Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,378
Entre.
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,046
-Victor Borge.
-Oi, Scooter.
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,215
Começamos em 15 segundos, Sr. Borge.
4
00:00:07,298 --> 00:00:09,384
Estarei pronto quando você estiver.
5
00:00:11,136 --> 00:00:13,513
O que está tocando?
6
00:00:13,596 --> 00:00:15,306
Beethoven.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,976
-Quer fazer um pedido?
-Sim.
8
00:00:18,059 --> 00:00:20,311
Não toque Beethoven.
9
00:00:23,523 --> 00:00:25,025
É o Muppet Show,
10
00:00:25,108 --> 00:00:28,111
e nosso convidado especial
de hoje é Victor Borge.
11
00:00:51,551 --> 00:00:55,055
Não se desesperem.
Vai acabar em meia hora.
12
00:01:18,286 --> 00:01:22,707
Obrigado, e bem-vindos a esta coisa
que chamamos de Muppet Show.
13
00:01:22,791 --> 00:01:27,879
Hoje, nosso convidado especial é o mestre
da comédia e cultura, Sr. Victor Borge.
14
00:01:27,962 --> 00:01:30,215
E estamos muito animados com isso…
15
00:01:31,257 --> 00:01:33,468
Especialmente o Chef Sueco. Chef.
16
00:01:33,551 --> 00:01:36,346
Chef, Victor Borge não é sueco.
17
00:01:36,429 --> 00:01:37,597
Ele é dinamarquês.
18
00:01:39,683 --> 00:01:40,934
Bem…
19
00:01:43,728 --> 00:01:45,397
Me desculpem por isso.
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,857
Antes da parte boa,
como o convidado especial,
21
00:01:47,941 --> 00:01:52,028
temos que passar por coisas estranhas
e desconhecidas, comme ça.
22
00:02:13,174 --> 00:02:14,426
Porcos!
23
00:02:54,341 --> 00:02:55,842
Muito bem!
24
00:02:57,344 --> 00:02:59,346
Vamos lá, garotas.
25
00:03:01,056 --> 00:03:04,726
Vamos lá, galinhas. Vejam meu gingado.
26
00:03:04,809 --> 00:03:08,563
Vamos, galinhas. Vejam meu gingado.
27
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Vamos. Brigue como um macho.
28
00:04:07,747 --> 00:04:10,166
Fogo! Muito bem!
29
00:04:11,918 --> 00:04:12,919
Fogo!
30
00:04:17,007 --> 00:04:18,258
Muito bem, agora!
31
00:04:27,225 --> 00:04:28,935
São um bando de maricas.
32
00:04:39,154 --> 00:04:42,073
Não deveriam permitir
gangues assim na rua.
33
00:04:42,157 --> 00:04:45,326
Eu preferia que estivessem na rua
do que no palco.
34
00:04:48,038 --> 00:04:50,915
Certo. Fizeram um bom som, gangues.
35
00:04:50,999 --> 00:04:53,793
-Obrigada. Ótimo número.
-Muito bem.
36
00:04:53,877 --> 00:04:57,213
Com licença, Bobby Benson trabalha aqui?
37
00:04:57,297 --> 00:05:00,383
-Sim, ele está lá embaixo ensaiando.
-Obrigado.
38
00:05:01,843 --> 00:05:06,973
-Quem era esse cara? Já o vi na televisão.
-Não sei. Ele queria ver o Bobby.
39
00:05:07,057 --> 00:05:10,352
-Qual programa era?
-Que tal se lembrar deste programa?
40
00:05:10,435 --> 00:05:13,521
Ah, é! Vou chamar o Sr. Borge
pro número de abertura.
41
00:05:29,829 --> 00:05:31,247
Sim, formidável.
42
00:05:31,331 --> 00:05:36,127
-Bobby, eles são ótimos.
-Eu sei.
43
00:05:36,211 --> 00:05:39,547
-Você é Bobby Benson?
-Com certeza eu sou.
44
00:05:39,631 --> 00:05:42,342
Gostaria de falar com você em particular.
45
00:05:42,425 --> 00:05:45,095
Caramba, não sei. Os bebês.
46
00:05:45,178 --> 00:05:47,305
Tudo bem, Bobby. Eu cuido dos bebês.
47
00:05:47,389 --> 00:05:49,766
-Obrigado, Fozzie.
-Por nada.
48
00:05:49,849 --> 00:05:51,935
Bebês, descanso de cinco minutos.
49
00:05:52,018 --> 00:05:55,021
Olá, bebês.
50
00:05:55,105 --> 00:05:58,024
Olá. Meu nome é Fozzie, o Urso.
51
00:05:58,108 --> 00:06:04,114
Sim. E eu vou contar
várias histórias engraçadas pra vocês.
52
00:06:04,197 --> 00:06:07,701
-Histórias!
-Sim, muito bem.
53
00:06:08,952 --> 00:06:11,162
Já ouviram aquela dos dois cangurus?
54
00:06:18,378 --> 00:06:20,296
Acho que eles já ouviram.
55
00:06:24,050 --> 00:06:27,804
Senhoras e senhores, é uma grande honra
apresentar nosso convidado.
56
00:06:27,887 --> 00:06:31,433
Ele é um dos pianistas mais notáveis
e engraçados do mundo.
57
00:06:31,516 --> 00:06:33,768
Senhoras e senhores, Sr. Victor Borge.
58
00:06:53,371 --> 00:06:57,292
Senhoras e senhores,
parece que há um cachorro no palco.
59
00:06:58,293 --> 00:07:02,088
Espero que não se importe.
Só estou aqui pra admirar sua técnica.
60
00:07:02,172 --> 00:07:04,341
Eu também toco piano.
61
00:07:04,424 --> 00:07:07,135
-Você toca? Que interessante.
-Sim.
62
00:07:07,218 --> 00:07:08,887
Espero que não se importe.
63
00:07:08,970 --> 00:07:12,265
Tudo bem. Eu corro atrás de gatos
de vez em quando também.
64
00:07:12,349 --> 00:07:13,892
Espero que não se importe.
65
00:07:13,975 --> 00:07:17,604
-Fique à vontade.
-Fique à vontade você. Vamos tocar juntos.
66
00:07:17,687 --> 00:07:18,813
Posso fazer isso?
67
00:07:18,897 --> 00:07:22,984
O que você sabe? Sabe algo?
Talvez alguma coisa de Bach?
68
00:07:24,235 --> 00:07:26,738
Meu latido é pior que minha mordida.
69
00:07:27,989 --> 00:07:31,951
Existem três Bachs, sabia?
Johann, Sebastian
70
00:07:32,035 --> 00:07:33,953
e Offenbach.
71
00:07:34,704 --> 00:07:36,206
Eu lato de vez em quando.
72
00:07:38,166 --> 00:07:40,669
Ele é um cachorro inteligente.
73
00:07:40,752 --> 00:07:42,170
O que você quer tocar?
74
00:07:42,253 --> 00:07:45,632
O que acha da "Rapsódia Húngara No. 2"
de Liszt?
75
00:07:46,299 --> 00:07:47,717
Não sabe a número 1?
76
00:07:49,052 --> 00:07:53,056
-Tudo bem, número 2.
-Eu começo, e você me segue.
77
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
-Aqui vamos nós.
-Certo.
78
00:08:01,940 --> 00:08:03,566
Nada mal.
79
00:08:08,655 --> 00:08:09,989
Maravilhoso.
80
00:08:16,538 --> 00:08:17,831
Lindo.
81
00:08:19,416 --> 00:08:20,917
Um cachorro falante.
82
00:08:22,669 --> 00:08:24,921
Que também toca piano.
83
00:08:27,382 --> 00:08:30,010
Será que ele é bom no violino também?
84
00:08:34,723 --> 00:08:36,725
Às vezes eu violo as regras.
85
00:09:25,398 --> 00:09:27,067
Boa cadência.
86
00:09:28,651 --> 00:09:30,487
Algo assim. É isso aí.
87
00:09:30,570 --> 00:09:32,405
É assim que tem que ser feito.
88
00:10:05,939 --> 00:10:07,399
Agora é a sua vez.
89
00:10:33,341 --> 00:10:36,094
Victor. Foi um ótimo número.
Muito bom, Rowlf.
90
00:10:36,177 --> 00:10:39,139
Muito obrigado. Mas precisamos conversar.
91
00:10:39,222 --> 00:10:43,393
Me deram meu pagamento pelo meu número,
mas olhe aqui. Está errado.
92
00:10:43,476 --> 00:10:45,228
Acho que pegou o do Rowlf.
93
00:10:45,812 --> 00:10:48,064
Caramba! Acabei de ganhar um aumento.
94
00:10:51,317 --> 00:10:54,654
Vou te falar, eu já trabalhei
em troca de amendoins antes.
95
00:10:54,738 --> 00:10:56,156
Sim.
96
00:10:57,615 --> 00:10:58,950
Amendoins.
97
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
Kermit, vou dar uma saidinha
com meu amigo.
98
00:11:05,206 --> 00:11:06,207
Tudo bem, Bobby.
99
00:11:06,291 --> 00:11:08,793
-Arrume alguém pra olhar os bebês.
-Sim.
100
00:11:08,877 --> 00:11:13,423
-O Fozzie não. Ele não parece ter talento.
-Vamos, Benson.
101
00:11:13,506 --> 00:11:14,591
Espere um minuto.
102
00:11:14,674 --> 00:11:17,969
Acabei de lembrar em qual programa
eu vi aquele cara.
103
00:11:18,053 --> 00:11:20,680
Foi no jornal das seis. Ele é policial.
104
00:11:20,764 --> 00:11:21,848
Eu sei.
105
00:11:25,268 --> 00:11:28,605
O problema agora é:
quem vai cuidar dos bebês?
106
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Olá, Kerminho.
107
00:11:33,026 --> 00:11:34,778
Não se preocupe com os bebês.
108
00:11:34,861 --> 00:11:37,113
Eu cuido deles.
109
00:11:37,197 --> 00:11:38,907
Você, Miss Piggy?
110
00:11:38,990 --> 00:11:41,993
Claro. Eu amo crianças.
111
00:11:42,077 --> 00:11:43,578
E elas me adoram.
112
00:11:43,661 --> 00:11:45,246
Eu não acredito nisso.
113
00:11:46,915 --> 00:11:51,503
Kerminho,
eu serei uma mãe maravilhosa um dia.
114
00:11:55,256 --> 00:11:58,009
Aí estão vocês. Venham, bebês.
115
00:12:11,231 --> 00:12:13,149
Entrem aí. Isso mesmo.
116
00:12:13,233 --> 00:12:14,818
Isso mesmo, bebês.
117
00:12:14,901 --> 00:12:17,987
Apenas relaxem e se divirtam…
118
00:12:19,114 --> 00:12:20,699
e calem a boca!
119
00:12:23,535 --> 00:12:26,287
Agora, senhoras e senhores,
atendendo a pedidos,
120
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
os Ratos Cantores!
121
00:12:32,794 --> 00:12:35,046
Hickory, dickory, dock.
122
00:12:35,130 --> 00:12:37,674
Ao relógio o rato subiu.
123
00:12:37,757 --> 00:12:39,426
O relógio bateu uma hora.
124
00:13:13,543 --> 00:13:16,629
Vamos dançar
em volta do relógio hoje à noite.
125
00:13:59,047 --> 00:14:01,049
Tem alguma coisa errada.
126
00:14:01,758 --> 00:14:03,259
Só um minuto.
127
00:14:05,845 --> 00:14:09,182
"Danúbio Azul" por Jo Strauss.
128
00:14:27,909 --> 00:14:28,910
Eu estava certo.
129
00:15:20,795 --> 00:15:22,130
Quem é você?
130
00:15:30,513 --> 00:15:32,766
Espere aí. Você não pode fazer isso.
131
00:15:32,849 --> 00:15:33,933
Por que não?
132
00:15:34,017 --> 00:15:36,895
Você é um reflexo.
Deveria fazer só o que eu faço.
133
00:15:36,978 --> 00:15:39,064
Mas você faz coisas ridículas.
134
00:15:39,147 --> 00:15:40,315
Eu faço o quê?
135
00:15:40,398 --> 00:15:42,108
Coisas ridículas.
136
00:15:42,192 --> 00:15:44,444
Claro que eu faço. Sou um artista.
137
00:16:11,304 --> 00:16:12,806
Claro que estarei lá.
138
00:16:20,522 --> 00:16:21,564
Sim!
139
00:16:31,491 --> 00:16:33,118
Isso foi horrível.
140
00:16:40,792 --> 00:16:43,795
Entre, mas fique em silêncio,
porque estou ensaiando.
141
00:16:45,213 --> 00:16:48,717
Sr. Borge, posso entrar e te ouvir tocar?
142
00:16:48,800 --> 00:16:49,843
Sim, entre.
143
00:16:49,926 --> 00:16:51,928
-Incrível!
-Mas fique quieto.
144
00:16:53,555 --> 00:16:55,807
Caramba.
145
00:16:55,890 --> 00:16:57,851
-Eu vou ficar quieto.
-Muito bem.
146
00:16:57,934 --> 00:17:00,687
-O que vai tocar?
-Vou tocar Beethoven.
147
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
Vou tocar "Sonata ao Luar" de Beethoven.
148
00:17:03,481 --> 00:17:05,316
Por favor, sim.
149
00:17:05,400 --> 00:17:07,277
Acho que você não vai gostar.
150
00:17:07,360 --> 00:17:08,987
-Por quê?
-Vê o que diz aqui?
151
00:17:11,865 --> 00:17:14,367
-O que significa?
-"Com grande monotonia."
152
00:17:14,451 --> 00:17:17,537
Acho que não vai gostar.
Não da forma como entrou aqui.
153
00:17:18,121 --> 00:17:20,623
-Não, isso é…
-Por favor. Pra mim?
154
00:17:20,707 --> 00:17:23,126
-Está bem. Tem que ficar quieto.
-Certo.
155
00:17:27,339 --> 00:17:30,759
É o compositor espanhol El Beethoven.
156
00:17:39,809 --> 00:17:41,269
Você errou.
157
00:17:41,353 --> 00:17:44,439
Não, foi assim que eu escrevi.
158
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Obrigado.
159
00:17:57,952 --> 00:17:59,371
Obrigado.
160
00:18:01,373 --> 00:18:02,749
Por nada.
161
00:18:28,149 --> 00:18:29,651
O quê?
162
00:18:30,360 --> 00:18:31,986
Sr. Borge.
163
00:18:33,321 --> 00:18:34,739
Já acabou?
164
00:18:35,323 --> 00:18:38,118
Isso foi fascinante.
165
00:18:38,201 --> 00:18:39,994
Você acha que foi fascinante?
166
00:18:40,078 --> 00:18:43,498
Pode voltar depois
e me ver amarrando meu sapato.
167
00:18:48,503 --> 00:18:51,548
Parece que a Miss Piggy e os bebês
estão se dando bem.
168
00:18:51,631 --> 00:18:53,216
Sim, eu não entendo.
169
00:18:53,967 --> 00:18:57,178
-Miss Piggy?
-Kerminho!
170
00:18:57,262 --> 00:19:00,265
Os bebês e eu
estamos nos divertindo muito.
171
00:19:00,348 --> 00:19:04,102
Mas não entre agora.
Estou colocando-os pra dormir.
172
00:19:04,185 --> 00:19:07,063
-Eu volto mais tarde.
-Sim.
173
00:19:07,147 --> 00:19:09,357
Scooter?
174
00:19:09,441 --> 00:19:12,027
O Kermit já foi?
175
00:19:12,110 --> 00:19:14,154
Ele está descendo as escadas.
176
00:19:14,237 --> 00:19:16,364
Entre aqui.
177
00:19:17,991 --> 00:19:18,992
Miss Piggy!
178
00:19:19,075 --> 00:19:22,996
Não diga nada. Só feche a porta.
179
00:19:36,676 --> 00:19:38,011
Scooter?
180
00:19:39,596 --> 00:19:43,433
Tire estes bebês daqui!
181
00:19:44,142 --> 00:19:46,186
Venham, bebês.
182
00:20:03,870 --> 00:20:10,710
Tartaruga, vamos fazer
uma sopa de tartaruga, certo?
183
00:20:12,087 --> 00:20:13,755
Tartaruga.
184
00:20:16,257 --> 00:20:19,094
Tartaruga. Cadê você?
185
00:20:23,807 --> 00:20:25,433
Tartaruga!
186
00:20:25,517 --> 00:20:27,352
Tartaruga?
187
00:20:31,564 --> 00:20:36,653
Tartaruga. Venha aqui.
188
00:20:36,736 --> 00:20:38,863
Venha aqui. Tartaruga.
189
00:20:39,864 --> 00:20:45,578
Saia daí, tartaruga.
190
00:20:46,705 --> 00:20:47,789
Tartaruga.
191
00:20:47,872 --> 00:20:51,876
Tartaruga? Uau! Não!
192
00:20:56,214 --> 00:20:58,049
-Olá, Kermit. Voltei.
-Que bom.
193
00:20:58,133 --> 00:21:00,552
-Os bebês estão com a Miss Piggy.
-Certo.
194
00:21:00,635 --> 00:21:03,430
Aliás, Bobby, o que foi aquilo?
195
00:21:03,513 --> 00:21:05,765
Só um débito atrasado.
196
00:21:06,307 --> 00:21:09,394
Na verdade, eu perdi um processo
pra Fada do Dente.
197
00:21:10,478 --> 00:21:11,479
Eu sei…
198
00:21:13,106 --> 00:21:15,567
Acalme-se, Chef. Não foi culpa minha.
199
00:21:18,278 --> 00:21:19,320
Fiquem aí.
200
00:21:19,404 --> 00:21:20,780
Fiquem aí!
201
00:21:20,864 --> 00:21:21,990
Benson…
202
00:21:22,073 --> 00:21:27,245
Sr. Benson, seus bebês…
Venham, bebês. Todos estão sãos e salvos.
203
00:21:28,371 --> 00:21:30,915
Obrigado, Miss Piggy.
Venham, somos os próximos.
204
00:21:30,999 --> 00:21:32,542
Desçam as escadas. Venham.
205
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Kerminho, foi uma experiência
muito gratificante.
206
00:21:36,796 --> 00:21:40,258
Aceite, Miss Piggy,
você não faz o tipo materno.
207
00:21:40,342 --> 00:21:41,676
Eu faço, sim.
208
00:21:41,760 --> 00:21:44,637
-Mama.
-Venha pra Mama.
209
00:21:47,098 --> 00:21:48,808
Tudo bem, Piggy. Eu o peguei.
210
00:21:50,226 --> 00:21:51,561
Ainda bem.
211
00:21:51,644 --> 00:21:54,898
Piggy, a mamãe. Kerminho, o papai.
212
00:21:58,026 --> 00:21:59,611
Kerminho?
213
00:21:59,694 --> 00:22:01,905
São os bebês que estão dizendo.
214
00:22:02,697 --> 00:22:04,866
Podem ir pro palco? São os próximos.
215
00:22:04,949 --> 00:22:06,659
Vamos pro palco, todos vocês.
216
00:22:06,743 --> 00:22:08,536
-Vamos.
-Vão, mexam-se.
217
00:22:08,620 --> 00:22:09,871
Eu sei.
218
00:22:11,289 --> 00:22:15,627
Senhoras e senhores, com vocês,
Bobby Benson, com a Sinfonia Infantil
219
00:22:15,710 --> 00:22:20,382
em "Concerto para piano n.º 1"
de Tchaikovsky, e o solista, Victor Borge.
220
00:22:30,975 --> 00:22:34,896
Senhoras e senhores,
é um privilégio tocar agora o…
221
00:22:36,272 --> 00:22:40,026
Tocar parte
do "Concerto para piano n.º 1 " de…
222
00:22:41,027 --> 00:22:42,779
De…
223
00:22:42,862 --> 00:22:44,364
De todos os jeitos.
224
00:22:48,743 --> 00:22:50,078
Posso…
225
00:22:51,496 --> 00:22:53,289
Essa é a orquestra?
226
00:22:53,373 --> 00:22:55,250
Sim, é a minha banda.
227
00:22:57,043 --> 00:22:59,546
Certo.
Quando estiverem prontos, por favor.
228
00:23:13,852 --> 00:23:15,478
Está tudo bem aí?
229
00:23:15,562 --> 00:23:18,064
Eu fiquei muito animado.
230
00:23:18,148 --> 00:23:19,524
Eu sei.
231
00:23:19,607 --> 00:23:21,776
É um piano curto. É por isso.
232
00:23:21,860 --> 00:23:23,695
Certo, podem tentar de novo?
233
00:24:44,484 --> 00:24:46,736
Bravo.
234
00:24:58,998 --> 00:25:01,543
Mais um Muppet Show chegou ao fim.
235
00:25:01,626 --> 00:25:04,087
Mas, antes de encerrarmos,
236
00:25:04,170 --> 00:25:07,340
vamos parar e agradecer
ao nosso convidado especial.
237
00:25:07,424 --> 00:25:10,093
Senhoras e senhores, Sr. Victor Borge!
238
00:25:16,349 --> 00:25:17,642
Muito obrigado, Kermit.
239
00:25:17,726 --> 00:25:23,148
Foi uma experiência única,
principalmente a Banda de Bebês.
240
00:25:23,231 --> 00:25:24,607
Venham, bebês.
241
00:25:24,691 --> 00:25:27,986
Sr. Borge,
como foi o nosso solista nesta noite,
242
00:25:28,069 --> 00:25:31,448
os bebês querem lhe dar este bastão
como lembrança.
243
00:25:31,531 --> 00:25:34,200
Mas vocês já me deram tanto.
244
00:25:34,284 --> 00:25:35,660
Tipo o quê?
245
00:25:35,744 --> 00:25:38,955
-Catapora.
-Eu sei.
246
00:25:39,039 --> 00:25:41,458
E até o próximo episódio do Muppet Show.
247
00:26:19,871 --> 00:26:21,748
Borge tocou no Muppet Show.
248
00:26:21,831 --> 00:26:23,166
Sim. Quem ganhou?
249
00:26:23,249 --> 00:26:25,835
Desta vez, Victor foi o perdedor.
250
00:26:37,722 --> 00:26:39,766
Legendas: Letícia Veloso
17542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.