All language subtitles for The Muppet S01 E069 ( The Muppet Show S03 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,961 Entre. 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,798 Roger Miller. Faltam quinze segundos para começar, Sr. Miller. 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,299 Obrigado, Scooter. 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,928 Está tão calmo para um Muppet Show. Quando a agitação começará? 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,472 Agora mesmo. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,145 Agito! 7 00:00:20,228 --> 00:00:24,274 Certo! Próxima pergunta. Quando eles param? 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,113 É o Muppet Show, 9 00:00:30,196 --> 00:00:33,074 e nosso convidado especial de hoje é Roger Miller. 10 00:01:07,359 --> 00:01:10,570 Não olhe agora, mas acho que há pinguins entre nós. 11 00:01:31,216 --> 00:01:34,427 Obrigado. Aqui vamos nós de novo. 12 00:01:34,511 --> 00:01:37,138 Aqui estamos, sejam bem-vindos. É o Muppet Show. 13 00:01:37,222 --> 00:01:40,183 Eu sou Kermit, o Sapo, e nosso convidado especial 14 00:01:40,266 --> 00:01:43,520 é diversão garantida ou seu dinheiro de volta, Sr. Roger Miller. 15 00:01:43,603 --> 00:01:47,816 Mas antes! Peço que imaginem a vida a bordo do Mayflower, 16 00:01:47,899 --> 00:01:50,735 enquanto navegava para o Novo Mundo em 1620. 17 00:01:50,819 --> 00:01:53,822 Como deve ter sido? Provavelmente não assim. 18 00:01:56,574 --> 00:01:58,076 Isso é terrível. 19 00:01:58,159 --> 00:02:00,662 -Se anime, meu amigo. -Me animar? 20 00:02:00,745 --> 00:02:04,541 Estamos neste barco horrível há 66 dias. Para onde vamos? 21 00:02:04,624 --> 00:02:07,085 Para onde vamos? Vou contar para onde vamos. 22 00:02:07,168 --> 00:02:08,253 Conte! 23 00:03:25,830 --> 00:03:29,250 Terra à vista! Chegamos ao Novo Mundo! 24 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 É Plymouth Rock! 25 00:03:31,544 --> 00:03:35,382 E vejam ali! Ford Rock e Chevrolet Rock! 26 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 É a terra prometida! 27 00:03:53,358 --> 00:03:57,028 Sabe, eu achava que os peregrinos eram contra o show business. 28 00:03:57,112 --> 00:03:59,989 Eles eram contra o entretenimento. Isso não conta. 29 00:04:02,992 --> 00:04:06,538 Muito bem, peregrinos. Ótimo, pinguins. 30 00:04:06,621 --> 00:04:08,540 São os Pinguins Peregrinos. 31 00:04:11,960 --> 00:04:13,628 -Saúde. -Obrigado. 32 00:04:14,587 --> 00:04:18,550 Espere aí. Você não era um pinguim há um minuto? 33 00:04:19,676 --> 00:04:21,302 Sim. O que houve? 34 00:04:21,386 --> 00:04:23,513 Não sei, mas talvez alguém saiba. 35 00:04:23,596 --> 00:04:24,681 Gonzo! 36 00:04:25,056 --> 00:04:26,433 Sim, Kermit? 37 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 Gonzo, você é especialista em galinhas. 38 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 Bem, costumo pensar que sim. 39 00:04:31,479 --> 00:04:33,023 Bem, veja esta aqui. 40 00:04:33,940 --> 00:04:38,361 Nossa. Você é nova por aqui, não é? 41 00:04:38,778 --> 00:04:42,407 Gonzo, há um minuto, esta galinha era um pinguim. 42 00:04:42,490 --> 00:04:43,658 Eca! 43 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Como isso aconteceu? 44 00:04:47,620 --> 00:04:49,664 -Acho que sei. -O quê? 45 00:04:49,748 --> 00:04:52,083 Bem, parece um surto de… 46 00:04:52,167 --> 00:04:54,461 Poderia usar uma frase de efeito agora. 47 00:04:54,544 --> 00:04:57,797 Gonzo, esqueça a frase de efeito. Um surto de quê? 48 00:04:57,881 --> 00:04:59,674 Um surto de… 49 00:04:59,758 --> 00:05:01,134 galinite! 50 00:05:03,762 --> 00:05:05,221 Galinite? 51 00:05:05,305 --> 00:05:08,808 Sim. É quando uma pessoa, de repente, vira uma galinha. 52 00:05:08,892 --> 00:05:12,103 -Qualquer pessoa? -Sim. Não é incrível? 53 00:05:14,606 --> 00:05:15,940 Há outra ali. 54 00:05:16,024 --> 00:05:19,027 Gonzo, preciso entrar no palco. Nem um pio sobre isso. 55 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 Isso não será fácil. 56 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 Pode atrapalhar o show. Aja normalmente. 57 00:05:23,907 --> 00:05:25,784 Isso também não será fácil. 58 00:05:27,410 --> 00:05:30,038 Caramba, parece que será uma noite daquelas. 59 00:05:30,121 --> 00:05:32,207 Mas com sorte, será divertida. 60 00:05:32,290 --> 00:05:35,960 Senhoras e senhores, recebam o Rei da Estrada, Sr. Roger Miller. 61 00:06:09,327 --> 00:06:11,496 Um, dois, três, quatro! 62 00:07:49,094 --> 00:07:51,012 De novo. Mais uma vez. 63 00:07:56,142 --> 00:07:59,979 Maravilha. Obrigado a todos. Foi adorável. 64 00:08:01,606 --> 00:08:05,360 -Arthur! -Quer dizer "autor"? 65 00:08:05,443 --> 00:08:07,237 O nome dele é Arthur Miller. 66 00:08:07,320 --> 00:08:09,197 Não, é Roger Miller. 67 00:08:10,198 --> 00:08:11,741 Roger! 68 00:08:18,206 --> 00:08:20,875 Você sempre foi uma galinha? 69 00:08:27,799 --> 00:08:29,759 Está atarefado, não é, chefe? 70 00:08:29,843 --> 00:08:32,595 -Talvez precise de férias. -Escutou, não é? 71 00:08:32,679 --> 00:08:34,556 Sim. Quer falar sobre isso? 72 00:08:34,639 --> 00:08:37,100 -Talvez mais tarde, Scooter. -Bem… 73 00:08:40,270 --> 00:08:42,981 -Scooter! -Quer falar agora? 74 00:08:43,982 --> 00:08:46,776 Escute, talvez você não entenda, 75 00:08:46,860 --> 00:08:49,738 mas as pessoas estão virando galinhas de repente. 76 00:08:49,821 --> 00:08:52,657 Não! Galinite, não é? 77 00:08:56,161 --> 00:08:58,788 Não quero que o resto do elenco saiba disso. 78 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 -Não diga nada. -Mas quando eu falar, eles perceberão. 79 00:09:02,083 --> 00:09:05,670 Bem, não fale. A partir de agora, imite uma galinha. 80 00:09:06,254 --> 00:09:09,591 Vou subir um pouco para ver como as coisas estão… 81 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 Espere. Scooter, quem vem agora? 82 00:09:15,055 --> 00:09:17,307 -Scooter. -Patrulha do Urso. 83 00:09:18,683 --> 00:09:21,144 Ele falou para eu imitar uma galinha. 84 00:09:21,227 --> 00:09:22,687 E agora… 85 00:09:23,938 --> 00:09:27,901 salvando o mundo do mal, vem aí a Patrulha do Urso. 86 00:09:31,946 --> 00:09:34,407 Muito bem. Vamos. 87 00:09:34,491 --> 00:09:36,701 -Ai! Calma. -Vamos. 88 00:09:36,785 --> 00:09:41,247 Sargento, acabei de capturar este criminoso covarde. 89 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 Qual é a acusação? 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,502 Agressão a um policial. 91 00:09:48,254 --> 00:09:52,092 Senhor, você agrediu este pobre urso patrulheiro 92 00:09:52,175 --> 00:09:55,512 enquanto ele estava salvando o mundo do mal? 93 00:09:56,471 --> 00:09:58,682 Não sei o que me deu. 94 00:10:01,101 --> 00:10:02,977 Isso dará uma denúncia e tanto. 95 00:10:03,061 --> 00:10:05,897 Quero uma descrição completa e detalhada 96 00:10:05,980 --> 00:10:08,400 de tudo o que você fez. 97 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 Completa? 98 00:10:09,984 --> 00:10:12,404 -E detalhada. -Conforme o porco falou. 99 00:10:13,238 --> 00:10:16,282 Certo. Primeiro, eu chutei a canela dele. 100 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 -Ele chutou minha canela. -Assim. 101 00:10:20,578 --> 00:10:24,332 -Doeu! De novo não. Foi como antes. -"Chutou a canela dele assim." 102 00:10:24,416 --> 00:10:27,210 Foi exatamente assim que chutou? 103 00:10:27,293 --> 00:10:30,714 Bem, não exatamente. Na verdade, foi assim. 104 00:10:30,797 --> 00:10:32,340 -Mais forte. -Mais forte? 105 00:10:33,508 --> 00:10:35,093 De novo não. Ah, a outra! 106 00:10:35,176 --> 00:10:36,553 -Certo. -Sim. 107 00:10:36,636 --> 00:10:37,804 "Mais forte." 108 00:10:38,888 --> 00:10:42,392 -E depois? -Bem, então dei um soco na mandíbula dele. 109 00:10:42,475 --> 00:10:44,436 Espere. Não precisa fazer isso. 110 00:10:45,937 --> 00:10:48,356 "Deu um soco na mandíbula dele." 111 00:10:48,440 --> 00:10:50,817 Espere. Isso não está certo. 112 00:10:51,276 --> 00:10:54,362 Tem razão. Primeiro, eu dei um soco na sua mandíbula. 113 00:10:56,114 --> 00:10:58,241 E depois, eu chutei você. 114 00:10:58,324 --> 00:10:59,743 Você o quê? 115 00:11:00,452 --> 00:11:02,370 Sim. Obrigado. 116 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 Certo. 117 00:11:04,247 --> 00:11:06,750 -Obrigado. Os detalhes são importantes. -Sim. 118 00:11:06,833 --> 00:11:10,378 Bem, depois disso, eu o segurei pela gola 119 00:11:10,462 --> 00:11:13,757 -e apertei o nariz dele. -Não faça isso. 120 00:11:13,840 --> 00:11:15,717 De novo não. Por favor, não. 121 00:11:15,800 --> 00:11:18,720 -"Apertou o nariz." -Vamos. 122 00:11:18,803 --> 00:11:20,388 -Não! -Apertando. 123 00:11:20,472 --> 00:11:21,973 Não! 124 00:11:23,600 --> 00:11:25,268 Espere aí. Só um pouquinho. 125 00:11:25,352 --> 00:11:28,897 Urso Patrulheiro, acho que isso é um engano. 126 00:11:29,397 --> 00:11:30,732 Como assim? 127 00:11:30,815 --> 00:11:33,735 Este homem está cooperando com a polícia. 128 00:11:33,818 --> 00:11:36,529 -O quê? -Não acho que devemos apresentar queixa. 129 00:11:37,238 --> 00:11:39,366 O senhor está livre. 130 00:11:39,908 --> 00:11:41,159 Ele está o quê? 131 00:11:41,242 --> 00:11:43,495 Muito obrigado. Obrigado. 132 00:11:46,998 --> 00:11:48,750 -Urso Patrulheiro. -O quê? 133 00:11:48,833 --> 00:11:50,085 Você está acabado. 134 00:11:50,168 --> 00:11:52,796 Poderia ajeitar a sua aparência? 135 00:12:01,262 --> 00:12:03,973 Assim está ótimo, Urso Patrulheiro. 136 00:12:13,191 --> 00:12:14,359 Errei. 137 00:12:14,442 --> 00:12:15,985 -Olá, tio Kermit. -Sim. 138 00:12:16,069 --> 00:12:19,114 É verdade que há uma epidemia no Teatro Muppet, 139 00:12:19,197 --> 00:12:21,116 e vamos todos virar galinhas? 140 00:12:21,199 --> 00:12:23,118 Sim, é verdade, Robin. 141 00:12:23,201 --> 00:12:26,788 Mas não fale sobre isso. Não quero espalhar a notícia. 142 00:12:26,871 --> 00:12:28,998 Não quero preocupar Roger com isso. 143 00:12:29,082 --> 00:12:32,711 -É constrangedor. -Sim. Eu entendo, tio Kermit. 144 00:12:32,794 --> 00:12:35,005 Então, se você vir Roger por aí, 145 00:12:35,088 --> 00:12:37,298 não diga que estamos virando galinhas. 146 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Está bem. 147 00:12:39,259 --> 00:12:41,011 Oi, pessoal. Como estão? 148 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Não estamos virando galinhas. 149 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 Entendo. 150 00:12:46,558 --> 00:12:49,394 -Não estão virando galinhas? -Isso. 151 00:12:54,024 --> 00:12:58,319 Bem, adeus, Robin! Olá, pintinho. 152 00:12:58,403 --> 00:13:00,363 Deixe-me levá-lo ao galinheiro. 153 00:13:02,073 --> 00:13:03,408 Já apresento você, Roger. 154 00:13:05,827 --> 00:13:06,911 Bem… 155 00:13:07,579 --> 00:13:11,374 acho que vou entrar no palco e não vou virar um peru. 156 00:13:13,585 --> 00:13:17,130 Roger Miller escreveu canções divertidamente malucas 157 00:13:17,213 --> 00:13:19,549 e muito apropriadas para o nosso show. 158 00:13:19,632 --> 00:13:22,635 Esta é uma delas. Senhoras e senhores, Sr. Roger Miller. 159 00:15:02,402 --> 00:15:05,030 -Entre. -Com licença, Roger, está ocupado? 160 00:15:05,113 --> 00:15:07,282 Não, Kermit, pode entrar. 161 00:15:07,365 --> 00:15:10,243 Lamento não ter tido mais tempo para falar com você, 162 00:15:10,326 --> 00:15:12,746 mas as coisas estão agitadas por aqui. 163 00:15:12,829 --> 00:15:15,206 Eu entendo. Como está o show? 164 00:15:16,791 --> 00:15:19,627 -Bem. -Algum problema? 165 00:15:19,711 --> 00:15:22,756 Não. É o show mais tranquilo de todos os tempos. 166 00:15:22,839 --> 00:15:24,174 Ótimo. Que bom saber. 167 00:15:24,257 --> 00:15:27,177 -Estamos ansiosos pelo seu número final. -Ótimo. 168 00:15:27,260 --> 00:15:29,721 Só espero não virar uma galinha antes disso. 169 00:15:29,804 --> 00:15:31,556 O quê? Por quê? 170 00:15:31,639 --> 00:15:34,601 Me refiro ao nervosismo antes de entrar, sempre tenho. 171 00:15:34,684 --> 00:15:35,810 Ah, que bom. 172 00:15:36,644 --> 00:15:37,645 Bom? 173 00:15:37,729 --> 00:15:41,358 Digo, que bom que uma estrela como você ainda fica nervoso 174 00:15:41,441 --> 00:15:43,568 e tem frio na barriga. 175 00:15:43,651 --> 00:15:46,738 Ei, Kermit, adivinha o que aconteceu? 176 00:15:48,073 --> 00:15:52,369 Espere aí. Eu reconheço essa voz. Não é Lew Zealand? 177 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 -Não. -Sim! 178 00:15:54,746 --> 00:15:57,624 Esta fantasia de galinha é bem fiel. 179 00:15:57,707 --> 00:15:59,292 Que bom que gostou. 180 00:16:00,251 --> 00:16:03,171 Surpreendente. Me diga uma coisa, Lew. 181 00:16:03,254 --> 00:16:05,507 Você ainda faz aquele… como se chama? 182 00:16:05,590 --> 00:16:07,550 O bumerangue, o peixe… 183 00:16:07,634 --> 00:16:09,427 O número do peixe-bumerangue. 184 00:16:09,511 --> 00:16:13,056 Ah, claro, eu tive que fazer umas mudanças. 185 00:16:13,139 --> 00:16:14,140 Que tipo de mudanças? 186 00:16:14,224 --> 00:16:18,144 Agora se chama: Lew Zealand e seu Ovo Bumerangue. 187 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Entendo. E como é? 188 00:16:19,854 --> 00:16:22,524 Bem, eu arremesso os ovos… 189 00:16:33,868 --> 00:16:37,122 Tenho que admitir, é uma diversão, pessoal. 190 00:16:38,081 --> 00:16:39,791 Claramente. 191 00:17:03,106 --> 00:17:07,485 Caramba. Hospital Veterinário a seguir. 192 00:17:08,236 --> 00:17:10,280 -Gonzo! -Sim, Kermit? 193 00:17:10,363 --> 00:17:12,574 Olá, garotas. 194 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 -Gonzo! Escute. -Galinhas por toda parte. Sim? 195 00:17:15,452 --> 00:17:18,455 Você tem a lista de todos que viraram galinhas? 196 00:17:18,538 --> 00:17:21,041 -Sim, Kermit. Aqui está. -Vamos ver. 197 00:17:21,124 --> 00:17:24,836 Até agora, Scooter, Animal, Fozzie, 198 00:17:24,919 --> 00:17:27,213 Floyd, Janice, Lew Zealand… 199 00:17:27,297 --> 00:17:28,715 Pode sair daqui, galinha? 200 00:17:29,341 --> 00:17:31,509 Ah, é? Tome essa da galinha! 201 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 Pode adicionar mais um nome à lista? 202 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 E agora, Hospital Veterinário… 203 00:17:47,650 --> 00:17:48,943 Có-có. 204 00:17:49,027 --> 00:17:53,615 …a história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 205 00:17:54,199 --> 00:17:56,743 Errado e equivocado. 206 00:17:56,826 --> 00:17:58,328 Com certeza. 207 00:17:58,411 --> 00:18:00,747 Dr. Bob, as galinhas não fazem "croc." 208 00:18:00,830 --> 00:18:02,832 -Quando são jovens, fazem. -Sim? 209 00:18:02,916 --> 00:18:05,335 Sim. Se derrubar um ovo, ele faz "croc." 210 00:18:05,418 --> 00:18:07,379 Ah, nossa. 211 00:18:07,462 --> 00:18:10,215 Dr. Bob, está pronto para o primeiro paciente? 212 00:18:10,298 --> 00:18:12,133 Não, estou pronto para o segundo. 213 00:18:12,217 --> 00:18:14,302 O que houve com o primeiro? 214 00:18:14,386 --> 00:18:16,805 Não sei. É por isso que quero o segundo. 215 00:18:19,057 --> 00:18:20,975 Aqui está ela, Dr. Bob. 216 00:18:21,059 --> 00:18:23,353 Ah, não. Outra galinha. 217 00:18:23,436 --> 00:18:26,815 Se continuarem trazendo galinhas, ficaremos aqui por 24 horas. 218 00:18:26,898 --> 00:18:30,318 -Como assim? -Vamos trabalhar a noite toda. 219 00:18:30,402 --> 00:18:32,112 O relógio! 220 00:18:32,195 --> 00:18:36,449 E assim chegamos ao final de outro Hospital Veterinário. 221 00:18:36,533 --> 00:18:40,370 Fiquem ligados na semana que vem, para ouvir a Enfermeira Piggy dizer… 222 00:18:40,453 --> 00:18:43,623 Dr. Bob, devemos fazer uma transfusão na galinha? 223 00:18:43,707 --> 00:18:45,333 Não precisa. 224 00:18:45,417 --> 00:18:46,751 Mas o que fazemos? 225 00:18:46,835 --> 00:18:48,211 Có-có-ri-có! 226 00:18:52,841 --> 00:18:55,218 Essas galinhas fazem um show diferente. 227 00:18:55,301 --> 00:18:58,555 Sim. Mas, no final, é sempre a mesma porcaria. 228 00:19:03,685 --> 00:19:05,186 Lamento por tudo isso, 229 00:19:05,270 --> 00:19:08,106 mas coisas estranhas aconteceram hoje, senhoras e senhores. 230 00:19:08,189 --> 00:19:12,402 Mas acho que está tudo sob controle para apresentarmos nosso convidado… 231 00:19:18,408 --> 00:19:21,453 Ah, droga. Senhoras e senhores, Sr. Roger Miller. 232 00:20:11,753 --> 00:20:15,757 Uma noite, sem motivo específico, escrevi esta pequena canção. 233 00:20:31,106 --> 00:20:32,774 Mais uma vez. 234 00:21:04,681 --> 00:21:06,016 Mais uma vez. 235 00:21:52,479 --> 00:21:55,607 Para aqueles de vocês que gostam de búfalos… 236 00:22:50,495 --> 00:22:53,331 Bem, chegamos ao final do nosso show, 237 00:22:53,415 --> 00:22:55,667 e preciso dizer, foi um desastre. 238 00:22:56,418 --> 00:22:58,545 Antes de irmos, sou Kermit, a Galinha, 239 00:22:58,628 --> 00:23:02,674 pedindo uma salva de palmas para nosso convidado, Sr. Roger Miller! 240 00:23:10,056 --> 00:23:13,226 Obrigado. Me corrija se eu estiver errado, Kermit. 241 00:23:13,309 --> 00:23:15,603 Você virou uma galinha, não é? 242 00:23:15,687 --> 00:23:17,897 É humilhante, Roger. 243 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Todos viraram. 244 00:23:20,316 --> 00:23:23,695 Sabe de uma coisa? Acho que pode ser galinite. 245 00:23:23,778 --> 00:23:25,405 O quê? Conhece galinite? 246 00:23:25,488 --> 00:23:26,614 Já tive uma vez. 247 00:23:26,698 --> 00:23:29,075 Mas não precisa se preocupar, Kermit. 248 00:23:29,159 --> 00:23:33,079 Em alguns dias, estará curado e voltará a ser o mesmo. 249 00:23:33,663 --> 00:23:36,082 Mas até lá, ficará lindo. 250 00:23:36,750 --> 00:23:38,043 Gonzo! 251 00:23:38,126 --> 00:23:40,211 E até o próximo episódio do Muppet Show! 252 00:24:19,376 --> 00:24:21,461 Aposto que esperavam galinhas. 253 00:24:21,544 --> 00:24:22,712 Au, au, au! 254 00:24:34,474 --> 00:24:36,476 Legendas: Luciana Nardi 18604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.