
É, eu preferia que outras pessoas
saíssem no lugar dele.
31
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
-Quem?
-Eu.
32
00:03:35,131 --> 00:03:37,717
Não acredito que ele vai embora.
33
00:03:37,801 --> 00:03:41,304
Não chore, ou ficarão depressivas
e suas penas vão cair.
34
00:03:42,305 --> 00:03:44,683
Banda de um Polvo Só ao palco, por favor.
35
00:03:45,475 --> 00:03:48,895
Suba lá, Herbie. Vamos, mexa-se.
36
00:03:50,355 --> 00:03:53,441
O baixinho azul excêntrico
vai estrelar um filme?
37
00:03:53,525 --> 00:03:55,360
Kermit, como…
38
00:03:56,027 --> 00:03:59,698
-Gonzo! Gonzo, querido.
-Oi, Miss Piggy.
39
00:03:59,781 --> 00:04:02,784
Camilla, por que não me espera
no camarim, querida?
40
00:04:05,328 --> 00:04:06,663
Eu te amo, querida.
41
00:04:07,038 --> 00:04:08,623
Caramba.
42
00:04:10,083 --> 00:04:12,502
Gonzo, eu estava falando de você.
43
00:04:12,585 --> 00:04:14,629
Ela disse que você é um baixinho…
44
00:04:14,713 --> 00:04:19,342
Kermit, você não tem que subir no palco
e agitar os seus braços, ou sei lá?
45
00:04:20,468 --> 00:04:21,720
-Claro.
-Isso.
46
00:04:25,515 --> 00:04:29,519
Gonzo, estou muito orgulhosa de você
e do seu contrato com o cinema.
47
00:04:30,270 --> 00:04:33,481
Bom, acho que eu estava predestinado, MP.
48
00:04:35,066 --> 00:04:40,947
Sim, e quero que você saiba que,
se no seu estúdio cinematográfico
49
00:04:41,031 --> 00:04:43,700
você conhecer um produtor
50
00:04:43,783 --> 00:04:47,829
que esteja procurando uma… deusa do sexo…
51
00:04:47,912 --> 00:04:50,540
Sim, eu saberei pra quem ligar.
52
00:04:50,623 --> 00:04:52,000
Obrigada.
53
00:04:52,083 --> 00:04:53,168
Camilla.
54
00:04:53,877 --> 00:04:55,003
O quê?
55
00:04:55,086 --> 00:04:57,547
Aquela galinha é espetacular.
56
00:04:57,630 --> 00:05:00,592
Faz as rainhas do cinema
se parecerem com porcas.
57
00:05:03,470 --> 00:05:05,889
Nunca mais volte, seu imbecil!
58
00:05:14,272 --> 00:05:17,776
É hora da nossa convidada,
e preparem-se, pois ela é das boas.
59
00:05:17,859 --> 00:05:21,696
Aqui está ela, uma das maiores artistas
do ramo, Lola Falana.
60
00:08:14,869 --> 00:08:17,330
Você costuma ir a bailes assim?
61
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
Sim. Tenho uma hérnia de disco.
62
00:08:20,709 --> 00:08:22,585
Hérnia de disco!
63
00:08:23,920 --> 00:08:27,966
Camilla. Eu te amo, querida.
64
00:08:28,049 --> 00:08:32,303
Assim que eu comprar uma mansão
e uma limusine, mandarei virem te buscar.
65
00:08:33,263 --> 00:08:34,973
Sim.
66
00:08:35,056 --> 00:08:36,975
Muito bem, pessoal.
67
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
Lola, você estava ótima.
68
00:08:38,727 --> 00:08:41,563
Obrigada, mas eu não teria conseguido
sem Gonzo.
69
00:08:41,646 --> 00:08:44,774
Gonzo, querido, toca aqui. Bem aqui.
70
00:08:44,858 --> 00:08:49,154
Já trabalhei com grandes artistas,
mas você está entre os melhores.
71
00:08:49,696 --> 00:08:52,449
E não esqueça de ir ao meu camarim.
72
00:08:52,532 --> 00:08:54,284
Quero te passar o meu número.
73
00:08:55,160 --> 00:08:57,370
Eu já vou, querida.
74
00:08:59,622 --> 00:09:00,623
Não, eu…
75
00:09:05,879 --> 00:09:09,049
Gonzo, precisa apresentar
seu último número no palco.
76
00:09:09,132 --> 00:09:11,301
Claro, querido.
77
00:09:12,385 --> 00:09:13,845
Mas preciso admitir.
78
00:09:13,928 --> 00:09:16,890
Vai ser estranho
não trabalhar pra você, KS.
79
00:09:18,141 --> 00:09:20,352
Também será estranho para nós, Gonzo.
80
00:09:21,686 --> 00:09:23,438
Mas não tenho arrependimentos.
81
00:09:24,022 --> 00:09:25,774
Bom, só tenho um.
82
00:09:26,524 --> 00:09:30,320
-Nunca apresentei meu melhor número.
-E qual seria?
83
00:09:30,403 --> 00:09:34,115
Cantar "Top Hat" enquanto sapateio
em uma tina com mingau.
84
00:09:36,368 --> 00:09:38,703
É um número digno do seu talento.
85
00:09:38,787 --> 00:09:40,372
E do seu programa.
86
00:09:41,873 --> 00:09:42,874
Touché.
87
00:09:45,919 --> 00:09:47,671
Bom, como eu já disse,
88
00:09:47,754 --> 00:09:51,299
nosso mestre de cultura e violência
seguirá sua carreira.
89
00:09:52,342 --> 00:09:54,594
Então vamos dar uma salva de palmas
90
00:09:54,678 --> 00:09:58,390
a Gonzo, o Grandioso,
em sua despedida do Muppet Show.
91
00:11:48,041 --> 00:11:51,419
Gonzo? Você está bem?
92
00:11:51,503 --> 00:11:53,129
É só uma canção.
93
00:11:54,297 --> 00:11:57,384
Eu sei. Não é a canção.
94
00:11:57,467 --> 00:11:59,344
Eu só não quero ir embora.
95
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
Mas você vai estrelar em filmes.
96
00:12:02,764 --> 00:12:06,893
Eu quero ir pra lá.
Só não quero ir embora daqui.
97
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
Teve que fazer uma escolha, Gonzo.
98
00:12:10,063 --> 00:12:12,273
E você escolheu bem.
99
00:12:12,357 --> 00:12:13,692
Eu sei.
100
00:12:15,068 --> 00:12:18,029
Não gosto de despedidas longas,
Gonzo, então…
101
00:12:22,033 --> 00:12:24,786
-Cuide-se, Gonzo.
-Você também.
102
00:12:27,080 --> 00:12:31,918
Bom, tivemos uma mudança nos planos.
Acho melhor fazermos um intervalo.
103
00:12:42,303 --> 00:12:45,724
PARA CAMILA - EU TE AMO, QUERIDA
GONZO, O GRANDIOSO
104
00:14:37,919 --> 00:14:40,964
Ele foi embora mesmo.
Será que vamos esquecê-lo?
105
00:14:41,047 --> 00:14:44,175
-De quem?
-Você sabe. O seja lá como ele se chama.
106
00:14:48,013 --> 00:14:50,432
Achou um substituto para o Gonzo?
107
00:14:50,515 --> 00:14:54,561
Um substituto? Scooter, como se pode
substituir alguém como Gonzo?
108
00:14:54,644 --> 00:14:57,480
Fácil. Conheço alguém que seria perfeito.
109
00:14:57,564 --> 00:15:00,316
-Conhece?
-Sim, é o melhor amigo do meu tio.
110
00:15:00,400 --> 00:15:02,610
O melhor amigo do dono deste teatro?
111
00:15:02,694 --> 00:15:06,197
O melhor amigo do homem
pra quem deve três meses de aluguel.
112
00:15:07,240 --> 00:15:10,493
Ele parece muito talentoso. Como se chama?
113
00:15:10,577 --> 00:15:12,537
Trevor, o Nojento!
114
00:15:14,372 --> 00:15:17,792
-Quando eu começo?
-Provavelmente agora mesmo, Trevor.
115
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Venha, vamos esvaziar o camarim do Gonzo.
116
00:15:20,462 --> 00:15:22,714
Ótimo, mas vocês precisarão de pás.
117
00:15:23,548 --> 00:15:25,717
Vamos precisar de pás!
118
00:15:27,719 --> 00:15:31,473
Minha vida está passando
diante dos meus olhos.
119
00:15:35,977 --> 00:15:39,731
Aqui fala Louis Kazagger,
no Incrível Mundo dos Esportes.
120
00:15:40,023 --> 00:15:43,068
Teremos algo grandioso hoje.
121
00:15:43,151 --> 00:15:47,030
A maratona de encarar uma árvore.
122
00:15:47,530 --> 00:15:52,619
Nas últimas 87 horas,
Klaus Mueller, do Oeste do Paraguai,
123
00:15:52,702 --> 00:15:55,622
está tentando vencer essa árvore.
124
00:15:55,705 --> 00:16:00,752
É o confronto clássico.
Homem contra madeira.
125
00:16:03,630 --> 00:16:05,131
Esperem aí.
126
00:16:06,132 --> 00:16:10,428
Sim, a árvore está começando a ceder.
127
00:16:14,265 --> 00:16:16,768
Mueller se prepara para o golpe final!
128
00:16:18,478 --> 00:16:23,066
E acabou.
Mueller conseguiu derrotar a árvore!
129
00:16:23,149 --> 00:16:28,822
Meus parabéns, Klaus.
Você ganhou o prêmio de US$ 10.000.
130
00:16:28,905 --> 00:16:31,282
Muchas gracias, señor.
131
00:16:36,454 --> 00:16:40,500
Vou pessoalmente garantir
que a viúva receba o dinheiro.
132
00:16:40,583 --> 00:16:43,336
Mas ele não era casado.
133
00:16:43,420 --> 00:16:44,879
Cale-se.
134
00:16:53,471 --> 00:16:54,597
Gonzo.
135
00:16:56,433 --> 00:16:57,684
O que faz aí?
136
00:16:57,767 --> 00:17:00,645
Pensei que ia se tornar um astro na Índia.
137
00:17:01,438 --> 00:17:04,399
Eu ia, mas recebi este telegrama.
138
00:17:05,859 --> 00:17:08,194
"Para Gonzo, aos cuidados do Muppet Show.
139
00:17:08,278 --> 00:17:11,781
Achamos que tivéssemos contratado
o artista Gonzo, o Medíocre.
140
00:17:12,824 --> 00:17:14,492
Contrato cancelado."
141
00:17:15,493 --> 00:17:18,079
Gonzo, não se preocupe. Vamos.
142
00:17:18,163 --> 00:17:20,498
Aposto que Kermit o contratará de novo.
143
00:17:20,582 --> 00:17:25,128
Não, eles já me substituíram
por um cara que parece um pássaro idiota.
144
00:17:26,504 --> 00:17:31,051
Estão esvaziando o meu camarim.
Jogaram minha coleção de fungos fora.
145
00:17:32,969 --> 00:17:36,890
-Não voltarei a trabalhar.
-Você deve ter lugar em outros programas.
146
00:17:38,308 --> 00:17:41,561
Não há esperança. Gonzo, o Grandioso está…
147
00:17:42,937 --> 00:17:43,897
fini.
148
00:17:43,980 --> 00:17:46,107
Não. Espere.
149
00:17:46,191 --> 00:17:49,444
Você deveria tentar uma última coisa
antes de desistir.
150
00:17:49,527 --> 00:17:50,695
O que seria?
151
00:19:03,226 --> 00:19:07,605
-Entendeu?
-Sim. Obrigado, Lola.
152
00:19:07,689 --> 00:19:08,815
Está melhor agora?
153
00:19:08,898 --> 00:19:13,903
Claro. Agora poderei sorrir
durante o resto da minha vida infeliz.
154
00:19:16,448 --> 00:19:18,241
Acho que ele não entendeu.
155
00:19:19,826 --> 00:19:22,537
Senhoras e senhores, como todos sabemos,
156
00:19:22,620 --> 00:19:25,415
jamais substituiremos Gonzo, o Grandioso.
157
00:19:25,498 --> 00:19:27,125
É isso mesmo, Kermit!
158
00:19:27,625 --> 00:19:29,794
Mas não significa que não tentaremos.
159
00:19:30,337 --> 00:19:32,797
Sim, quem planeja ocupar o lugar do Gonzo
160
00:19:32,881 --> 00:19:34,883
está com as asinhas de fora.
161
00:19:34,966 --> 00:19:38,803
Mais tarde, Camilla, sua fofa.
Preciso subir ao palco agora.
162
00:19:40,096 --> 00:19:42,932
Então aqui está ele, pessoal.
Trevor, o Nojento!
163
00:19:45,894 --> 00:19:47,187
Obrigado.
164
00:19:47,270 --> 00:19:52,567
Senhoras e senhores, eu,
Trevor, o Nojento, cantarei "Top Hat"
165
00:19:52,650 --> 00:19:55,737
enquanto sapateio
nesta tina de madeira com mingau.
166
00:19:55,820 --> 00:19:58,531
-Já chega! Muito bem, pare!
-O que é isto?
167
00:19:58,615 --> 00:20:01,659
Pode roubar o meu emprego
e a minha namorada,
168
00:20:01,743 --> 00:20:05,246
mas não pode roubar
a minha dança no mingau!
169
00:20:05,330 --> 00:20:07,999
-Gonzo, dá pra sair do palco?
-Não!
170
00:20:08,583 --> 00:20:09,584
Minha nossa.
171
00:20:09,668 --> 00:20:13,546
Abaixem as cortinas! Abaixem-nas!
172
00:20:14,506 --> 00:20:16,883
Gonzo, o que está acontecendo?
173
00:20:18,051 --> 00:20:22,555
Meu contrato com o cinema foi cancelado.
Mas aceito meu antigo cargo.
174
00:20:22,639 --> 00:20:24,516
-Mas Gonzo…
-Por favor, Kermit!
175
00:20:24,599 --> 00:20:26,184
Eu te beijo e me rastejo.
176
00:20:26,267 --> 00:20:29,771
Pare de beijar minhas patas!
Você não tem dignidade, Gonzo?
177
00:20:29,854 --> 00:20:32,357
É claro que não.
Desde quando somos colegas?
178
00:20:34,901 --> 00:20:37,320
Escutem, está tudo bem.
179
00:20:39,948 --> 00:20:43,243
Kermit, faça alguma coisa!
A plateia está hostil.
180
00:20:43,326 --> 00:20:46,246
Olha, eu prometi
o número do mingau ao Trevor.
181
00:20:46,329 --> 00:20:49,833
Isso mesmo, e eu não vou desistir.
Adorei o número do mingau.
182
00:20:49,916 --> 00:20:53,294
-Biquem-no, garotas!
-O quê? Ei, parem!
183
00:20:53,795 --> 00:20:55,630
Espere, saiam! Tudo bem!
184
00:20:55,714 --> 00:20:57,173
Fique com esse número.
185
00:20:57,757 --> 00:21:00,885
Tudo bem. Prepare-se, Gonzo.
Eu vou apresentá-lo.
186
00:21:04,222 --> 00:21:06,850
Atenção, por favor. Lamento pelo atraso.
187
00:21:06,933 --> 00:21:10,270
Fico feliz em anunciar
o retorno de Gonzo, o Grandioso.
188
00:21:10,353 --> 00:21:12,147
-Está preparado, Gonzo?
-Sim!
189
00:21:12,230 --> 00:21:15,859
Ele cantará "Top Hat"
enquanto sapateia em uma tina com mingau.
190
00:21:15,942 --> 00:21:17,861
Pessoal, Gonzo, o Grandioso!
191
00:21:32,876 --> 00:21:35,920
Esperem, ele afundou no mingau!
192
00:21:36,004 --> 00:21:39,716
Não se preocupe. Temos colheres,
leite e açúcar mascavo.
193
00:21:39,799 --> 00:21:42,677
Sim, vamos comer até chegar nele.
194
00:21:42,761 --> 00:21:45,055
Abaixem as cortinas!
195
00:21:45,597 --> 00:21:47,640
O que vão fazer com as colheres?
196
00:21:47,724 --> 00:21:49,642
Tentarão chegar no fundo do poço.
197
00:21:49,726 --> 00:21:52,520
Não estou surpreso.
Todos os números são assim.
198
00:21:54,439 --> 00:21:56,733
-Tenho passas.
-Pode trazê-las!
199
00:21:56,816 --> 00:21:59,778
Caramba. Que desastre. Que caos.
200
00:21:59,861 --> 00:22:03,406
Você é um caos, Gonzo.
Olha, deu tudo errado.
201
00:22:03,865 --> 00:22:06,576
Kermit, por que está chateado?
202
00:22:06,659 --> 00:22:09,913
Achei que o mais importante
seria o retorno de Gonzo.
203
00:22:10,413 --> 00:22:11,915
Tem razão, Lola.
204
00:22:11,998 --> 00:22:13,917
Gonzo, é ótimo ter você de volta.
205
00:22:15,669 --> 00:22:19,339
Vamos admitir.
Eu não queria ir para outro lugar.
206
00:22:19,422 --> 00:22:22,967
É uma coisa linda de dizer, Gonzo. Aliás…
207
00:23:35,749 --> 00:23:37,042
Bela canção.
208
00:24:22,504 --> 00:24:25,090
-Certo, pessoal, vamos cantar!
-Sim, vamos lá!
209
00:25:03,962 --> 00:25:07,674
Certo, agora que nossa família estranha
está reunida novamente,
210
00:25:07,757 --> 00:25:09,551
concluímos mais um programa.
211
00:25:09,634 --> 00:25:12,846
Mas antes, quero agradecer
nossa incrível convidada.
212
00:25:12,929 --> 00:25:14,973
Senhoras e senhores, Lola Falana.
213
00:25:21,146 --> 00:25:23,314
Obrigada, Kermit.
214
00:25:23,398 --> 00:25:26,317
Foi incrível fazer parte da reunião
215
00:25:26,401 --> 00:25:28,570
desta família grande e incrível.
216
00:25:29,779 --> 00:25:31,990
Miss Piggy, está pisando no meu pé.
217
00:25:32,782 --> 00:25:35,493
-O chorão voltou.
-Não o chame assim.
218
00:25:35,577 --> 00:25:37,579
Mas ele é! Lola…
219
00:25:37,662 --> 00:25:40,331
Até o próximo episódio do Muppet Show.
220
00:26:18,161 --> 00:26:21,539
Gonzo seria perfeito
para o filme que ele estrelaria.
221
00:26:21,623 --> 00:26:22,749
Que filme é?
222
00:26:22,832 --> 00:26:25,627
A Vingança do Baixinho Azul Excêntrico.
223
00:26:35,762 --> 00:26:37,806
Legendas: Rafael Magiolino
17437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.