All language subtitles for The Muppet S01 E076 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:06,089 Crystal Gayle. Quinze segundos pra começarmos. 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,465 Obrigada, Scooter. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,759 Me ajuda a repassar as minhas falas? 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,219 Claro. 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,765 "Crystal Gayle. Quinze segundos pra começarmos." 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,060 Obrigada, Scooter. Me ajuda a repassar as minhas falas? 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Perfeito. 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,483 Não sei se ajuda, mas também não entendi essa. 9 00:00:27,527 --> 00:00:31,781 É o Muppet Show, e nossa convidada especial de hoje é Crystal Gayle! 10 00:00:56,348 --> 00:00:58,475 Por que convidou estes pinguins? 11 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 Porque porcos-da-terra passam gripe. 12 00:01:22,082 --> 00:01:25,877 Obrigado e bem-vindos novamente ao Muppet Show. 13 00:01:25,960 --> 00:01:27,921 O chamamos assim porque… 14 00:01:28,004 --> 00:01:31,091 Bom, porque é um programa repleto de Muppets, 15 00:01:31,174 --> 00:01:33,009 e um ser humano. 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,470 E hoje temos uma humana muito especial, 17 00:01:35,553 --> 00:01:38,306 a adorável cantora, Srta. Crystal Gayle. 18 00:01:38,390 --> 00:01:42,394 Mas antes, queremos cantar uma antiga canção popular alemã. 19 00:01:42,477 --> 00:01:45,230 Não é da Alemanha Ocidental, e nem da Oriental. 20 00:01:45,313 --> 00:01:48,233 Ela deve ser da Alemanha Meridional? 21 00:01:48,316 --> 00:01:49,734 Por que não? 22 00:03:45,350 --> 00:03:48,353 -O que achou desse número? -Não posso comentar. 23 00:03:48,436 --> 00:03:51,356 -Por que não? -Ainda tenho parentes na Alemanha. 24 00:04:12,377 --> 00:04:14,421 -Oi, Scooter. -Olá, Kermit. 25 00:04:14,504 --> 00:04:18,675 -O coral dos cães-da-pradaria está bom. -Eles têm se esforçado muito. 26 00:04:18,758 --> 00:04:22,762 É, eles… Eles continuam se esforçando muito. 27 00:04:22,846 --> 00:04:26,474 -O que eles estão fazendo? -Vamos, pessoal. Parem com isso. 28 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 -Descansem por cinco minutos. -Cada? 29 00:04:32,439 --> 00:04:34,065 Mandei pararem. 30 00:04:34,149 --> 00:04:37,694 Desculpe, Kermit. Acho que eles têm sangue de acumuladores. 31 00:04:37,777 --> 00:04:39,154 Eles roubam de tudo. 32 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 Sim, mas isso não pode acontecer no programa, Scooter. 33 00:04:43,199 --> 00:04:44,200 Eu sei. 34 00:04:44,284 --> 00:04:47,078 Fale com eles. Preciso apresentar Crystal Gayle. 35 00:04:47,162 --> 00:04:50,123 Certo, pessoal. Vou contar até três 36 00:04:50,206 --> 00:04:54,502 e vou querer ver tudo de volta no lugar, entenderam? 37 00:04:54,586 --> 00:04:55,795 -Um… -Rápido. 38 00:04:55,879 --> 00:04:57,756 …dois, três. 39 00:05:01,509 --> 00:05:03,136 Mas o que foi isso? 40 00:05:06,556 --> 00:05:08,475 Certo, chega de besteira. 41 00:05:08,558 --> 00:05:12,687 É hora de sanidade no Muppet Show, e aqui está nossa convidada especial. 42 00:05:12,771 --> 00:05:16,107 Senhoras e senhores, a adorável Srta. Crystal Gayle. 43 00:07:29,949 --> 00:07:32,744 -Parece que você está fugindo. -E estou mesmo. 44 00:07:32,827 --> 00:07:36,373 É, eu fugi em 1924. 45 00:07:36,456 --> 00:07:39,501 -O que aconteceu? -Ainda estou fugindo. 46 00:07:39,584 --> 00:07:42,671 Durmo no chão duro todas as noites. 47 00:07:42,754 --> 00:07:45,840 Não troco minhas meias desde a Segunda Guerra Mundial. 48 00:07:46,466 --> 00:07:49,886 No jantar de ontem à noite, eu comi um pedaço de uma cerca. 49 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 Bela canção. 50 00:08:35,098 --> 00:08:38,226 Sim. Me fez lembrar de quando eu fugi de casa. 51 00:08:38,309 --> 00:08:39,310 Quando fez isso? 52 00:08:39,394 --> 00:08:42,147 Ontem. Minha esposa estava me enlouquecendo. 53 00:08:44,816 --> 00:08:48,361 Certo, ótimo número, pessoal. Você está linda, Crystal. 54 00:08:48,445 --> 00:08:49,863 -Ei, chefe? -Certo. Sim? 55 00:08:49,946 --> 00:08:51,740 O coral já está preparado. 56 00:08:51,823 --> 00:08:54,409 Vou marcar o número deles pra segunda metade. 57 00:08:54,492 --> 00:08:57,328 -Ótimo. -Falou pra eles pararem de roubar? 58 00:08:57,412 --> 00:09:01,666 Sim, mas deve falar com eles também. Afinal, você é o mandachuva. 59 00:09:01,750 --> 00:09:04,085 -Eles dariam ouvidos a você. -Certo. 60 00:09:04,169 --> 00:09:08,006 Ei, pessoal? Kermit quer falar com vocês. 61 00:09:08,089 --> 00:09:12,218 Sim, escutem. Não é legal pegar as coisas dos outros. 62 00:09:12,302 --> 00:09:15,555 Isso se chama… Isso se chama roubar e… 63 00:09:18,141 --> 00:09:19,392 Pessoal… 64 00:09:20,352 --> 00:09:21,978 -Scooter! -Sim, chefe? 65 00:09:22,062 --> 00:09:25,065 -Eles levaram tudo! -É mesmo. 66 00:09:27,567 --> 00:09:30,570 Nossa, chefe. Eu nunca te vi pelado antes. 67 00:09:34,574 --> 00:09:35,909 Quem é? 68 00:09:37,202 --> 00:09:40,830 Sou eu, Srta. Gayle. Beauregard, o zelador. 69 00:09:45,043 --> 00:09:48,129 -Como posso ajudar, Beauregard? -Bom… 70 00:09:50,799 --> 00:09:53,426 Você poderia me dar um autógrafo? 71 00:09:53,510 --> 00:09:55,178 Mas é claro. 72 00:10:02,894 --> 00:10:05,063 -Aqui está. -Certo, muito… 73 00:10:06,773 --> 00:10:10,193 Espera, isso está errado. Ficou de cabeça pra baixo. 74 00:10:12,779 --> 00:10:14,197 E agora? 75 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 Como você fez isso? 76 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 E agora… 77 00:10:21,746 --> 00:10:26,418 Porcos no Espaço. 78 00:10:31,881 --> 00:10:33,883 Escute. O alerta de perigo. 79 00:10:33,967 --> 00:10:36,011 Tem alguém atrás da porta. 80 00:10:36,094 --> 00:10:40,432 -Capitão! Capitão Link, tudo está perdido! -O quê? 81 00:10:40,515 --> 00:10:43,977 Eles passaram pela nossa segurança. Não há como impedi-los! 82 00:10:44,060 --> 00:10:46,563 Nossas armas são inúteis! 83 00:10:46,646 --> 00:10:50,358 Ele chegará logo, junto de seus stormtroopers. 84 00:10:50,442 --> 00:10:54,029 Eu os segurei o máximo que pude. 85 00:10:57,032 --> 00:10:58,783 Capitão, ele está… 86 00:11:00,785 --> 00:11:02,787 Sim, temo que ele esteja… 87 00:11:05,373 --> 00:11:09,252 Estou descansando. Foi uma cena difícil de se fazer. 88 00:11:09,836 --> 00:11:12,172 Diga-nos. Quem passou pela segurança? 89 00:11:12,255 --> 00:11:14,299 Quem está atrás da nossa porta? 90 00:11:14,382 --> 00:11:15,884 Dearth Nadir. 91 00:11:18,511 --> 00:11:21,056 Dearth Nadir? Nunca ouvi falar nele. 92 00:11:21,139 --> 00:11:23,683 Ele é a praga do universo. 93 00:11:23,767 --> 00:11:29,522 Um demônio frio e obcecado pelo poder que se esconde atrás de uma máscara. 94 00:11:31,566 --> 00:11:33,818 Ele é o mais malvado de todos. 95 00:11:34,736 --> 00:11:36,654 O que vamos fazer? 96 00:11:36,738 --> 00:11:38,573 O que podemos fazer? 97 00:11:38,656 --> 00:11:40,909 Chamando a mãe do Link para a ponte. 98 00:11:43,620 --> 00:11:46,247 -O alerta de perigo! -Ele está na outra porta! 99 00:11:53,254 --> 00:11:56,091 Quem é que está atrás da máscara? 100 00:11:57,842 --> 00:11:59,886 Você ficará sem saber. 101 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 Ai, minha nossa. 102 00:12:05,016 --> 00:12:06,267 Stormtroopers! 103 00:12:08,853 --> 00:12:10,438 Cerquem-nos! 104 00:12:12,148 --> 00:12:14,651 Minha nossa! Eles parecem impiedosos! 105 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 Só pode ser brincadeira. 106 00:12:17,654 --> 00:12:20,615 Certo, meninas. Biquem-nos até matá-los. 107 00:12:21,741 --> 00:12:25,120 -Socorro! Me ajude! -Saiam daqui. 108 00:12:25,203 --> 00:12:27,205 Assistam ao próximo episódio para esquecerem 109 00:12:27,288 --> 00:12:33,294 o episódio de hoje de Porcos no Espaço! 110 00:14:42,632 --> 00:14:44,634 CAMARINS 111 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 É você, Kermit? 112 00:14:50,098 --> 00:14:53,601 -Sim, senhora. -Você coloca um saco na sua cabeça? 113 00:14:53,685 --> 00:14:55,061 Foram os cães-da-pradaria. 114 00:14:55,145 --> 00:14:57,272 -Roubaram meu colarinho. -E daí? 115 00:14:57,355 --> 00:14:59,482 Quer que eu ande por aí pelado? 116 00:14:59,566 --> 00:15:02,318 Não. Este é um programa de família. 117 00:15:02,402 --> 00:15:03,737 Costumava ser. 118 00:15:05,321 --> 00:15:07,824 Podemos colocar outra coisa no seu pescoço. 119 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 Podemos achar algo. 120 00:15:09,200 --> 00:15:12,871 -Meu outro colarinho está lavando. -Bom vamos ver… 121 00:15:12,954 --> 00:15:14,622 Vamos experimentar isto. 122 00:15:15,290 --> 00:15:16,458 Ei. 123 00:15:16,541 --> 00:15:19,836 Bom, não sei. Estou me sentindo um idiota. 124 00:15:19,919 --> 00:15:22,255 Não, de forma alguma. 125 00:15:22,339 --> 00:15:24,591 Nossa, você está parecendo um idiota. 126 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Voltem aqui! 127 00:15:32,223 --> 00:15:34,392 Nossa, acho que não ajudei em nada. 128 00:17:04,649 --> 00:17:07,235 -Queria me ver, Miss Piggy? -Sim, entre. 129 00:17:07,318 --> 00:17:08,820 Posso falar daqui? 130 00:17:08,903 --> 00:17:11,906 Não, quero te mostrar algo. Entre aqui. 131 00:17:13,283 --> 00:17:15,452 Olha, posso explicar esta roupa. 132 00:17:15,535 --> 00:17:18,580 Quem liga pra sua fantasia boba? Veja isto. 133 00:17:18,663 --> 00:17:22,334 A peruca preta que uso para os números latinos sumiu. 134 00:17:22,417 --> 00:17:24,169 E minhas luvas longas, 135 00:17:24,252 --> 00:17:27,255 minhas pérolas falsas e tudo mais também sumiu! 136 00:17:27,339 --> 00:17:30,133 Olha, preciso fazer uma apresentação no palco. 137 00:17:30,216 --> 00:17:31,968 Depois eu te explico. 138 00:17:34,262 --> 00:17:36,848 Você vai me explicar agora. 139 00:17:36,931 --> 00:17:40,602 Veja, temos cães-da-pradaria em nosso programa. 140 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 -O quê? -Sim, e eles… 141 00:17:45,065 --> 00:17:48,401 Vocês vão subir ao palco agora, pessoal. Devolvam tudo. 142 00:17:54,157 --> 00:17:55,658 Kermit! 143 00:17:58,453 --> 00:18:02,457 Onde você está? O que é isso? O que… 144 00:18:13,968 --> 00:18:18,098 Olá. Hoje só quero dar uma espiada e apresentar o próximo número. 145 00:18:18,181 --> 00:18:22,435 É a harmonia à capela dos nossos cães-da-pradaria cantantes. 146 00:18:22,519 --> 00:18:25,397 Eles são ótimos, então prestem bem atenção, 147 00:18:25,480 --> 00:18:27,982 mas não descuidem das suas carteiras. 148 00:18:28,066 --> 00:18:30,318 Pessoal, os cães-da-pradaria cantantes. 149 00:19:27,792 --> 00:19:28,835 BARBEARIA 150 00:19:32,839 --> 00:19:37,177 Parem! Eu, que estou na Patrulha do Urso, prenderei todos vocês. 151 00:19:37,594 --> 00:19:40,013 Ora, espere aí, policial urso. 152 00:19:40,096 --> 00:19:44,893 Não pode prender essas criaturas fofas como fossem marginais. 153 00:19:44,976 --> 00:19:48,063 -Mas tenho testemunhas. -O urso tem razão. 154 00:19:48,146 --> 00:19:49,939 Eles são ladrões. 155 00:19:58,031 --> 00:20:00,450 Roubaram as roupas debaixo do nariz… 156 00:20:13,421 --> 00:20:15,548 Sou o Dr. Bunsen Melaço. 157 00:20:15,632 --> 00:20:17,258 Estamos no Muppet Labs, 158 00:20:17,342 --> 00:20:22,347 e estou radiante em poder anunciar nossa solução ao problema das bananas. 159 00:20:26,518 --> 00:20:31,648 Como sabem, após serem tiradas dos cachos, as bananas não podem ser reinseridas. 160 00:20:38,071 --> 00:20:41,491 Isso resulta em mais bananas jogadas no chão, 161 00:20:41,574 --> 00:20:44,160 onde podem ser um risco à sua saúde. 162 00:20:48,581 --> 00:20:52,794 Tais problemas irão desaparecer com nosso apontador elétrico para bananas. 163 00:20:52,877 --> 00:20:54,379 Mostre a eles, Beaker. 164 00:21:08,059 --> 00:21:11,688 Despeçam-se para sempre de suas bananas sem graça. 165 00:21:12,355 --> 00:21:13,440 Adeus. 166 00:21:14,274 --> 00:21:19,279 Com este equipamento, você poderá armazená-las em superfícies verticais. 167 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Inclusive, pode armazenar várias desta forma. 168 00:21:33,126 --> 00:21:36,212 E por hoje é tudo no Muppet Labs. 169 00:21:41,134 --> 00:21:45,221 Senhoras e senhores, Kermit está tendo um "problema com sua fantasia", 170 00:21:45,305 --> 00:21:48,600 então ele me pediu pra apresentar nossa convidada de novo. 171 00:21:48,683 --> 00:21:51,353 -O cenário está pronto? -Está, sim. 172 00:21:51,436 --> 00:21:54,689 Aqui está ela de novo, a Srta. Crystal Gayle. 173 00:25:00,875 --> 00:25:03,837 Certo, chegamos ao final de mais um programa, mas… 174 00:25:03,920 --> 00:25:06,006 -Beauregard! -Desculpe. 175 00:25:07,424 --> 00:25:10,677 Tudo bem. Chegamos ao final de mais um programa, 176 00:25:10,760 --> 00:25:14,639 mas antes, vamos agradecer calorosamente nossa convidada especial. 177 00:25:14,723 --> 00:25:17,225 Senhoras e senhores, a Srta. Crystal Gayle! 178 00:25:23,064 --> 00:25:24,941 Obrigada pela ótima noite. 179 00:25:25,025 --> 00:25:28,653 O prazer foi nosso. Pegue o seu boá de penas de volta. 180 00:25:28,737 --> 00:25:30,822 Ei, pode devolver… 181 00:25:31,823 --> 00:25:34,576 Devolva isso! Ei. 182 00:25:36,494 --> 00:25:38,663 Até o próximo episódio do Muppet Show! 183 00:25:40,248 --> 00:25:41,332 Ei! 184 00:26:18,661 --> 00:26:20,663 Chega dos cães-da-pradaria. 185 00:26:20,747 --> 00:26:23,333 Agora temos que nos preocupar com os cupins. 186 00:26:35,512 --> 00:26:37,555 Legendas: Rafael Magiolino 14248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.