All language subtitles for The Muppet S01 E068 ( The Muppet Show S03 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,548 Sylvester Stallone. Quinze segundos pra começar, Sr. Stallone. 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,301 -Está tudo bem? -Sim, estou feliz como uma ostra. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,848 Sou tão miserável! 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,141 Minhas costas doem! 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,727 Tenho que fazer horas extras hoje. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,812 Bem, feliz como algumas ostras. 7 00:00:24,315 --> 00:00:28,486 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje é Sylvester Stallone! 8 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 Vocês nunca limpam aqui? 9 00:01:26,544 --> 00:01:29,756 Obrigado e bem-vindos de volta ao Muppet Show. 10 00:01:29,839 --> 00:01:31,925 Hoje teremos um programa maravilhoso. 11 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 Nosso convidado é escritor, diretor 12 00:01:34,427 --> 00:01:36,930 e o astro daquele filme popular: Rocky. 13 00:01:37,013 --> 00:01:39,224 Sr. Sylvester Stallone! 14 00:01:39,307 --> 00:01:40,684 Onde ele está? 15 00:01:41,559 --> 00:01:43,770 Voltem pra lá! Ele chegará logo! 16 00:01:44,813 --> 00:01:46,731 Me desculpem por isso, pessoal. 17 00:01:46,815 --> 00:01:49,609 Agora vamos apresentar uma dança do Havaí… 18 00:01:49,693 --> 00:01:51,861 Sylvester vai usar uma saia havaiana? 19 00:01:51,945 --> 00:01:54,781 Ele não está neste número! Volte pro seu lugar! 20 00:01:54,864 --> 00:01:55,907 Cortinas! 21 00:03:50,313 --> 00:03:52,357 Você está falando havaiano? 22 00:03:52,440 --> 00:03:54,025 Não! Eu mordi minha língua! 23 00:03:57,612 --> 00:03:59,698 Certo. Ótimo número. 24 00:03:59,781 --> 00:04:00,907 Não reclame. 25 00:04:00,990 --> 00:04:04,452 Fazer o Muppet Show é um ótimo trabalho pra um porco. 26 00:04:04,536 --> 00:04:07,038 Eu sei. Podíamos estar trabalhando em luaus. 27 00:04:08,832 --> 00:04:11,543 Tivemos um começo possivelmente decente. 28 00:04:12,919 --> 00:04:16,423 -Meu Deus! -Estamos aqui mesmo! 29 00:04:17,340 --> 00:04:20,218 Caramba, é um grupo de tietes do Sylvester Stallone. 30 00:04:20,301 --> 00:04:23,888 Garotas, não podem vir aos bastidores durante o programa. 31 00:04:23,972 --> 00:04:27,017 -Tudo bem, nós temos os passes. -Sim. 32 00:04:27,100 --> 00:04:28,768 Passes? Nós não damos passes. 33 00:04:28,852 --> 00:04:31,563 Eu sei que vocês não dão, sapo. 34 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 Sim, nos custaram um dinheirão. 35 00:04:35,066 --> 00:04:38,653 Espere aí. Quem está vendendo passes para os bastidores? 36 00:04:38,737 --> 00:04:40,697 Vinte e oito, 29 pratas! 37 00:04:40,780 --> 00:04:42,449 -Scooter! -Sim, chefe. 38 00:04:42,532 --> 00:04:44,909 -Scooter, quero falar com você! -Certo. 39 00:04:44,993 --> 00:04:47,620 Agora devo apresentar o Sylvester Stallone. 40 00:04:49,080 --> 00:04:52,334 Mas quero que fique bem aqui e não se mova. 41 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 Certo. Viram como os passes são valiosos, garotas? 42 00:04:55,503 --> 00:04:59,132 O sapo nos deixará ficar aqui para vermos o Sylvester de perto. 43 00:05:00,592 --> 00:05:03,636 -De perto! -Caramba! 44 00:05:04,346 --> 00:05:08,475 Agora vamos fazê-los voltar no tempo para o Coliseu de Roma, 45 00:05:08,558 --> 00:05:12,687 onde gladiadores corajosos se pareciam com Sylvester Stallone! 46 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 Segurem aí, pessoal. 47 00:06:23,299 --> 00:06:24,551 Veja! 48 00:06:33,309 --> 00:06:35,311 Mate-o! 49 00:06:36,479 --> 00:06:38,481 Mate-o! Mate o leão! 50 00:06:44,029 --> 00:06:45,613 Mate-o! 51 00:07:25,153 --> 00:07:27,322 Precisamos fazer bonito, está bem? 52 00:07:27,405 --> 00:07:28,615 Sim. 53 00:08:11,616 --> 00:08:13,535 Vem, eu te pago um bife. 54 00:08:26,089 --> 00:08:29,759 Sempre ouvi que música poderia acalmar a fera selvagem. 55 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 Agora eu acredito. 56 00:08:31,094 --> 00:08:33,513 Sim, que bom que o leão aprendeu a cantar. 57 00:08:33,596 --> 00:08:35,724 Stallone o teria matado. 58 00:08:38,059 --> 00:08:40,854 Balonius e Pise no meu Pé foram à feira. 59 00:08:40,937 --> 00:08:43,606 Balonius voltou pra casa. Quem ficou na feira? 60 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 Pise no meu Pé. 61 00:08:45,108 --> 00:08:46,109 Está bem. 62 00:08:49,029 --> 00:08:50,780 Garotas, o Kermit está vindo! 63 00:08:50,864 --> 00:08:53,533 -Façam exatamente o que eu disse. -Claro. 64 00:08:53,616 --> 00:08:56,369 Scooter, está na hora de conversarmos sério. 65 00:08:56,453 --> 00:08:59,748 Chefe, entendo que não queira as tietes nos bastidores. 66 00:08:59,831 --> 00:09:02,000 -É verdade. -Sei que está bravo comigo 67 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 -por tê-las deixado entrar. -Sim. 68 00:09:04,044 --> 00:09:07,672 Não teria deixado se elas não estivessem tão aflitas pra te ver! 69 00:09:08,173 --> 00:09:09,507 Me ver? 70 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 Sim! Kermit! 71 00:09:11,134 --> 00:09:13,053 Esperem! 72 00:09:15,138 --> 00:09:16,598 Garotas! 73 00:09:16,681 --> 00:09:19,517 Vocês têm que ir embora. O Kermit insiste nisso. 74 00:09:20,643 --> 00:09:21,853 Espere aí. 75 00:09:21,936 --> 00:09:25,648 Eu não estava exatamente insistindo pra irem embora. 76 00:09:25,732 --> 00:09:29,694 Se ficarem ao lado da minha mesa em silêncio, 77 00:09:29,778 --> 00:09:31,654 não tem problema. 78 00:09:35,617 --> 00:09:38,161 Ele caiu nessa! Rápido, subam as escadas. 79 00:09:38,244 --> 00:09:40,997 Vamos ao camarim do Sylvester. Venham! 80 00:09:43,833 --> 00:09:46,169 Quem era aquele verdinho? 81 00:09:51,341 --> 00:09:53,426 Sly, posso falar com você? 82 00:09:53,510 --> 00:09:54,844 Claro, Scooter, entre. 83 00:09:54,928 --> 00:09:57,847 Ótimo. Há algumas fãs suas esperando ali fora. 84 00:09:57,931 --> 00:10:00,809 Elas não estão esperando… Elas queriam conhecer… 85 00:10:00,892 --> 00:10:03,103 É ele mesmo! 86 00:10:03,186 --> 00:10:05,605 Toque em mim, por favor! 87 00:10:05,689 --> 00:10:06,940 Tocar em você? Claro. 88 00:10:07,023 --> 00:10:08,024 Viram? Eu disse. 89 00:10:08,108 --> 00:10:12,195 Olha só quantas coisas de fisiculturismo que o Sly tem aqui! 90 00:10:12,278 --> 00:10:14,572 Você está treinando mesmo, Sly? 91 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Não exatamente. Não sou um lutador de verdade. 92 00:10:18,034 --> 00:10:22,914 Fiz um filme sobre luta. Mas gosto de malhar e manter a forma. 93 00:10:24,290 --> 00:10:25,750 O que eu disse? 94 00:10:25,834 --> 00:10:28,128 Sly, pode nos mostrar alguns golpes? 95 00:10:28,211 --> 00:10:29,838 Pra você, qualquer coisa. 96 00:10:29,921 --> 00:10:31,840 Garotas, vocês ouviram? Golpes! 97 00:10:31,923 --> 00:10:34,050 Isso é um soco. 98 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 -Mais? -Por favor. 99 00:10:38,138 --> 00:10:40,432 Certo, este é um-dois. 100 00:10:42,559 --> 00:10:45,520 E esta é uma grande combinação. 101 00:10:45,603 --> 00:10:47,772 Um-dois, e ali vem ele… 102 00:10:52,444 --> 00:10:54,112 Pode me dar um autógrafo? 103 00:10:54,195 --> 00:10:55,947 -Também quero! -Também quero! 104 00:10:56,031 --> 00:10:57,198 Também quero! 105 00:10:57,282 --> 00:10:58,616 Quem disse isso? 106 00:10:58,700 --> 00:10:59,826 Fui eu. 107 00:10:59,909 --> 00:11:03,747 Caramba, Stallone, você tem um belo cruzado de esquerda. 108 00:11:06,916 --> 00:11:10,128 Está bem. E agora algo diferente. Senhoras e senhores, 109 00:11:10,211 --> 00:11:13,381 o Professor Albert Flan e seu robô comediante. 110 00:11:16,134 --> 00:11:20,847 Olá pessoal, meninos e meninas. Todos estão se divertindo? 111 00:11:20,930 --> 00:11:21,890 Não! 112 00:11:21,973 --> 00:11:26,061 Ótimo. Estamos mesmo nos divertindo hoje, né? 113 00:11:27,437 --> 00:11:29,647 Vejam! Quem é ele? 114 00:11:29,731 --> 00:11:32,942 É o Otto, o Animador Automático! 115 00:11:34,736 --> 00:11:36,279 Olá, Otto. 116 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Não, volte aqui. 117 00:11:41,117 --> 00:11:45,121 Diga oi para os meninos e meninas, Otto. 118 00:11:46,748 --> 00:11:50,043 Oi, meninos e meninas, Otto. 119 00:11:50,126 --> 00:11:52,337 Não, atrás de você. 120 00:11:57,092 --> 00:12:02,138 Você não é o Otto, o Comediante de Seis-Milhões-de-Dólares? 121 00:12:02,222 --> 00:12:04,015 -Bu-bu. -Balance. 122 00:12:10,397 --> 00:12:13,858 Não dá pra ter muito com 6 milhões de dólares hoje em dia. 123 00:12:14,567 --> 00:12:17,946 Um pouco de humor contextualizado para os adultos. 124 00:12:19,197 --> 00:12:24,494 Aposto que tem piadas engraçadas para os meninos e meninas, Otto. 125 00:12:24,577 --> 00:12:25,787 Sim. 126 00:12:25,870 --> 00:12:28,581 Um papagaio de 1,83m entrou… 127 00:12:28,665 --> 00:12:30,500 num restaurante… 128 00:12:33,086 --> 00:12:36,214 pra pagar, mas posso sapatear se você… 129 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 e começou a comer as gaitas. 130 00:12:43,596 --> 00:12:45,348 Nossa, incrível. 131 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 E agora… 132 00:12:51,813 --> 00:12:53,565 Tchauzinho, meninos e meninas. 133 00:13:13,084 --> 00:13:14,085 Isso. 134 00:13:45,617 --> 00:13:47,494 Isso, manda brasa. 135 00:14:26,241 --> 00:14:28,326 Cante pra nós, Floyd. 136 00:14:59,024 --> 00:15:00,525 Está bem. 137 00:15:04,029 --> 00:15:05,071 Olá? 138 00:15:05,155 --> 00:15:07,449 Olá, Sylv, está decente? 139 00:15:07,532 --> 00:15:10,118 Não, mas meus pais eram. Entre. 140 00:15:11,286 --> 00:15:14,873 Há um rumor de que há um bando de tietes pelo teatro. 141 00:15:14,956 --> 00:15:16,833 -Sério? -Sim. 142 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 Acha que estou seguro aqui? 143 00:15:18,960 --> 00:15:21,046 Sim, acho que pode relaxar. 144 00:15:21,129 --> 00:15:25,342 Eu notei, quando chegou aqui, que estava com pouca bagagem. 145 00:15:25,425 --> 00:15:28,386 Sim, eu viajo com pouco. Sem bagagem. Muito ativo. 146 00:15:28,470 --> 00:15:31,097 É você mesmo. Viajando com pouco, sim. 147 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 Ouça, se precisar de qualquer coisa, me avise. 148 00:15:34,225 --> 00:15:36,144 Obrigado, Link. Eu agradeço. 149 00:15:36,227 --> 00:15:40,023 Se precisar da minha loção pós-barba, está na gaveta da direita. 150 00:15:40,106 --> 00:15:43,568 -Obrigado, Link, mas não. -Minha colônia está na esquerda. 151 00:15:43,651 --> 00:15:44,778 Obrigado, Link. 152 00:15:44,861 --> 00:15:48,823 E o talco perfumado para o corpo está acima do espelho. 153 00:15:48,907 --> 00:15:51,076 Link, você se cuida bastante, não é? 154 00:15:51,159 --> 00:15:56,039 Não posso reclamar. Nós, homens, precisamos manter a forma. Veja isso. 155 00:15:59,626 --> 00:16:00,794 Link? 156 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 O que houve? 157 00:16:05,548 --> 00:16:07,092 Eu pego. 158 00:16:08,259 --> 00:16:10,679 Estou pronto pro pior. Ele deixou marca? 159 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 Sim, um pouco. 160 00:16:12,263 --> 00:16:13,473 Ah, não. 161 00:16:13,556 --> 00:16:16,142 Link. Não chore, não se sinta mal. 162 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 Você ainda está cheiroso. 163 00:16:23,566 --> 00:16:24,984 Com licença. 164 00:16:26,069 --> 00:16:29,406 Não pode ir até lá. É o palco. 165 00:16:29,489 --> 00:16:31,157 Eu sei disso… 166 00:16:32,742 --> 00:16:37,163 Eu sei disso. Vou fazer a abertura de William Tell. 167 00:16:37,247 --> 00:16:39,416 Eu não sabia que você cantava. 168 00:16:39,499 --> 00:16:41,126 Eu não canto. 169 00:16:43,545 --> 00:16:46,297 Terá muito em comum com o resto da banda. 170 00:17:06,651 --> 00:17:09,988 E, mais uma vez, é hora do Hospital Veterinário. 171 00:17:10,071 --> 00:17:11,364 Quando começamos? 172 00:17:11,448 --> 00:17:17,328 A história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 173 00:17:17,412 --> 00:17:21,374 -Enfermeira Janice, cadê o paciente? -Aqui está ele, Dr. Bob. 174 00:17:21,458 --> 00:17:23,084 -De onde ele é? -Do Havaí. 175 00:17:23,168 --> 00:17:25,462 Aí que estou bem. Obrigado. E você, e aí? 176 00:17:27,172 --> 00:17:31,718 Dr. Bob, esta é a piada mais antiga desde que renomearam as ilhas. 177 00:17:31,801 --> 00:17:34,304 -Qual era o nome antes? -Sanduíche. 178 00:17:34,387 --> 00:17:36,473 Não. Podem cair migalhas no paciente. 179 00:17:38,391 --> 00:17:42,645 Dr. Bob, o paciente estava no número de abertura do Havaí. 180 00:17:42,729 --> 00:17:46,149 Por que eu não estava nesse número? Sei fazer o hula-hula. 181 00:17:46,232 --> 00:17:48,860 Já vi você dançando. Não sabe balançar. 182 00:17:49,861 --> 00:17:53,406 Acho que sente falta do Havaí. Está doente de saudades de casa. 183 00:17:53,490 --> 00:17:56,493 Como pode estar doente de casa se está doente aqui? 184 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 Quero dizer que sente falta de sua casa no Havaí. 185 00:18:00,121 --> 00:18:02,290 -Posso consertar isso. Paciente? -Sim. 186 00:18:02,374 --> 00:18:03,708 Veja só. 187 00:18:07,504 --> 00:18:10,465 -O que é isso? -Palmas balançando. 188 00:18:10,548 --> 00:18:11,716 Palmas balançando! 189 00:18:11,800 --> 00:18:15,595 Espere! Você tem algum caxi? 190 00:18:15,679 --> 00:18:16,846 "Caxi"? 191 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 Quer dizer caqui? 192 00:18:18,765 --> 00:18:21,601 Não, caxi. Você coloca na aba. 193 00:18:21,685 --> 00:18:23,019 Ah, não. 194 00:18:23,103 --> 00:18:24,562 Abacaxi! 195 00:18:24,646 --> 00:18:26,356 Ah, não! 196 00:18:26,898 --> 00:18:30,485 E chegamos ao fim de mais um Hospital Veterinário. 197 00:18:30,568 --> 00:18:31,569 Ainda está aí? 198 00:18:31,653 --> 00:18:34,739 Fiquem ligados semana que vem, quando ouviremos o Dr. Bob dizer… 199 00:18:34,823 --> 00:18:36,950 Talvez ele não seja mesmo do Havaí. 200 00:18:37,033 --> 00:18:41,579 -Vamos medir a temperatura e descobrir. -Faz sentido. 201 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 Sim, ele é do Havaí. Veja, cinco ponto zero. 202 00:18:45,709 --> 00:18:46,710 Havaí 5.0! 203 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Havaí 5.0! 204 00:18:53,258 --> 00:18:55,176 Muito bom, Dr. Bob. 205 00:18:55,260 --> 00:18:57,804 Bom? Foi uma hulalá. 206 00:18:59,764 --> 00:19:04,019 Acho que usamos todas as piadas idiotas sobre o Havaí. 207 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 Ei, havaianos não são idiotas! 208 00:19:06,563 --> 00:19:09,274 Vocês ouvirão dos meus amigos em Nenhomem. 209 00:19:09,357 --> 00:19:10,775 Nenhomem? Onde é? 210 00:19:10,859 --> 00:19:12,861 Nenhum homem é uma ilha. 211 00:19:14,529 --> 00:19:15,905 Ele caiu! 212 00:19:16,948 --> 00:19:21,161 Se você achou essa piada ruim, eu vou apresentar o Fozzie. 213 00:19:22,662 --> 00:19:26,291 Com vocês, senhoras e senhores, a comédia mágica com o Fozzie. 214 00:19:26,374 --> 00:19:27,375 -O quê? -Kermit! 215 00:19:27,459 --> 00:19:30,545 Não posso fazer meu número de cortar a moça ao meio. 216 00:19:30,628 --> 00:19:32,464 Por quê? Está sem a serra? 217 00:19:32,547 --> 00:19:33,798 Estou sem a moça. 218 00:19:34,716 --> 00:19:39,012 Kermit, o que acha de cortar o sapo ao meio? 219 00:19:39,095 --> 00:19:42,682 -Fozzie! Só comece. Vou achar uma moça. -Não estou pronto. 220 00:19:42,766 --> 00:19:46,227 E com vocês, senhoras e senhores, Sr. Urso Fozzie. 221 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 Olá! 222 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 Obrigado! 223 00:19:53,735 --> 00:19:56,571 Sim, senhor, Fozzie, o mágico. 224 00:19:58,823 --> 00:20:01,242 Uma caixa! Há uma caixa aqui. 225 00:20:03,828 --> 00:20:07,749 Quem era aquela caixa com quem te vi ontem à noite? 226 00:20:07,832 --> 00:20:10,919 Não era uma caixa. Era minha bagagem. 227 00:20:14,464 --> 00:20:16,883 Estou brincando com fogo aqui, Kermit. 228 00:20:17,425 --> 00:20:19,427 Não se preocupe. Eu achei uma moça. 229 00:20:19,511 --> 00:20:22,806 -Achou? Ela é bonita? -Não, mas está disposta. 230 00:20:23,848 --> 00:20:25,517 Bom o suficiente! 231 00:20:26,267 --> 00:20:31,356 Certo! Senhoras e senhores, vamos cortar uma moça ao meio! 232 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Isso é uma moça? 233 00:20:43,702 --> 00:20:45,620 Isso é um mágico? 234 00:20:46,705 --> 00:20:48,665 Pode parar com isso? 235 00:20:50,542 --> 00:20:52,544 Está bem. 236 00:20:52,627 --> 00:20:54,546 Vá pra caixa, linda assistente. 237 00:20:54,629 --> 00:20:56,965 -Pra caixa. -Pra caixa. 238 00:20:57,048 --> 00:20:59,551 Na caixa! Bem aqui, na caixa! 239 00:21:00,510 --> 00:21:03,930 Podem ver que não toquei na minha assistente e nem a ajudei. 240 00:21:04,723 --> 00:21:07,517 Pra trás, seu idiota! Entre na caixa! 241 00:21:08,435 --> 00:21:10,311 Não me toque! Vá pra caixa! 242 00:21:10,395 --> 00:21:12,731 Faça o truque e termine o número. 243 00:21:13,314 --> 00:21:16,568 Sim, senhor. Isso é ridículo. 244 00:21:16,651 --> 00:21:19,863 Está bem. Cortando uma… 245 00:21:19,946 --> 00:21:21,823 coisa ao meio. 246 00:21:23,366 --> 00:21:26,036 Mama. 247 00:21:28,580 --> 00:21:30,331 -Cale a boca. -Mama… 248 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Não corte os cabos de energia. 249 00:21:32,792 --> 00:21:33,918 O quê? 250 00:21:45,930 --> 00:21:47,640 O que você achou? 251 00:21:47,724 --> 00:21:49,392 Chocante. 252 00:21:49,476 --> 00:21:50,935 Mas foi engraçado? 253 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 Claro que não. 254 00:21:52,103 --> 00:21:54,105 Isso, sim, seria chocante. 255 00:21:55,940 --> 00:22:00,737 Com vocês, senhoras e senhores, o convidado especial, Sylvester Stallone. 256 00:25:06,506 --> 00:25:10,677 Chegou a hora de dizer adeus, pois não temos tempo pra dizer mais nada. 257 00:25:10,760 --> 00:25:13,638 Antes de irmos, vamos dar mais uma salva de palmas 258 00:25:13,722 --> 00:25:15,890 ao primeiro e único Sylvester Stallone! 259 00:25:21,980 --> 00:25:25,942 Kermit, foi divertido. Espero não ter ferido o saco de pancadas falante. 260 00:25:26,026 --> 00:25:27,110 Ferido o quê? 261 00:25:27,193 --> 00:25:30,989 Vamos lá, Stallone, nos dê mais um pelos velhos tempos. 262 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 Está bem. 263 00:25:34,617 --> 00:25:37,078 Ei, Stallone, esse é meu garoto. 264 00:25:37,162 --> 00:25:40,832 Ficamos por aqui. E até o próximo episódio do Muppet Show! 265 00:25:40,915 --> 00:25:43,293 Foram uma ótima trilha sonora de risos. 266 00:26:19,120 --> 00:26:22,374 Dizem que todas as coisas boas chegam ao fim. 267 00:26:22,457 --> 00:26:24,959 E o que isso tem a ver com este programa? 268 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 Legendas: Letícia Veloso 19605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.