All language subtitles for The Muppet S01 E074 ( The Muppet Show S04 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,964 Dudley Moore. Quinze segundos para começar, Sr. Moore. 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 Obrigado, Scooter. 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,636 Não estou conseguindo afinar o piano. Me dá um A? 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,929 Claro, é fácil. 5 00:00:20,812 --> 00:00:24,733 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje é Dudley Moore. 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,550 Fique de boca fechada hoje. 7 00:00:50,633 --> 00:00:52,719 Estamos infestados de insetos. 8 00:01:10,278 --> 00:01:11,738 Surpresa! 9 00:01:14,532 --> 00:01:17,369 Obrigado e bem-vindos ao Muppet Show. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,954 E que show maravilhoso, pois nosso convidado 11 00:01:20,038 --> 00:01:23,875 é um dos maiores astros da música e comédia britânicas, Dudley Moore. 12 00:01:23,958 --> 00:01:25,669 Mas, primeiro, para começar, 13 00:01:25,752 --> 00:01:28,588 temos um grupo talentoso de jovens desconhecidos. 14 00:01:28,672 --> 00:01:31,925 Vamos aplaudir e recebê-los calorosamente. 15 00:03:38,051 --> 00:03:41,596 Ver um número desses sempre me dá nostalgia. 16 00:03:41,680 --> 00:03:43,598 Nostalgia pelo quê? 17 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Pesticida. 18 00:03:47,185 --> 00:03:50,021 Muito bom, pessoal. Pode ser que faça sucesso. 19 00:03:50,105 --> 00:03:51,314 Valeu, chefia. 20 00:03:51,398 --> 00:03:53,983 Deviam pensar num nome para a banda. 21 00:03:54,067 --> 00:03:57,278 Pensamos em algo como Grateful Dead. 22 00:03:57,362 --> 00:04:00,407 -Tipo The Who? -Essa já existe. 23 00:04:00,490 --> 00:04:01,950 Essa também. 24 00:04:03,576 --> 00:04:04,953 Ei, é o Dudley Moore. 25 00:04:05,036 --> 00:04:08,123 Oi, Kermit. Preparado para o meu número? 26 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 Ainda não. Mas, na verdade, a banda queria saber 27 00:04:11,459 --> 00:04:14,337 como vai te acompanhar sem nenhum arranjo. 28 00:04:14,421 --> 00:04:17,298 -Banda? Arranjos? -Claro. 29 00:04:17,382 --> 00:04:19,009 Não preciso de arranjo. 30 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Por quê? 31 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 Tenho a M.A.M.M.A. 32 00:04:24,848 --> 00:04:27,350 Parece um fugitivo de Guerra nas Estrelas. 33 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 Chama-se M.A.M.M.A.? 34 00:04:29,602 --> 00:04:33,690 É sigla de Máquina Animada de Manejar Música e Modalidade. 35 00:04:33,773 --> 00:04:35,316 M.A.M.M.A. 36 00:04:35,400 --> 00:04:37,652 -Toca o que você quiser? -Exatamente. 37 00:04:37,736 --> 00:04:39,404 E é boa? 38 00:04:39,487 --> 00:04:40,947 Se é boa? 39 00:04:41,740 --> 00:04:44,117 É a maior conquista. 40 00:04:44,200 --> 00:04:48,204 É a síntese da ciência e da arte do homem. 41 00:04:48,913 --> 00:04:51,791 É a Capela Sistina da inovação. 42 00:04:52,917 --> 00:04:54,127 É boa, hein? 43 00:04:54,210 --> 00:04:55,211 Não é ruim. 44 00:05:02,677 --> 00:05:04,971 É só mexer nesses negocinhos aqui, 45 00:05:06,181 --> 00:05:08,141 que consigo música clássica. 46 00:05:11,061 --> 00:05:14,522 Ou jazz. 47 00:05:17,317 --> 00:05:19,069 Ou disco. 48 00:05:21,196 --> 00:05:24,157 -Podemos usar para o próximo número? -Claro. Qual? 49 00:05:24,240 --> 00:05:25,867 Chama-se Na Balada. 50 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 Com prazer. 51 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Todos para o palco para o Na Balada Disco. 52 00:05:34,834 --> 00:05:37,337 Kermit, eu vou fazer tanta graça. 53 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 Isso aí! 54 00:05:50,684 --> 00:05:52,936 Ei, pessoal! Escutem! 55 00:05:53,019 --> 00:05:58,483 O que é verde, balança os braços e pode ser encontrado em restaurantes chineses? 56 00:05:58,566 --> 00:06:02,570 Não sei. O que pode ser? 57 00:06:03,029 --> 00:06:04,864 Rolinho primavera de Kermit. 58 00:06:06,950 --> 00:06:09,119 Sim! Sabia que iam gostar. 59 00:06:11,454 --> 00:06:14,708 Ei, vejam. Uma vaca que dança. 60 00:06:15,250 --> 00:06:17,335 Deve ser um "vacalada". 61 00:06:19,337 --> 00:06:22,465 Sim, mais, sim. 62 00:06:22,924 --> 00:06:24,759 Ei. 63 00:06:24,843 --> 00:06:27,220 Por que o pato atravessou a rua? 64 00:06:27,846 --> 00:06:31,099 Sei lá! Por que o pato atravessou a rua? 65 00:06:33,518 --> 00:06:36,021 Porque estava apegado à galinha. 66 00:06:38,857 --> 00:06:40,567 Obrigado. 67 00:06:41,067 --> 00:06:43,570 Sim. Vejam. Um tubarão que dança. 68 00:06:44,237 --> 00:06:46,406 Aqui deve ser uma "tubalada". 69 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 Sim, mais. Sei que vocês querem. 70 00:06:51,995 --> 00:06:54,372 Ei. Certo. A última. Ouçam. 71 00:06:54,456 --> 00:06:55,498 É, que é? 72 00:06:55,582 --> 00:06:57,250 Ei, pessoal? 73 00:06:57,334 --> 00:07:00,962 Quando alguém é forçado a fazer algo, ele é…? 74 00:07:03,423 --> 00:07:05,383 Obrigado? 75 00:07:06,259 --> 00:07:07,552 De nada. 76 00:07:10,555 --> 00:07:14,267 Saiam de perto, por favor. Eu adorei. Que bom que gostaram. 77 00:07:17,062 --> 00:07:20,190 Muito bem, chega de balada disco. 78 00:07:20,940 --> 00:07:23,651 E agora, para os fãs dos Loucos Anos 20, 79 00:07:23,735 --> 00:07:26,071 um dos maiores sucessos de 1929, 80 00:07:26,154 --> 00:07:30,575 escrito por Charles "Cow Cow" Davenport, chamado "Mama Don't Allow". 81 00:07:30,658 --> 00:07:32,035 Que bom. 82 00:07:32,118 --> 00:07:37,123 As múúúsicas do Cow-Cow são tão comoventes. 83 00:07:37,207 --> 00:07:38,708 Pois é. 84 00:07:38,792 --> 00:07:42,837 E será tocada através de uma máquina de manejar música e modalidade 85 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 pelo talentosíssimo Sr. Dudley Moore. 86 00:07:51,846 --> 00:07:53,264 Vamos tirar uns cinco. 87 00:08:01,272 --> 00:08:03,233 Parem. 88 00:08:04,067 --> 00:08:05,318 O que foi? 89 00:08:05,402 --> 00:08:07,445 Eu quis dizer para fazer uma pausa. 90 00:08:08,029 --> 00:08:09,739 Não vou precisar de vocês. 91 00:08:09,823 --> 00:08:11,616 -Por quê? -Como assim? 92 00:08:11,700 --> 00:08:14,244 Vou me apresentar com a M.A.M.M.A. 93 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 O quê? 94 00:08:37,559 --> 00:08:39,185 Com você, M.A.M.M.A. 95 00:08:49,320 --> 00:08:52,198 Acredita nisso? É uma lata de lixo musical. 96 00:08:53,408 --> 00:08:55,410 Tocando um lixo de música. 97 00:08:56,745 --> 00:09:00,749 É. Não tem o gingado natural do instrumento musical. 98 00:09:02,000 --> 00:09:05,879 Perceba que ele está sendo tocado... 99 00:09:06,671 --> 00:09:08,256 e ninguém está sendo pago. 100 00:09:09,591 --> 00:09:10,842 Verdade. 101 00:09:11,259 --> 00:09:12,344 Bobagem. 102 00:10:17,450 --> 00:10:20,203 -Temos que falar com ele. -Sim. 103 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 Ei, bafo de grilo. 104 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 Oi, pessoal. 105 00:10:24,165 --> 00:10:27,377 Que banda elétrica sem ninguém é aquela? 106 00:10:27,460 --> 00:10:28,962 É. 107 00:10:29,045 --> 00:10:32,090 É só um experimento, Floyd. 108 00:10:32,173 --> 00:10:36,344 Escuta, isca de tartaruga. Não é porque aquilo toca pro Dudley Moore 109 00:10:36,428 --> 00:10:38,388 que pode tocar o show inteiro. 110 00:10:38,471 --> 00:10:40,015 Certo. 111 00:10:40,098 --> 00:10:41,474 O show inteiro? 112 00:10:41,558 --> 00:10:43,518 Que ótima ideia, Floyd. 113 00:10:43,601 --> 00:10:48,023 Vou apertar o botão de música de fundo. 114 00:10:51,151 --> 00:10:53,820 Ei, Rowlf, aonde vai? Espere aí. 115 00:10:53,903 --> 00:10:56,239 Temos que ter um bom argumento, juntos. 116 00:10:56,823 --> 00:10:59,034 Você pensa no argumento. 117 00:10:59,117 --> 00:11:02,829 Vou ligar para um macaco conhecido que busca um tocador de realejo. 118 00:11:06,207 --> 00:11:07,542 Bom… Eu… 119 00:11:08,877 --> 00:11:10,962 Todos a postos pra Porcos no Espaço. 120 00:11:12,088 --> 00:11:15,216 É um dia triste para os músicos. 121 00:11:15,759 --> 00:11:20,221 Sim. Quase posso ouvir Beethoven se virando no túmulo. 122 00:11:26,394 --> 00:11:31,983 E agora, Porcos no Espaço. 123 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 Da última vez que deixamos a Swinetrek, 124 00:11:37,238 --> 00:11:40,992 um misterioso objeto a seguia. 125 00:11:42,202 --> 00:11:45,663 Parece uma daquelas coisas que os cientistas enviam da Terra. 126 00:11:45,747 --> 00:11:47,540 -Como se chamam? -Sondas. 127 00:11:47,624 --> 00:11:48,875 É, redondo feito onda. 128 00:11:49,834 --> 00:11:52,420 Parece bem uma onda. Mas como se chama? 129 00:11:53,254 --> 00:11:56,174 Mon capitaine já começou bem. 130 00:11:57,133 --> 00:12:01,221 Link, acabei de descobrir o que é aquele objeto. 131 00:12:01,304 --> 00:12:02,889 O que é, Dr. Strangepork? 132 00:12:02,972 --> 00:12:05,684 Direi quando fizer minha entrada. 133 00:12:13,775 --> 00:12:17,779 Aquela máquina foi enviada para cá para musicar esta esquete. 134 00:12:18,780 --> 00:12:22,367 Sim. Aquela música era para a minha entrada. 135 00:12:22,450 --> 00:12:26,830 É muita fanfarra para um mero passageiro-hífen-cientista. 136 00:12:27,706 --> 00:12:30,041 Imagine o que faria para um capitão. 137 00:12:30,792 --> 00:12:32,419 Será que eu tento? 138 00:12:34,004 --> 00:12:35,547 Lá vou eu. 139 00:12:38,925 --> 00:12:40,635 Seu capitão chegou. 140 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Mas o quê? 141 00:12:46,307 --> 00:12:51,146 Então, Strangepork, vamos ficar com essa coisa durante a esquete toda? 142 00:12:52,814 --> 00:12:54,232 Receio que sim. 143 00:12:55,942 --> 00:12:57,777 Não há nada que possamos fazer? 144 00:12:59,279 --> 00:13:00,488 Nada. 145 00:13:03,241 --> 00:13:04,284 Preparem-se. 146 00:13:04,367 --> 00:13:06,536 Isto é uma catástrofe. 147 00:13:10,540 --> 00:13:13,251 Por que comigo sempre toca uma música ridícula? 148 00:13:14,919 --> 00:13:17,630 Não aguento mais isso. Estou indo. 149 00:13:18,173 --> 00:13:19,174 Não pode. 150 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 Observem. 151 00:13:24,804 --> 00:13:26,181 Uau. 152 00:13:29,142 --> 00:13:31,061 O que pensam que estão fazendo? 153 00:13:31,144 --> 00:13:33,146 O que nos mandou fazer. 154 00:13:33,229 --> 00:13:35,065 Você disse "observem". 155 00:13:35,148 --> 00:13:37,025 É! 156 00:13:37,108 --> 00:13:38,276 Ei. 157 00:13:38,360 --> 00:13:40,737 Ah, é? Então observem isso. 158 00:13:42,405 --> 00:13:43,406 Semana que vem, 159 00:13:43,490 --> 00:13:48,828 graves acusações serão feitas a Porcos no Espaço desta semana. 160 00:13:53,208 --> 00:13:55,043 Entrez-toi. 161 00:13:55,126 --> 00:13:58,296 -Me chamou, Miss Piggy? -Sim, Kerminho, entre. 162 00:14:01,132 --> 00:14:03,009 Kerminho. 163 00:14:03,802 --> 00:14:05,887 -Sim, Piggy? -Tenho algo… 164 00:14:05,970 --> 00:14:08,264 muito importante para vous dizer. 165 00:14:09,891 --> 00:14:10,892 Sim, Piggy? 166 00:14:11,518 --> 00:14:13,687 Tem algo que você poderia fazer 167 00:14:13,770 --> 00:14:18,149 que deixaria moi muito, muito feliz. 168 00:14:18,692 --> 00:14:20,568 Diga o que é. 169 00:14:21,861 --> 00:14:24,280 Você sabe o que é. 170 00:14:25,281 --> 00:14:27,033 Eu… sei? 171 00:14:27,450 --> 00:14:30,078 Claro que sabe. Deve saber. 172 00:14:31,037 --> 00:14:33,206 Piggy, você quer dizer… 173 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 Sim, Kermit. 174 00:14:36,292 --> 00:14:38,670 A pia do meu camarim entupiu de novo. 175 00:14:40,755 --> 00:14:43,383 -Pedirei para o Scooter desentupir. -Ótimo. 176 00:14:43,466 --> 00:14:45,593 Não, espere. Kerminho, não. 177 00:14:45,677 --> 00:14:47,137 Esta porta, não. 178 00:14:47,220 --> 00:14:49,472 -Não saia por aqui. -Por quê? 179 00:14:49,556 --> 00:14:51,182 Porque, Kerminho, 180 00:14:51,266 --> 00:14:55,854 pressinto que há algo terrível lá fora, aguardando. 181 00:14:57,355 --> 00:15:01,568 Piggy, não seja boba. Não tem nada lá fora com o que se preocupar. 182 00:15:01,651 --> 00:15:05,905 Tem, sim. Tem algo lá fora. Algo maligno 183 00:15:06,364 --> 00:15:07,741 e monstruoso. 184 00:15:07,824 --> 00:15:11,202 Posso sentir, à espreita e esperando para atacar. 185 00:15:11,286 --> 00:15:13,747 Piggy. É só a porta para o corredor. 186 00:15:13,830 --> 00:15:16,499 -Saia da frente, Piggy. -Não. Não vou permitir. 187 00:15:16,583 --> 00:15:20,795 Afaste-se da porta. Piggy. Escute. Você vai se afastar. 188 00:15:20,879 --> 00:15:22,380 Não! 189 00:15:23,298 --> 00:15:25,842 -Viu só, Piggy? Não tem nada aqui. -Não! 190 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 Não tem nada. 191 00:15:31,181 --> 00:15:32,724 O robô musical do Dudley. 192 00:15:36,061 --> 00:15:39,230 É esse robô idiota. O que faz no meu camarim? 193 00:15:39,314 --> 00:15:43,401 Eu disse: "O que faz no meu camarim?" 194 00:15:43,485 --> 00:15:45,320 Vou embora daqui. 195 00:15:47,947 --> 00:15:49,074 Caramba. 196 00:15:49,741 --> 00:15:50,992 Uau. 197 00:15:53,328 --> 00:15:54,662 Ei, belezinha. 198 00:16:24,651 --> 00:16:25,652 Entre. 199 00:16:26,528 --> 00:16:27,946 -Ei, Dudley. -Ei, Floyd. 200 00:16:28,029 --> 00:16:30,365 Tudo bem se eu entrar com meu amigo? 201 00:16:30,448 --> 00:16:32,367 -Claro. -Que bom. 202 00:16:35,120 --> 00:16:37,997 Se esse é seu amigo, odiaria conhecer seus inimigos. 203 00:16:38,748 --> 00:16:42,585 Bem, escute. Como membros da banda… 204 00:16:42,669 --> 00:16:43,753 Banda. 205 00:16:44,504 --> 00:16:48,758 Viemos falar sobre essa máquina musical que trouxe. 206 00:16:49,676 --> 00:16:54,514 Certo. Sei que temos opiniões diferentes sobre isso, 207 00:16:54,597 --> 00:16:56,641 é melhor conversarmos a respeito. 208 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 -Sim, que bom que pensa assim. -Sim. Bom… 209 00:16:59,978 --> 00:17:05,316 Por que não nos expressamos abertamente sobre o assunto? 210 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Ótimo. -Sim. 211 00:17:06,985 --> 00:17:09,946 Eu acho que aquela lataria musical 212 00:17:10,030 --> 00:17:12,741 vai acabar com os shows da banda, cara. 213 00:17:12,824 --> 00:17:16,119 Não trabalhamos a noite toda e a culpa é sua. 214 00:17:16,202 --> 00:17:18,079 Sua culpa, Dudley. 215 00:17:19,164 --> 00:17:20,498 -Dudley. -Bem… 216 00:17:20,582 --> 00:17:22,125 Na hora dos pagamentos, 217 00:17:22,208 --> 00:17:25,462 o sapo coroa vai se perguntar por que nos pagar. 218 00:17:25,545 --> 00:17:26,796 Nos pagar. 219 00:17:26,880 --> 00:17:28,340 Dudley. 220 00:17:30,508 --> 00:17:31,593 Bem… 221 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 Bem colocado. 222 00:17:34,721 --> 00:17:40,143 Acho que é uma expressão muito válida e sucinta 223 00:17:40,226 --> 00:17:41,519 da opinião de vocês. 224 00:17:42,354 --> 00:17:44,898 Eu, por outro lado, penso que… 225 00:17:46,316 --> 00:17:48,651 avanços tecnológicos não deveriam ser 226 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 vistos como inimigos. 227 00:17:51,780 --> 00:17:54,324 Digo, afinal… 228 00:17:54,407 --> 00:17:57,827 grandes triunfos da ciência… 229 00:18:01,331 --> 00:18:05,335 também são verdadeiros avanços do espírito humano. 230 00:18:05,418 --> 00:18:08,046 E não acho que devemos… 231 00:18:10,882 --> 00:18:15,720 deixar que considerações temporárias ou pessoais nos atrapalhem. 232 00:18:17,597 --> 00:18:20,266 O que acha disso, Animal? 233 00:18:22,644 --> 00:18:23,687 Matar! 234 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 Matar! 235 00:18:24,854 --> 00:18:25,897 Matar! 236 00:18:26,856 --> 00:18:29,984 Está bem! Como você quiser! Tudo o que disser! Por favor. 237 00:18:30,068 --> 00:18:31,486 -Ei. Senta. -Senta. 238 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 -Junto. -Junto. 239 00:18:33,571 --> 00:18:37,200 Não tinha percebido que ele era o orador da turma. 240 00:18:41,579 --> 00:18:45,583 Agora tenho um verdadeiro mimo pra vocês, amantes do medo e da cultura. 241 00:18:46,209 --> 00:18:48,878 É hora mais uma vez do Gonzo, o Grandioso. 242 00:18:48,962 --> 00:18:51,339 Parece que ele tem um número muito louco. 243 00:18:51,423 --> 00:18:54,551 Ele não contou nem para mim, mas tenho esta mensagem: 244 00:18:54,634 --> 00:18:58,346 Temos que pedir silêncio absoluto de todos. 245 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 E agora, Gonzo, o Grandioso. 246 00:19:10,316 --> 00:19:11,860 Obrigado. 247 00:19:11,943 --> 00:19:16,406 Preciso de silêncio absoluto para este número, por favor. 248 00:19:17,073 --> 00:19:18,450 Obrigado. 249 00:19:18,533 --> 00:19:23,246 Recitarei agora um poema de Percy Bysshe Shelley enquanto, 250 00:19:23,329 --> 00:19:25,707 ao mesmo tempo, 251 00:19:25,790 --> 00:19:29,419 desarmo uma bomba altamente explosiva. 252 00:19:34,924 --> 00:19:37,677 Ave, espírito alegre! 253 00:19:42,640 --> 00:19:43,641 Mas ave… 254 00:19:49,439 --> 00:19:51,483 Mas ave nunca fostes, 255 00:19:54,277 --> 00:19:58,865 Que do céu, ou perto, Seu coração cheio derramava 256 00:19:58,948 --> 00:20:04,954 Em profuso esforço de arte espontânea. 257 00:20:12,087 --> 00:20:13,505 Que encerramento. 258 00:20:19,803 --> 00:20:21,137 Vejam isto. 259 00:20:24,391 --> 00:20:26,434 Ei, pessoal? Pessoal? 260 00:20:26,976 --> 00:20:31,690 Podem me fazer um imenso favor e encerrar o show? 261 00:20:33,316 --> 00:20:37,195 Por quê? Algum problema, irmão do pântano? 262 00:20:39,823 --> 00:20:45,370 Pois é, a máquina musical do Dudley parece estar na lista de doentes e… 263 00:20:45,453 --> 00:20:46,663 Parece estar. 264 00:20:47,247 --> 00:20:50,041 Pode ser que ainda funcione. 265 00:20:55,213 --> 00:20:57,132 Música japonesa de Kabuki? 266 00:20:58,591 --> 00:21:01,594 Escutem, pessoal, se encerrarem o show, 267 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 prometo nunca mais sequer pensar em outra banda. 268 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 Vamos discutir. 269 00:21:08,476 --> 00:21:09,853 Não. 270 00:21:10,311 --> 00:21:12,564 Não. 271 00:21:12,647 --> 00:21:15,275 Por favor, estou implorando, pode ser? 272 00:21:15,358 --> 00:21:16,693 Está bem. Pode deixar. 273 00:21:16,776 --> 00:21:18,028 Está bem. 274 00:21:18,111 --> 00:21:20,780 Ótimo. Muito obrigado. 275 00:21:21,406 --> 00:21:25,618 -Vamos mostrar do que a banda é capaz. -Está bem. 276 00:21:31,541 --> 00:21:34,210 Está bem. 277 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 E agora, pessoal, 278 00:21:36,338 --> 00:21:39,466 a próxima atração é a nossa maravilhosa banda Muppet 279 00:21:39,966 --> 00:21:41,426 com o Sr. Dudley Moore. 280 00:21:57,525 --> 00:21:59,944 Animal, mais baixo. Animal! 281 00:22:54,666 --> 00:22:56,501 Ei! Animal! 282 00:23:10,432 --> 00:23:11,766 Animal. Ei. 283 00:24:57,789 --> 00:25:00,875 Certo. Senhoras e senhores, foi uma noite esplêndida, 284 00:25:00,959 --> 00:25:03,795 menos pelo fato de termos destruído metade do teatro. 285 00:25:04,796 --> 00:25:08,174 Mas antes de irmos, uma última salva de palmas 286 00:25:08,258 --> 00:25:10,885 para nosso convidado especial, Dudley Moore! 287 00:25:10,969 --> 00:25:12,637 Sim! 288 00:25:18,184 --> 00:25:20,228 Obrigado. Muito obrigado, Kermit. 289 00:25:20,311 --> 00:25:23,773 Foi um grande prazer tocar nas ruínas do Teatro Muppet. 290 00:25:24,899 --> 00:25:27,569 Sim, e lamento dizer que quebramos sua máquina. 291 00:25:27,652 --> 00:25:31,197 Tudo bem. Fico feliz em dizer que a consertei. 292 00:25:32,282 --> 00:25:34,951 Lamento dizer que gostava mais dela quebrada. 293 00:25:36,119 --> 00:25:39,247 Vou programá-la para o tema de encerramento. 294 00:25:39,330 --> 00:25:41,458 Não tenho mais nada a dizer, 295 00:25:41,541 --> 00:25:43,752 mas até o próximo episódio do Muppet Show. 296 00:26:21,456 --> 00:26:25,085 -Explodiram metade do teatro. -Pelo menos foi o lado certo. 297 00:26:25,168 --> 00:26:26,211 -O deles. -O deles. 298 00:26:36,888 --> 00:26:38,890 Legendas: Sabrina Cristoni 20900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.