Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,712
Cheryl Ladd. Cheryl Ladd?
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,755
Vinte segundos pra começar, Srta Ladd.
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,384
Obrigado, Scooter.
Eu não consigo tirar meu traje.
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,429
Tirar? Você devia colocá-la.
5
00:00:13,179 --> 00:00:17,392
Eu sei, mas…
quando ele o tirar, aí poderei colocá-lo.
6
00:00:21,813 --> 00:00:26,568
É o Muppet Show, e nossa convidada
especial de hoje é Cheryl Ladd!
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,894
Ei, podem ficar quietos?
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
Estamos tentando reclamar!
9
00:01:23,166 --> 00:01:27,170
Obrigado, e bem-vindos de novo
ao Muppet Show.
10
00:01:27,253 --> 00:01:31,007
Nossa convidada especial
é umas das moças mais adoráveis
11
00:01:31,091 --> 00:01:34,135
e talentosas do mundo do entretenimento,
Cherryl Ladd.
12
00:01:34,219 --> 00:01:35,720
Mas antes, no palco,
13
00:01:35,804 --> 00:01:39,974
Miss Piggy e Link Hogthrob
farão um apaixonado número na selva.
14
00:01:40,058 --> 00:01:42,519
Tem muita gente
voltando à vida na natureza
15
00:01:42,602 --> 00:01:44,437
em busca de paz e tranquilidade.
16
00:01:44,521 --> 00:01:46,064
Talvez mudem de opinião.
17
00:03:50,772 --> 00:03:52,273
Parem com isso!
18
00:04:09,541 --> 00:04:11,626
Eu Waldorf, você Statler.
19
00:04:12,293 --> 00:04:14,504
Não, você Waldorf, eu cheio disso.
20
00:04:17,048 --> 00:04:19,801
-Cantou muito bem, Piggy.
-Obrigado, Kerminho.
21
00:04:19,884 --> 00:04:21,553
Cantou muito bem, chimpanzé.
22
00:04:27,017 --> 00:04:29,019
Despencou muito bem, Link.
23
00:04:30,687 --> 00:04:32,689
Rowlf, para o palco, para o piano.
24
00:04:33,231 --> 00:04:35,567
Estou pronto. Relaxe. Será ótimo.
25
00:04:36,234 --> 00:04:38,194
Não será ótimo.
26
00:04:39,112 --> 00:04:42,782
Bom, pode ser, mas ele toca alto demais.
27
00:04:43,950 --> 00:04:45,035
Tanto faz.
28
00:04:45,118 --> 00:04:46,870
Kermit, com licença… Oi.
29
00:04:47,412 --> 00:04:51,499
-Kermit, você está ocupado?
-Estou fazendo a abertura pra Cheryl Ladd.
30
00:04:51,583 --> 00:04:55,920
Escute, eu estou lendo um livro
sobre autoaperfeiçoamento.
31
00:04:56,004 --> 00:04:57,339
-Sim.
-E diz…
32
00:04:57,422 --> 00:05:00,258
Diz que devo pedir ao meu chefe…
33
00:05:01,259 --> 00:05:02,260
Que é você.
34
00:05:03,053 --> 00:05:05,805
…uma lista das minhas qualidades
e defeitos.
35
00:05:06,389 --> 00:05:08,141
Não quer que eu faça isso.
36
00:05:08,224 --> 00:05:09,768
Mas Kermit, quero sim.
37
00:05:09,851 --> 00:05:15,023
Vai me ajudar a crescer e me tornar
um urso mais maduro e adulto.
38
00:05:15,940 --> 00:05:18,526
Está bem, se você realmente quer.
39
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Obrigado, Kermit. Obrigado.
40
00:05:22,113 --> 00:05:25,617
Foi um sucesso, Kermit.
Mas acho que toquei alto demais.
41
00:05:26,785 --> 00:05:28,620
O que eu te disse?
42
00:05:29,537 --> 00:05:30,914
Kermit, com licença.
43
00:05:30,997 --> 00:05:32,499
-Sabe aquela lista?
-Sim.
44
00:05:32,582 --> 00:05:36,002
Quando escrevê-la, seja realmente honesto.
De verdade.
45
00:05:36,544 --> 00:05:39,089
Está bem? Mas… gentil.
46
00:05:41,591 --> 00:05:44,010
Como se pode atropelar alguém gentilmente?
47
00:05:47,263 --> 00:05:50,058
Nossa convidada de hoje é mais conhecida
48
00:05:50,141 --> 00:05:52,560
por suas performances incríveis na TV.
49
00:05:52,644 --> 00:05:55,438
Mas atuar é só uma das coisas ela faz bem.
50
00:05:55,522 --> 00:05:58,108
Vejam vocês mesmos.
Aqui está, a Cheryl Ladd!
51
00:08:46,443 --> 00:08:47,610
Isso aí.
52
00:08:56,494 --> 00:08:59,706
Porcos no Espaço a seguir.
Montem Porcos no Espaço.
53
00:09:01,249 --> 00:09:04,836
Cara, foi um ótimo número.
Essa Cheryl Ladd é fantástica.
54
00:09:04,919 --> 00:09:08,173
É, mas aquele trompetista
só fez baixar o tom.
55
00:09:08,923 --> 00:09:12,093
Se me lembro bem da história,
Beethoven devia ser surdo.
56
00:09:12,177 --> 00:09:13,845
Eu não sou Beethoven, tolo.
57
00:09:13,928 --> 00:09:16,014
Sou um busto do Beethoven.
58
00:09:16,514 --> 00:09:18,600
-É claro.
-É um trabalho.
59
00:09:18,683 --> 00:09:22,270
Cada um se vira como pode,
e eu sou um busto do Beethoven.
60
00:09:22,896 --> 00:09:24,147
Mais alguma pergunta?
61
00:09:24,230 --> 00:09:26,524
Não, nada. Só esqueça a…
62
00:09:26,608 --> 00:09:28,026
Kermit, com licença.
63
00:09:28,109 --> 00:09:29,361
-O quê?
-Com licença.
64
00:09:29,903 --> 00:09:31,946
Kermit, terminou aquela lista,
65
00:09:32,030 --> 00:09:34,449
sabe, com minhas qualidades e defeitos?
66
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Ainda não. Só fiz algumas anotações e…
67
00:09:37,577 --> 00:09:39,746
Algumas anotações, sim. Vejamos.
68
00:09:42,374 --> 00:09:44,000
Kermit, está de brincadeira?
69
00:09:44,501 --> 00:09:45,960
Não acha mesmo que eu…
70
00:09:46,336 --> 00:09:47,587
Ah, não.
71
00:09:48,046 --> 00:09:50,799
Isso não. Kermit. Olhe pra isso, olhe.
72
00:09:50,882 --> 00:09:52,676
-É, mas…
-Não acredito.
73
00:09:52,759 --> 00:09:56,429
Às vezes, eu posso ser um pouco…
Kermit, isso não.
74
00:09:56,513 --> 00:09:59,683
Fozzie, acho melhor eu explicar. Veja…
75
00:09:59,766 --> 00:10:02,644
Não. Kermit, está tudo bem.
76
00:10:02,727 --> 00:10:06,648
Entendo que você possa pensar
que eu tenho esses defeitos.
77
00:10:06,731 --> 00:10:09,651
Na verdade, é a lista das suas qualidades.
78
00:10:14,823 --> 00:10:17,075
Acho melhor eu ir tomar um café.
79
00:10:19,661 --> 00:10:21,371
Quer falar sobre os defeitos?
80
00:10:21,454 --> 00:10:24,666
Vamos começar com esse chapéu medíocre
que sempre usa.
81
00:10:33,758 --> 00:10:35,218
E agora,
82
00:10:35,301 --> 00:10:40,306
Porcos no Espaço!
83
00:10:41,266 --> 00:10:43,018
Da última vez que saímos da nave,
84
00:10:43,101 --> 00:10:48,023
Dr. Strangepork estava prestes a completar
seu experimento misterioso.
85
00:10:48,565 --> 00:10:50,358
Bem, Link, chegou a hora.
86
00:10:50,442 --> 00:10:52,444
Meu trabalho está concluído,
87
00:10:52,527 --> 00:10:55,780
e posso entregar ao universo
esta coisinha.
88
00:10:55,864 --> 00:10:57,198
Bem, o que é?
89
00:10:57,282 --> 00:11:00,869
É uma pílula que torna porcos invisíveis.
90
00:11:02,120 --> 00:11:05,457
Que invenção maravilhosa e útil.
Vamos experimentar.
91
00:11:05,540 --> 00:11:07,167
Claro que sim.
92
00:11:10,253 --> 00:11:11,838
Estou de olho em você.
93
00:11:11,921 --> 00:11:13,506
Mas não por muito tempo.
94
00:11:16,551 --> 00:11:17,761
Que estranho.
95
00:11:17,844 --> 00:11:20,221
Bem, eu acho que é beleza pura.
96
00:11:21,222 --> 00:11:22,974
Acho que vou ter de me sentar.
97
00:11:25,435 --> 00:11:27,562
Link. Strangepork.
98
00:11:31,566 --> 00:11:34,319
Ninguém na cabine. Estranho.
99
00:11:37,322 --> 00:11:39,616
Oi? Link?
100
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
Olá?
101
00:11:42,535 --> 00:11:44,120
Bem, vou usar o interfone.
102
00:11:48,500 --> 00:11:51,753
Acho que preciso dar um tempo
pra cadeira desencantar.
103
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
Testando, um, dois, três.
104
00:11:55,340 --> 00:11:56,841
Hogthrob para a cabine.
105
00:11:56,925 --> 00:11:58,176
Hogthrob para…
106
00:11:59,552 --> 00:12:00,804
O que é isso?
107
00:12:03,348 --> 00:12:04,766
Eu conheço esse golpe!
108
00:12:07,352 --> 00:12:08,603
Strangepork!
109
00:12:09,771 --> 00:12:10,855
Link!
110
00:12:10,939 --> 00:12:13,191
O efeito das pílulas passou.
111
00:12:13,274 --> 00:12:14,609
Pílulas? O que quer…
112
00:12:15,318 --> 00:12:16,528
Já sei.
113
00:12:16,611 --> 00:12:19,322
Que tal provarem do seu próprio remédio?
114
00:12:28,748 --> 00:12:30,625
O que acha que ela vai fazer?
115
00:12:30,709 --> 00:12:34,045
Não sei, Link,
mas não vamos ficar aqui pra descobrir!
116
00:12:34,129 --> 00:12:35,463
-Sim.
-Link?
117
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
Tarde demais. Descobrimos.
118
00:12:46,516 --> 00:12:48,977
Excusez-moi, Cheryl. Está ocupada?
119
00:12:49,060 --> 00:12:50,437
Não, Miss Piggy. Entre.
120
00:12:50,520 --> 00:12:51,688
Obrigada.
121
00:12:52,230 --> 00:12:55,650
Usei um pouco do seu perfume.
Espero que não se importe.
122
00:12:56,818 --> 00:12:58,319
Esse aí pode ser.
123
00:12:59,070 --> 00:13:02,741
Que bom que veio, há algo
que gostaria de falar com você.
124
00:13:02,824 --> 00:13:04,075
Diga-me. Sim?
125
00:13:05,243 --> 00:13:07,662
Não, vá em frente. Vá!
126
00:13:07,746 --> 00:13:09,914
Eu realmente sou uma grande fã sua.
127
00:13:10,707 --> 00:13:12,417
É claro.
128
00:13:12,500 --> 00:13:15,337
Embora eu esteja um pouco surpresa.
129
00:13:15,420 --> 00:13:19,674
Sabe, a maioria das mulheres
morrem de ciúme de mim.
130
00:13:20,925 --> 00:13:23,762
Eu posso entender.
Você certamente é uma ameaça.
131
00:13:25,305 --> 00:13:27,807
A beleza pode ser uma maldição.
132
00:13:29,434 --> 00:13:31,811
Quer saber o que mais admiro em você?
133
00:13:32,479 --> 00:13:33,563
Bem…
134
00:13:34,356 --> 00:13:36,107
Eu gostaria de adivinhar.
135
00:13:37,150 --> 00:13:39,319
Meus grandes olhos azuis?
136
00:13:40,028 --> 00:13:42,947
Meu lindo cabelo loiro?
137
00:13:43,031 --> 00:13:45,408
Meu corpo delgado?
138
00:13:45,492 --> 00:13:47,077
Não, suas cortadas.
139
00:13:48,995 --> 00:13:49,996
O quê?
140
00:13:50,580 --> 00:13:52,374
As suas cortadas de karatê.
141
00:13:52,457 --> 00:13:54,751
É, assim. Sim, claro.
142
00:13:54,834 --> 00:13:57,504
Você é realmente ótima.
Eu vi você em ação.
143
00:13:57,587 --> 00:14:00,340
E eu vi você derrubar alguns vilões.
144
00:14:00,965 --> 00:14:04,803
Afinal, temos de nos proteger.
Somos só garotas indefesas.
145
00:14:05,470 --> 00:14:07,055
-Pronta?
-Pronta.
146
00:14:48,138 --> 00:14:50,056
É nesse coitado que eu treino.
147
00:14:50,598 --> 00:14:53,226
Cheryl, que amor. Também tenho um coitado.
148
00:14:53,309 --> 00:14:54,853
Kerminho!
149
00:14:56,229 --> 00:14:57,689
Sim? O que você quer?
150
00:14:57,772 --> 00:14:59,774
Venha, querido, confie em mim.
151
00:15:00,775 --> 00:15:02,068
-Pronta?
-Pronta.
152
00:15:50,909 --> 00:15:51,910
Quê?
153
00:16:25,318 --> 00:16:26,611
Merengue de limão.
154
00:16:27,112 --> 00:16:30,240
Certo, Gonzo, prepare-se
pro número de hipnotismo.
155
00:16:30,323 --> 00:16:32,075
Galinhas, o que fazem aqui? Xô.
156
00:16:32,867 --> 00:16:35,704
-Kermit! Cuidado!
-Quê?
157
00:16:35,787 --> 00:16:38,039
As galinhas estão hipnotizadas.
158
00:16:38,998 --> 00:16:40,458
Galinhas hipnotizadas?
159
00:16:40,542 --> 00:16:43,461
Sim. Elas estão sob o meu poder.
160
00:16:45,213 --> 00:16:46,297
Gonzo.
161
00:16:47,048 --> 00:16:48,466
Eu não acredito.
162
00:16:48,550 --> 00:16:49,718
Claro.
163
00:16:49,801 --> 00:16:54,222
Eu as hipnotizo e aí elas fazem
tudo o que eu quiser.
164
00:16:54,305 --> 00:16:55,890
Tipo o quê?
165
00:16:55,974 --> 00:16:57,517
Imitações de animais.
166
00:16:57,976 --> 00:16:59,144
Filhote de cão.
167
00:17:02,647 --> 00:17:04,315
Gonzo, isso é terrível.
168
00:17:04,399 --> 00:17:07,235
Não vou apresentar um número como esse.
169
00:17:08,319 --> 00:17:09,320
Cerquem-no.
170
00:17:13,950 --> 00:17:15,785
Pro chão!
171
00:17:15,869 --> 00:17:18,496
Está bem, eu o apresentarei.
172
00:17:21,082 --> 00:17:23,126
De qualquer forma, aqui está ele.
173
00:17:23,209 --> 00:17:27,005
Deem as boas-vindas ao nosso querido
Gonzo, o Grandioso!
174
00:17:27,088 --> 00:17:29,132
Saiam!
175
00:17:31,426 --> 00:17:33,887
Obrigado.
176
00:17:35,555 --> 00:17:38,016
E agora, admiradores do ocultismo,
177
00:17:38,099 --> 00:17:43,563
demonstrarei meus incríveis
poderes hipnóticos.
178
00:17:43,646 --> 00:17:47,025
Vou deixar alguém da plateia em transe.
179
00:17:47,108 --> 00:17:51,946
Ajudado apenas pela força misteriosa
da sugestão hipnótica,
180
00:17:52,030 --> 00:17:58,912
o escolhido levantará com apenas uma mão
este peso de cinco mil libras,
181
00:18:00,455 --> 00:18:03,625
Quem será o primeiro e sortudo voluntário?
182
00:18:07,587 --> 00:18:10,131
É só a mente dominando a matéria.
183
00:18:10,215 --> 00:18:13,051
Isso! Você não domina nada dessa matéria.
184
00:18:14,511 --> 00:18:16,471
Viverão pra se arrepender disso!
185
00:18:16,554 --> 00:18:17,972
Nós pretendemos!
186
00:18:19,349 --> 00:18:22,143
Eu simplesmente não entendo vocês!
187
00:18:22,227 --> 00:18:25,063
Estou falando de imortalidade aqui!
188
00:18:27,065 --> 00:18:29,234
Mas vocês não merecem.
189
00:18:29,317 --> 00:18:30,985
Não, mas você merece.
190
00:18:32,529 --> 00:18:34,698
Que ideia fantástica!
191
00:18:34,781 --> 00:18:37,033
Vou me hipnotizar.
192
00:18:37,117 --> 00:18:38,952
Vou entrar para a história!
193
00:18:41,371 --> 00:18:43,790
Olhe bem nos meus olhos.
194
00:18:45,500 --> 00:18:48,169
Esvazie totalmente a mente.
195
00:18:48,253 --> 00:18:50,672
Minhas pálpebras estão ficando pesadas.
196
00:18:52,132 --> 00:18:54,884
Estou sendo dominado pelo meu poder.
197
00:18:54,968 --> 00:18:59,055
Quando eu contar até três,
terei a força de um exército.
198
00:18:59,723 --> 00:19:03,184
Um, dois, três.
199
00:19:13,194 --> 00:19:14,863
Soltem as cordas!
200
00:19:19,576 --> 00:19:22,495
Muito impressionante.
Mas como você sai disso?
201
00:19:22,579 --> 00:19:24,039
É simples.
202
00:19:24,122 --> 00:19:26,374
Basta eu estalar os dedos.
203
00:19:35,133 --> 00:19:38,219
Ei, Kermit! Foi ótimo!
204
00:19:40,138 --> 00:19:43,308
Ele diz que foi ótimo, mas sei
como ele realmente se sente.
205
00:19:43,391 --> 00:19:44,434
E como é?
206
00:19:44,517 --> 00:19:46,978
-Desse tamaninho.
-Tamaninho.
207
00:19:47,062 --> 00:19:50,815
Certo, essa foi boa, Gonzo.
208
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
Foi um triunfo.
209
00:19:53,151 --> 00:19:57,989
-Não sei como escolhe esses números.
-Não nivelo por alto.
210
00:19:59,115 --> 00:20:00,325
Parece que não.
211
00:20:02,494 --> 00:20:06,581
Todos ficarão felizes em saber
que Gonzo sobreviveu ao último número
212
00:20:06,664 --> 00:20:09,417
e começará uma nova carreira,
como um calombo.
213
00:20:10,835 --> 00:20:13,004
Mas chegou a hora do encerramento.
214
00:20:13,088 --> 00:20:14,255
Estamos prontos?
215
00:20:14,339 --> 00:20:17,258
-Quem quer saber?
-Eu quero!
216
00:20:17,926 --> 00:20:19,135
Sim, desculpa, chefe.
217
00:20:19,844 --> 00:20:22,931
Senhoras e senhores,
a maravilhosa Srta. Cheryl Ladd!
218
00:22:59,921 --> 00:23:02,674
Parece que chegamos ao final
de mais um programa.
219
00:23:02,757 --> 00:23:07,178
Antes, vamos agradecer calorosamente
à nossa convidada especial,
220
00:23:07,262 --> 00:23:08,471
a Srta. Cheryl Ladd.
221
00:23:16,521 --> 00:23:18,773
Kermit, eu só queria te agradecer.
222
00:23:18,857 --> 00:23:21,401
Me diverti muito trabalhando
com os Muppets.
223
00:23:21,484 --> 00:23:23,903
Quero agradecer a todos. Desde o topo.
224
00:23:24,904 --> 00:23:27,115
Não! Isso significa que sou o último.
225
00:23:27,824 --> 00:23:30,410
Ei, Gonzo, não aja como um bebê. Cresça.
226
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
Eu estou tentando.
227
00:23:33,788 --> 00:23:36,499
E até o próximo episódio do Muppet Show!
228
00:23:37,375 --> 00:23:39,627
Foi muito bom ter você aqui.
229
00:24:15,622 --> 00:24:18,416
Vamos embora enquanto o clima está bom.
230
00:24:18,500 --> 00:24:20,919
Estou feliz que algo esteja bom hoje.
231
00:24:32,472 --> 00:24:34,474
Legendas: Caroline Peres
16593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.